ADVERTISEMENT

T100.pdf

Co to za model modułu Nice? Potrzebna pomoc w identyfikacji.

Kolego to raczej nie jest NICE tylko Telkoma do skrzydłówki, ale firma jest słabo znana i mało jest o niej info w necie, poniżej masz namiar na obecnego importera ale nie spodziewam się żeby do starych napędów coś miał.: http://www.telcoma.pl/l.3.html Ja spotkałem się z napędami do przesuwu i jakoś metodą prób i adaptacji z innych marek udało się uruchamiać ale szkoda czasu, poszukam w archiwum na kompie może coś znajdę. Dodano po 10 : W załącznikach masz to co mi się udało znaleźć może będzie ci pomocne:


Download file - link to post

T100
I

V. 1.2003

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA ELETTRONICA T 100 (PAG. 1)
IL PRESENTE LIBRETTO È DESTINATO AL PERSONALE TECNICO QUALIFICATO ALLE INSTALLAZIONI

F

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA CENTRALE ELECTRONIQUE T 100 (PAG.
CETTE NOTICE S’ADRESSE À DES TECHNICIENS SPÉCIALISÉS DANS L’INSTALLATION

E

INSTRUCCIONES DE LA CENTRAL ELECTRONICA T 100 (PAG. 17)
EL PRESENTE FOLLETTO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES

GB
D
NL

INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE ELECTRONIC CONTROL UNIT T 100 (PAG.
THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS

9)

25)

INSTALLATIONSANWEISUNGEN DER ELEKTRONISCHEN STEUEREINHEIT T 100 (PAG. 33)
DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR DAS MIT DER INSTALLATION BETRAUTE TECHNISCH
QUALIFIZIERTE FACHPERSONAL BESTIMMT

AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGSKAST
DEZE HANDLEIDING IS BESTEMD VOOR VAKBEKWAME INSTALLATEURS

T 100 (PAG. 41)

Telcoma srl - via Postumia Est, 68 - 31048 S.Biagio di Callalta - Tv Italy
Tel. 0422.890190 - Fax 0422.890245 - Part. IVA 03069910267
http://www.telcoma.it e-mail:info@telcoma.it

Fig. 1

**FC/SM

A= giallo
A= jaune
A= amarillo
A= yellow
A= gelb
A= geel

B= marrone
B= marron
B= marrón
B= brown
B= braun
B= bruin

C-D= verde-bianco
C-D= vert-blanc
C-D= verde-blanco
C-D= green-white
C-D= grün-weiß
C-D= groen-wit

Aus.
24Vac

F6,3A

A
B
C
D

FC/SM **

* ANTENNA: se viene usata una scheda radio ad innesto prestare attenzione in quanto su alcuni modelli il connettore
per il collegamento dell’antenna è sulla scheda stessa.
* ANTENNE: être attentif dans le cas d'utilisation d'une fiche radio embrochable dans la mesure où, sur certains modèles, le connecteur permettant de raccorder l'antenne se trouve sur la fiche même.
* ANTENA: Si se utiliza una tarjeta radio de acoplamiento, hay que prestar atención ya que, en algunos modelos, el
conector para la conexión de la antena se encuentra en la misma tarjeta.
* ANTENNA: pay attention if a plug-in radio card is used, since the connector for antenna connection in certain models
is on the actual card.
* ANTENNE: wenn eine Steckfunkplatine verwendet wird, ist darauf zu achten, daß sich der Verbinder für den Anschluß
an die Antenne bei einigen Modellen auf der Platine selbst befindet.
* ANTENNE: Als er een inplugontvanger toegepast wordt moet er opgelet worden omdat bij sommige modellen de connector voor de aansluiting van de antenne op de kaart zelf geplaatst is.

Fig. 2

I

ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DELLA CENTRALINA ELETTRONICA T100

Prima di eseguire l’installazione consigliamo di leggere attentamente la presente istruzione.
Un uso improprio del prodotto o un errore di collegamento potrebbe pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso e la sicurezza dell’utente finale.

LAYOUT GENERALE
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)

Pulsante Passo/Passo
Pulsante per Programmazione e Stop*
Trimmer per regolazione potenza motore
Jumper Jp1 (esclusione regolazione potenza
motore e soft-start)
Morsettiera per collegamento alimentazione
ausiliari e spia cancello aperto
Led Programmazione (L1)
Jumper Test
Fusibile 24V 0,3A
Fusibile linea 6,3A
Morsettiera per collegamento linea alimentazione
Morsettiera per collegamento luce cortesia e
lampeggiante

12) Morsettiera collegamento motore e condensatore
13) Scheda opzionale antischiacciamento (MAS
100)
14) Reset centralina. Cortocircuitare per un attimo i
2 pin equivale a togliere e ridare la tensione.
15) Scheda radio incorporata compatibile serie
Tango
16) Dip-switch funzioni
17) Connettore per inserimento ricevitore
18) Led di segnalazione relativi agli ingressi in morsettiera. Led acceso = ingresso chiuso
19) Morsettiera per collegamento comandi e antenna ricevitore

* Questo pulsante di STOP non deve essere considerato di sicurezza ma solo di servizio per facilitare i
test durante l’installazione.

MODELLI
Descrizione modelli della centrale T100:
T100 centrale per l'automazione di 1 motore scorrevole o battente, ricevitore incorporato serie TANGO
T100F centrale per l'automazione di 1 o 2 motori basculante, ricevitore incorporato serie TANGO
T100 SW centrale per l'automazione di 1 motore scorrevole o battente, ricevitore incorporato serie TANGO SW
T100F SW centrale per l'automazione di 1 o 2 motori basculante, ricevitore incorporato per la serie TANGO SW
Le centraline sono dotate di:
- regolazione elettronica della coppia
- rallentamento motore
- freno motore
- controllo funzionamento fotocellule (Foto Test)
- autodiagnosi del controllo motore (Triac Test)
- sistema antischiacciamento (modulo opzionale MAS 100)
La centrale T100 non è adatta a comandare motori con condensatore e finecorsa già cablati direttamente
all'interno del motore stesso (es. motori per serrande).

1

I
DATI TECNICI

U.M.

T100

Alimentazione

Vac

230 ±10%

Frequenza

Hz

50/60

Assorbimento stand-by

mA

20

Assorbimento massimo

A

6,3

Parametri elettrici

Potenza max motore

VA

1100

temperatura funzionamento

°C

-20 +60

Dimensione scheda (L x H x P)

mm

92x50x161

Parametri radio
Modello trasmettitore
Frequenza di ricezione
Capacità di memorizzazione codici

serie

Tango

Mhz

433.920

Nr

37

ANTISCHIACCIAMENTO
Questo modulo opzionale MAS 100 rileva quando il motore viene bloccato meccanicamente e di conseguenza fà eseguire un manovra (per pochi secondi) contraria al senso di marcia. L’intervento viene indicato da alcuni lampeggi del led L1.
La manovra (manuale) successiva ad un intervento è contraria a quella che stava eseguendo prima del blocco, ad esempio: se il motore viene bloccato in apertura esegue automaticamente una breve manovra in
chiusura e premendo il pulsante P/P riparte in chiusura.
- Il sistema antischiacciamento non interviene durante la fase di rallentamento.

FOTO TEST
Perché il foto test funzioni l’impianto deve prevedere due linee di alimentazione per le fotocellule, la prima
collegata ai morsetti 10 e 11 che alimenta i ricevitori e la seconda ai morsetti 12 e 13 che alimenta i trasmettitori (il foto-test deve essere abilitato con il dip-switch n. 7 in posizione ON).
La centrale controlla l’efficienza delle fotocellule simulandone un intervento ad ogni inizio manovra.
In pratica toglie per un breve istante alimentazione ai trasmettitori e verifica che il ricevitore cambi stato.
Se tutto è OK parte il motore e inizia la manovra, se il ricevitore ha qualche problema il ciclo si arresta, e
viene segnalato da alcuni lampeggi veloci della spia cancello aperto.
- Il foto test funziona anche con la fotocellula 2 (ingresso Jolly) e se vengono collegate più fotocellule con il contatto in serie.
- Con il foto test abilitato e la centralina in stand by i trasmettitori delle fotocellule non sono alimentati e l’ingresso FT1 è aperto (led spento). In questa condizione possiamo verificare ugualmente il funzionamento delle fotocellule cortocircuitando il jumper Test (part.7 di Fig 1).

2

I
TRIAC TEST
Il guasto di questo componente può pregiudicare il funzionamento e la sicurezza dell’impianto.
Per questo motivo è stato inserito un controllo prima di ogni manovra.
Nel caso in cui ci sia qualche anomalia la centrale si blocca e la spia cancello aperto esegue alcuni lampeggi lenti.

SOFT START
La funzione soft start fa seguire l’inizio del movimento in modo graduale evitando scossoni al cancello.
Questa funzione è comunque escludibile ponticellando Jp1 (part. 4 di Fig. 1).

COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per i collegamenti seguire la tabella 1 e la figura 2.
Nel caso di impianti già esistenti e opportuno un controllo generale dello stato dei conduttori (sezione, isolamento, contatti) e delle apparecchiature ausiliarie (fotocellule, riceventi, pulsantiere, selettori chiave, ecc.).
Consigli per un corretto impianto:
1. Le condutture entranti nella centralina, nella versione su box stagno, devono essere installate mantenendo possibilmente invariato l'iniziale grado di protezione IP56.
2. La sezione dei cavi deve essere calcolata in base alla loro lunghezza e corrente assorbita.
3. Non usare un cavo unico del tipo " multi-polo " per tutti i collegamenti (linea, motori, comandi, ecc.) o in
comune con altre apparecchiature.
4. Dividere l'impianto in almeno due cavi, ad es.:
cavo (A) sezione minima conduttori 1.5 mmq
- linea alimentazione - linee motori - linea lampeggiante / luce cortesia
cavo (B) sezione minima conduttori 0.75 mmq
- alimentazione ausiliari
- comandi - contatti sicurezza.
5. Quando i cavi di comando presentano tratte molto lunghe (oltre i 50 metri) è consigliabile il disaccoppiamento con dei relè montati vicino alla centralina.
6. Tutti gli ingressi N.C. (fotocellule, finecorsa, costa-fissa e stop) che nella centralina non vengono
utilizzati devono essere cortocicuitati con il comune.
7. Tutti i contatti N.C. abbinati ad uno stesso ingresso devono essere collegati in serie.
8. Tutti i contatti N.A. abbinati ad uno stesso ingresso devono essere collegati in parallelo.
- Per l’alimentazione della centralina è previsto L’INSERIMENTO DI UN SEZIONATORE esterno (non
in dotazione) indipendente e dimensionato secondo il carico.
- L'INSTALLAZIONE dell'apparecchiatura deve essere effettuata a " REGOLA D'ARTE " da personale
avente i requisiti richiesti dalle leggi vigenti e seguendo le normative EN 12453 e EN 12445 riguardanti la sicurezza dell’automazione.

3

4

DISPOSITIVO

MOR. n.

V

I max

FUNZIONE

NOTE

230Vac 5A

Apre

Max 1100VA

2

Motore

230Vac 5A

Chiude

Max 1100VA

1

Condensatore

230Vac 5A

Spunto Motore

Motore

230Vac 5A

Comune

ATTENZIONE, collegare il condensatore sempre su questi morsetti. NON collegare il
condensatore in parallelo al motore!
Max 1100VA

5

6

Lampada

230Vac 1A

Luce di Cortesia

Accesa da inizio manovra a 3 minuti dopo la chiusura completa.

7

6

Lampeggiante

230Vac 1A

Ind. movimento

Acceso quando il motore è in azione.

8

9

Linea

230Vac 6,3A

Alim. centralina

Collegare alla linea 230Vac. Vedi avvertenze finali.

10
12

11
13

Ausiliari
Spia / Ausiliari

24Vac
24Vac

15

14 o 21

Contatto n.c.

Finecorsa Chiude Collegare questo ingresso al comune se non viene utilizzato.

16

14 o 21

Contatto n.c.

Finecorsa Apre

Collegare questo ingresso al comune se non viene utilizzato.

17
18

14 o 21
14 o 21

Contatto n.c.
Contatto n.c. o
Pulsante n.a.

Fotocellula**
Jolly

Durante la chiusura inverte la marcia. Collegare questo ingr. al comune se non viene utilizzato.

19

14 o 21

Contatto n.c.

Stop

Blocco di tutte le funzioni. Collegare questo ingresso al comune se non viene utilizzato.

20

14 o 21

Pulsante n.a.

Passo / Passo

Vedi dip-switch funzioni n.1 e n.2

22

23

Ausiliario

0
4

150mA Alimentazione
150mA Spia cancello
aperto / Aliment.

Permanente per alimentazione fotocellule o ausiliari.
Acceso da inizio manovra a cancello completamente chiuso.
Alimentazione per Tx fotocellula (se viene usata la funzione Fototest).

Vedi dip-switch funzioni n.3 e n.4

max24V 500mA II° canale ricevitore Disponibile solo se viene inserita una scheda radio bicanale nel connettore predisposto.

24

Antenna Rx*

Calza

25

Antenna Rx*

Centrale

Entrata

TAB.1

Motore

I

MOR. n.
3

Per la ricevente incorporata utilizzare un’antenna accordata a 433MHz. Nel caso venga
collegata una ricevente al connettore predisposto vedere le caratteristiche dell’antenna
richieste dal costruttore.

Uscita

*ANTENNA: se viene usata una scheda radio ad innesto prestare attenzione in quanto su alcuni modelli il connettore per il collegamento dell’antenna è sulla scheda stessa.
** A fotocellula oscurata e cancello chiuso, se viene inviato un comando, la centrale non esegue l'apertura sino a quando non si libera la fotocellula. Il comando rimane memorizzato nella T200 per 10 secondi, e visualizzato dall’accensione del lampeggiante.

Modo Ingresso
Jolly

OFF

ON

DESCRIZIONE

NOTE

1
2
1
2
1
2
1
2

Apre - Stop - Chiude

Durante l’apertura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca, premendo nuovamente chiude.
Durante la chiusura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca, premendo nuovamente apre.

Apre - Chiude

Durante l’apertura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca per pochi secondi e poi chiude.
Durante la chiusura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca per pochi secondi e poi apre.

Apre

Durante l’apertura premendo il pulsante P/P non abbiamo nessun effetto. Durante la pausa premendo
il pulsante P/P non abbiamo nessun effetto. Durante la chiusura premendo il pulsante P/P il cancello
si blocca per pochi secondi e poi apre.

3
4
3
4
3
4
3
4

Costa Fissa

Un intervento costa fissa inverte la marcia per pochi secondi. Dopo un intervento costa fissa la centralina si blocca, la richiusura viene annullata. Usare un contatto N.C.

Orologio

Chiudendo l’ ingresso cortocircuitato verso il comune il cancello si apre e rimane aperto fino a quando non si riapre il contatto. Usare un contatto N.A.

Fotocellula

Sia In apertura che in chiusura l’intervento di questa fotocellula blocca il cancello fino a quando non
viene ripristinata. La manovra successiva è sempre un’apertura. Usare un contatto N.C.

Pedonale

Il cancello esegue un’apertura parziale per un tempo fisso pari a 6 secondi.
Usare un pulsante N.A.

Funzione condominiale

Apre - Chiude
Escluso comando in apertura

Durante l’apertura premendo il pulsante P/P non abbiamo nessun effetto. Durante la pausa premendo il pulsante P/P il
cancello chiude. Durante la chiusura premendo il pulsante P/P il cancello si blocca per pochi secondi e poi apre.

Richiusura

5
6

Escluso

Il lampeggiante viene alimentato contemporaneamente con il motore.

Inserito

Prelampeggio

Il lampeggiante viene alimentato 5 secondi prima di ogni manovra.

Escluso

Dopo una apertura completa la centrale richiude solo con un comando manuale.

Inserito

Freno

7
8

Vedi testo al capitolo Fototest.

Inserito

Fototest

Dopo una apertura completa la centrale richiude dopo il tempo pausa programmato.

Escluso

Vedi testo al capitolo Fototest.

Escluso

Dove non è strettamente necessario è consigliabile escludere il freno.

Inserito

9

Non viene eseguito il rallentamento nella parte finale della corsa.

Inserito

Rallentamento

Il freno motore serve a vincere l’inerzia di automazioni pesanti. Quando il freno è abilitato interviene ad ogni fine manovra.

Escluso

Con il rallentamento inserito il motore in prossimità di ogni fine manovra dimezza la sua velocità.

10

Quando NON viene usata la ricevente incorporata, SI deve escluderla.

Inserito

Radio incorporata

Escluso

Abilitazione della ricevente incorporata.

5

Nota: la configurazione iniziale standard è raffigurata nel part. 16 di fig. 1

TAB.2

Modo Ingresso
Passo / Passo
Canale Radio

n.Dip

I

FUNZIONE

I
IMPOSTAZIONE FUNZIONI (tab. 2)
Le varie opzioni descritte sono selezionabili con il dip-switch funzioni (part. 16 di fig.1).
- Si tenga presente che per far apprendere una variazione delle impostazioni alla centrale dobbiamo togliere e ridare per un istante l’alimentazione, oppure cortocircuitare per un attimo i 2 pin di
reset della centralina.
Il trimmer PW (part. 3 di fig.1) regola la potenza del motore (ruotandolo in senso orario la potenza aumenta).
Se la potenza viene regolata troppo bassa può succedere che intervenga la protezione antischiacciamento.
- La regolazione PW non viene considerata ad ogni inizio manovra dove viene data piena potenza
per qualche secondo (spunto) e durante la fase di rallentamento.

PROGRAMMAZIONE TEMPI LAVORO E PAUSA
La centrale auto-apprende i tempi di lavoro e pausa durante la manovra di programmazione.
Si possono riassumere due tipologie di impianto e modalità diverse:
1) Impianto con finecorsa elettrici.
Durante la programmazione l’intervento del finecorsa determina il limite di manovra del cancello.
2) Impianto con battute di arresto.
Durante la programmazione l’intervento della scheda antischiacciamento (se inserita) determina il limite
di manovra del cancello.
- Nel caso non vi siano i finecorsa elettrici e la scheda antischiacciamento inserita, i tempi devono
essere impostati mediante l’azionamento del comando P/P.
Prima della programmazione:
A.Portare il cancello o il portone a metà corsa.
B.Alimentare la centrale e verificare il corretto funzionamento degli ingressi comando tramite i relativi led (i
contatti nc. devono avere il led acceso).
C.Se i trasmettitori delle fotocellule sono alimentati con l’uscita spia (mors. 12 e 13) verificarne il funzionamento cortocircuitando il jumper Test (part. 7 di fig.1).
D.Liberare la zona di movimento del cancello.
Programmazione:
- Togliere alimentazione alla centrale
- Alimentare la centrale tenendo premuto il tasto PROG.(part.2 di fig.1) per almeno 5 sec. Si accende il led
programmazione L1. La stessa funzione può essere fatta premendo il tasto PROG, cortocircuitare per un
attimo i pin reset e tenere premuto il tasto PROG sino a quando si accende il led L1.
- Premere il pulsante P/P per avviare la manovra.
- Durante la programmazione il pulsante P/P sulla scheda, i pulsanti collegati all’ingresso P/P e il
radiocomando eseguono la stessa funzione.
- l cancello esegue una manovra di accostamento in chiusura. Se la prima è una manovra di apertura bloccare la programmazione con uno stop e invertire AP e CH del del motore. Verificare anche il corretto
verso dei finecorsa se installati. Ripetere ancora la procedura.
- Quando il cancello arriva in chiusura deve trovare una battuta di arresto, oppure se installato, il finecorsa.
- Dopo una breve pausa il cancello parte in apertura.
- Quando il cancello arriva in apertura deve trovare una battuta di arresto, oppure se installato, il finecorsa.
- A questo punto (il cancello è aperto) lasciamo trascorrere il tempo di pausa desiderato e poi premiamo il
pulsante P/P.
6

I
- Se non interessa la richiusura automatica possiamo premere subito il pulsante P/P.
- Il cancello esegue la chiusura.
- Fine della programmazione il led L1 si spegne.

PROGRAMMAZIONE RADIO
La ricevente a bordo auto-apprende i codici della serie TANGO.
Per memorizzare i trasmettitori procedere come segue:
- Alimentare la centrale
- Assicurarsi che il dip-switch funzioni n.10 sia in posizione ON.
- Premere brevemente il pulsante Stop/Prog. (Part.2 di fig. 1) sulla base e il led L1 inizia a lampeggiare.
- Trasmettere con il telecomando da programmare.
- Se il led L1 esegue un lampeggio più lungo vuol dire che la memorizzazione è andata a buon fine.
- Se il codice e già presente in memoria, il led L1 fa dei brevi lampeggi.
- È possibile resettare la memoria dei codici tenendo premuto per circa 10 secondi il pulsante Stop/Prog.
sino a quando si accende L1.
- Nel caso non venga usata questa ricevente a bordo, SI DEVE escluderla spostando il dip-switch 10 in
posizione OFF.

COLLEGAMENTO PARALLELO DI 2 MOTORI
Nel caso si debba collegare 2 motori (ad esempio nelle installazioni per aperture con porte basculanti), collegare in parallelo direttamente sulla morsettiera della T100 i 2 motori ed i 2 condensatori.

RALLENTAMENTO
Se su un’installazione dove si usi la funzione di rallentamento, durante il passaggio da velocità normale a
rallentata si avvertissero dei contraccolpi al cancello, si può cambiare modalità di passaggio eseguendo
queste manovre:
A - togliere alimentazione.
B - premere contemporaneamente i pulsanti PP e STOP/PROG sulla centralina (part. 1 e 2 di fig. 1).
C - ridare alimentazione, tenendo premuti i pulsanti.
D - il led L1 (part. 6 di fig. 1) dà una breve segnalazione dell’avvenuto passaggio.
Per ritornare alla configurazione iniziale, ripetere semplicemente le stesse manovre sopra descritte.
Nelle versioni T100F e T100F SW per l'automazione basculanti, la funzione di rallentamento se inserita,
viene fatta solo durante la fase di chiusura. Inoltre quando interviene il finecorsa chiude, o finisce il tempo
di lavoro in chiusura, la centrale continua a dare alimentazione al motore per ancora circa un secondo.

COLLAUDO FINALE
Eseguire sempre un collaudo finale dopo aver eseguito tutte le varie programmazioni.
- Controllare il corretto funzionamento dei dispositivi di protezione (sistema antischiacciamento, pulsante
stop, fotocellule, coste sensibili, ecc.)
- Controllare il corretto funzionameneto dei dispositivi di segnalazione (lampeggianti, spia cancello aperto,
ecc.).
- Controllare il corretto funzionamento dei dispositivi di comando (pulsante P/P, telecomandi, ecc.) .
7

I
AVVERTENZE FINALI
- L’installazione dell’automazione deve essere fatta a regola d’arte da personale avente i requisiti
di legge e seguendo le direttive EN 12453 e EN 12445.
- L’impianto deve essere dotato di fermi meccanici anche nel caso vi siano presenti i finecorsa elettrici.
- Nel caso si usi la funzione di rallentamento, il sistema antischiacciamento viene escluso durante
tale fase, pertanto dotare l’impianto di dispositivi di protezione quali, ad esempio, coste sensibili.
- Nel caso venga sbloccato manualmente il motore, prima di eseguire una manovra, resettare la
centralina (togliere e ridare alimentazione).
Se questo non fosse possibile, la centrale sincronizza i propri movimenti dopo 3 manovre.
- Dare all’utente finale tutte le informazioni necessarie per il corretto uso dell’automazione ed
avvertirlo dei possibili rischi ad essa collegati.
- Conservare il presente manuale di istruzioni per future consultazioni.
La ditta TELCOMA Srl si riserva la facoltà insindacabile di apportare, in qualsiasi momento, le modifiche che si rendessero necessarie ai fini di un miglioramento estetico e/o funzionale.

Dichiarazione di Conformità CE
Secondo Direttiva 1999/5/CE (R & TTE)
Il sottoscritto Augusto Silvio Brunello, Amministratore Unico della ditta:
TELCOMA S.r.l. Via Postumia Est 68, 31048 San Biagio di Callalta (TV) ITALY
Dichiara che il prodotto:
Tipo: Centralina
Modello: T100
Impiego: Centralina per apricancello
È conforme ai requisiti essenziali dell'articolo 3 ed ai relativi provvedimenti della Direttiva 1999/5/CE, se impiegato per
gli usi preposti.
È conforme ai requisiti di sicurezza e protezione della salute, Articolo 3.1.a
Norme applicate:
EN 60950
È conforme ai requisiti di protezione relativi alla compatibilità elettromagnetica, Articolo3.1.b
Norme applicate:
EN 301 489-3
È conforme all'efficienza di immissione radio frequenza nello spettro, Articolo 3.2
Norme applicate:
ETSI EN 300 220-3
Luogo e data:
San Biagio di Callalta, 26/11/2001
L'amministratore Unico
Augusto Silvio Brunello

8

F

INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA CENTRALE ELECTRONIQUE T100

Ces instructions doivent être lues attentivement avant de commencer l'installation.
Un usage impropre du produit ou une erreur de connexion pourraient compromettre le bon fonctionnement de ce dernier et mettre en danger son utilisateur.

DESIGNATION PARTS FIG. 1
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)

Bouton Pas à Pas
Bouton pour Programmation et Stop*
Trimmer puissance moteur
Jumper Jp1 (exclusion réglage puissance
moteur et soft-start)
Bornier du branchement des alimentations
auxiliaires et du voyant portail ouvert
Led Programmation (L1)
Jumper test
Fusible 24V 0,3A
Fusible ligne 5,3A
Bornier du branchement de la ligne d'alimentation
Bornier du branchement de l'éclairage de fonc-

tionnement et de la lampe clignotante
12) Bornier du branchement du moteur et du condensateur
13) Carte optionnelle anti-écrasement (MAS 100)
14) Réinitialisation centrale. Court-circuiter un
instant les deux broches équivaut à couper la
tension et à la redonner.
15) Carte radio intégrée comp. avec série Tango
16) Dip-switch de fonctions
17) Connecteur pour récepteur emrochable
18) Led de signalisation concernant les entrées du
bornier. Led allumé = entrée fermée
19) Bornier du branchement des commandes et de
l'antenne du récepteur

*Le bouton STOP ne doit pas être considéré celui de sécurité mais de service afin de faciliter les essais
pendant l'installation.

MODELES
Description modèles de la centrale T100:
T100
centrale permettant de commander 1 moteur pour l'automatisation de portails coulissants ou
battants, récepteur intégré série TANGO.
T100F
centrale permettant de commander 1 ou 2 moteurs pour l'automatisation de portes basculantes, récepteur intégré série TANGO.
T100 SW centrale permettant de commander 1 moteur pour l'automatisation de portails coulissants ou
battants, récepteur intégré série TANGO SW.
T100F SW centrale permettant de commander 1 ou 2 moteurs pour l'automatisation de portes basculantes, récepteur intégré pour la série TANGO SW.
Les centrales sont dotées de:
- régulation électronique du couple
- ralentissement du moteur
- frein moteur
- contrôle du fonctionnement de la photocellule (Photo Test)
- auto-diagnostic du contrôle moteur (Triac Test)
- système d'anti-écrasement (optionelle MAS 100)
La centrale T100 n'est pas en mesure de commander des moteurs dont le condensateur et le fin de course sont déjà câblés directement à l'intérieur du moteur même (ex. moteurs pour rideaux de magasins).
9

F
DONNÉES TECHNIQUES

U.M.

T100

Alimentation

Vac

230 ±10%

Fréquence

Hz

50/60

Absorption stand-by

Paramètres électriques

mA

20

Absorption max.

A

6,3

Puissance max. moteur

VA

1100

Température de fonc.

°C

-20 +60

Dimensions carte (L x H x P)

mm

92x50x161

Paramètres radio
Modèle émetteur
Fréquence de réception
Nombre de codes

serie

Tango

Mhz

433.920

Nr

37

ANTI-ÉCRASEMENT
Ce contrôle relève le blocage mécanique du moteur et par conséquent il fait exécuter (pour quelques secondes) la manœuvre contraire au sens de marche. L'intervention est indiquée par les clignotements de la led
L1. La manœuvre (manuelle) successive à l'intervention est contraire à celle avant le blocage. Par exemple, si le moteur est bloqué en ouverture, il fait automatiquement une manœuvre brève en fermeture. L'appui
du bouton P/P referme le portail.
- Anti-écrasement n'intervient pas en phase de ralentissement.

PHOTO TEST
Pour que le photo-test fonctionne, le site doit prévoir deux lignes d'alimentation des photocellules. La première (celle qui alimente les récepteurs) est branchée sur les borniers 10 et 11 et la seconde (celle qui alimente les émetteurs) est branchée sur les borniers 12 et 13 (le dip switch 7 doit être en position On quand
on active le photo-test).
Le coffret contrôle l'efficacité des photocellules en simulant leur intervention au début de la manœuvre. Il
coupe l'alimentation aux émetteurs et vérifie si le récepteur change d'état.
Le moteur part et la manœuvre commence; en cas des problèmes avec le récepteur, le cycle s'arrête et le
voyant portail ouvert clignote.
- Le photo test fonctionne aussi bien avec la photocellule 2 (entrée Jolly) et en cas où plus photocellules sont branchées avec le contact en série.
- Quand le photo test est actif et le coffret est en stand-by, les émetteurs des photocellules ne sont
pas alimentés et la sortie FT1 est ouverte (la led est éteinte). Dans cette condition il est possible
de vérifier également le fonctionnement des photocellules en court-circuitant le jumper Test
(part.7 fig.1).

10

F
TRIAC TEST
La panne de ce composant peut compromettre le fonctionnement du site et sa sécurité.
Pour cette raison un contrôle a été prévu avant chaque manœuvre.
En présence d'anomalies, la centrale se bloque et le voyant portail ouvert effectue quelques clignotements
lents.

SOFT START
La fonction soft fait effectuer un début de mouvement progressif au portail en évitant ainsi les secousses.
Cette fonction peut être exclue en shuntant Jp1 (détail 4 de Fig. 1).

BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
Pour les branchements suivre le tableau 1 et la figure 2.
Dans les cas des sites existants un contrôle général des conducteurs est opportun (section, isolement, contacts) et des appareils auxiliaires (photocellules, récepteurs, pulsatoire, sélecteur à clé, etc.).
Conseils pour un site correct:
1. Les conduites qui entrent dans le coffret (version box d'étang), doivent être installées sans compromettre si possible l'indice de protection IP56.
2. La section des câbles doit être calculée en fonction de leur longueur et du courent absorbé.
3. Ne pas utiliser un câble unique de type " multipolaire " pour tous les branchements (ligne, moteurs, commandes, etc.) ou bien en commun avec d'autres appareils.
4. Diviser le site en deux câbles au moins, par exemple:
le câble (A) section minimum conducteur 1.5mm2
- ligne alimentation - lignes moteurs
- ligne lampe clignotante/éclairage de fonctionnement
le câble (B) section minimum conducteur 0.75mm2
- alimentation auxiliaire
- commandes - contact de sécurité.
5. Quand les câbles de commande sont des fils très longs (plus de 50m), les découplages avec des relais
montés près du coffret sont recommandables.
6. Toutes les entrées N.C.(photocellules, fin de course, barre palpeuse et stop) non utilisées doivent
être court-circuitées avec la borne commune.
7. Tous les contacts N.C. associés à la même entrée doivent être branchés en série.
8. Tous les contacts N.O. associés à la même entrée doivent branchés en parallèle.
- Pour l'alimentation du coffret L'INSERTION D'UN SECTIONNEUR extérieur (pas fourni) indépendant et dimensionné selon la capacité du moteur est prévue.
- La mise en œuvre de la motorisation doit être effectuée par le personnel possédant les qualifications requises par les lois en vigueur et répondre aux conditions de sécurité des normes EN
12453 et EN12445.

11

DISPOSITIF

Born. N.

V

I max

FONCTION

NOTE

230Vac 5A

Ouvre

Max 1100VA

2

Moteur

230Vac 5A

Ferme

Max 1100VA

1

Condensateur

230Vac 5A

Démarrage moteur

Moteur

230Vac 5A

Commune

ATTENTION, connecter toujours le condensateur sur ces bornes. NE jamais connecter le condensateur parallèlement au moteur!
Max 1100VA

5

6

Lampe

230Vac 1A

Eclairage de fonction

Allumé dès le début de la manœuvre à 3 minutes après la fermeture complète.

7

6

Lampe clignotante 230Vac 1A

Ind. de mouvem.

Il est allumé quand le moteur est en marche.

8

9

Ligne

230Vac 6,3A

Aliment. coffret

Brancher à 230Vac, Voir les avertissements finaux.

10
12

11
13

Auxiliaires
Voyant /
Auxiliaires

24Vac
24Vac

15

14 o 21

Contact n.c.

Fin de course ferme Brancher cette entrée sur la commune si elle n'est pas utilisée.

16

14 o 21

Contact n.c.

Fin de course ouvre Brancher cette entrée sur la commune si elle n'est pas utilisée.

17
18

14 o 21
14 o 21

Contact n.c.
Contact n.c. ou bien
le poussoir n.o.

Photocellule**
Jolly

Pendant la fermeture cette fonction invertit la marche.Brancher cette entrée sur la commune si elle n'est pas utilisée

19

14 o 21

Contact n.c.

Stop

Bloque toutes les fonctionsBrancher cette entrée sur la commune si elle n'est pas utilisée

20

14 o 21

Poussoir n.o.

Pas à pas

Voir dip-switch n.1 et n.2

22

23

Auxiliaire

0
4

150mA Alimentation
150mA Voyant portail
ouvert/Alimentat.

Allumée dès le début de la manœuvre jusqu'à la fermeture complète du portail.
Alimentation pour Tx cellule photoélectrique, si la fonction Fototest est utilisée.

Voir dip switch fonctions n.3 et n.4.Si cette entrée n'est pas utilisée, mettre ces dip
switches en ON.

max24V 500mA Récepteur II canal Cette fonction n'est disponible qu'en cas où la carte radio à deux canaux est insérée sur le connecteur prévu.

24

Antenne Rx*

Tresse

25

Antenne Rx*

Centrale

Entrée

Démarrage moteur permanent pour alimentation cellules photoélectriques ou auxiliaires.

Pour le récepteur intégré utiliser une antenne accordée à 433MHz. En cas où un
récepteur soit branché sur le connecteur prévu, voir les caractéristiques de l'antenne
requise par le constructeur.

Sortie

* ANTENNE : si l'on utilise une carte radio embrochable, faire attention au connecteur car sur certains modèles le connecteur pour brancher l'antenne se trouve sur la carte.
** Si une commande est envoyée alors que la cellule photoélectrique est couverte et que le portail est fermé, la centrale n'effectue pas l'ouverture tant que la
cellule photoélectrique n'est pas dégagée. Le clignotant reste allumé pendant 10 secondes tant que la commande reste mémorisée dans la T200.

TAB.1

Moteur

F

12

Born. N.
3

n.Dip

OFF

ON

DESCRIPTION

NOTE

Ouvre - Stop - Ferme

Pendant l'ouverture, en appuyant le bouton P/P on bloque le portail; le second appui ferme le portail.
Pendant la fermeture en appuyant le bouton P/P le portail se bloque; le second appui ouvre le portail.

Ouvre - ferme

Pendant l'ouverture, l'appui du bouton P/P bloque le portail. Au bout de quelques instants le portail se ferme.
Pendant la fermeture l'appui du bouton P/P bloque le portail pour quelques instants, après le portail s'ouvre.

Ouvre

Pendant l'ouverture, l'appui du bouton P/P n'a aucun effet.Pendant la pause, l'appui du bouton P/P n'a
aucun effet.Pendant la fermeture en appuyant le bouton P/P le portail se bloque, au bout de quelques
instants il s'ouvre.

3
4
3
4
3
4
3
4

Barre palpeuse

Son intervention invertit la marche pour quelques instants.Après son intervention le coffret se bloque,
la re fermeture est annulée. Utiliser un contact n.c.

Temporisateur

En fermant l'entrée court-circuitée sur la commune, le portail s'ouvre et reste ouvert jusqu'à quand le
contact ne s'ouvre.Utiliser un contact n.o.

Photocellule 2

Soit en ouverture soit en fermeture l'intervention de cette photocellule bloque le portail jusqu'à quand
la photocellule ne reprenne ses conditions initiales. La manœuvre successive est toujours en ouverture. Utiliser un contact n.c.

Piétons

Le portail exécute l'ouverture partielle pour une période fixe de 6 sec. Utiliser un poussoir n.o.

Préavis

5

La lampe clignotante est alimentée contemporainement au moteur.

Re fermeture

6

Exclu
Actif
Exclu
Actif
Exclu
Actif
Exclu
Actif
Exclu
Actif
Exclu
Actif

Mode entrée
Pas à pas
et radio canal

Mode entrée
Jolly

Phototest

7

Frein

8

Ralentissement

9

Radio integrée

10

Fonction immeuble

Ouvre - ferme
(exclusion commande en ouvert.)

Pendant l'ouverture, l'appui du bouton P/P n'a aucun effet.Pendant la pause, l'appui du bouton P/P
ferme le portail. Pendant la fermeture en appuyant le bouton P/P on bloque le portail. Au bout de
quelques instants le portail s'ouvre.

La lampe clignotante est alimentée 5sec. avant chaque manœuvre.
Après l'ouverture complète le coffret referme avec une seule commande manuelle.
Après l'ouverture complète le coffret referme après une pause programmée.
Voir le texte p.3
Voir le texte p.3.
Il est conseillable d'exclure le frein où il n'est pas rigoureusement nécessaire.
Le frein du moteur sert à combattre l'inertie des motorisations lourdes. Quand le frein est actif, il intervient à la fin de chaque manœuvre.

Le ralentissement est absent à la fin de la course.
En cas où le ralentissement est activé, le moteur réduit de moitié sa vitesse.
Si le récepteur intégré n'est pas utilisé, il est nécessaire de l'exclure.
L'activation du récepteur intégré.

13

REMARQUE: la configuration initiale standard est représentée sur le détail 16 de fig. 1

TAB.2

1
2
1
2
1
2
1
2

F

FONCTION

F
PROGRAMMATION DES FONCTIONS (tab. 2)
De différentes options peuvent être sélectionnées avec les dip-switches de fonctions. (part.16 fig.1).
- Ne pas oublier qu'il est nécessaire, pour que la centrale puisse apprendre une variation des réglages, de couper la tension pendant un instant et de la redonner ou de court-circuiter un instant
les deux broches de réinitialisation de la centrale.
Le trimmer PW (part.3 fig.1) règle la puissance du moteur (en rotant dans le sens des aiguilles, la puissance
augmente). Si la puissance réglée est trop basse, la protection Anti-crush peut intervenir.
- Le réglage PW n'est pas considéré au commencement de chaque manœuvre (démarrage moteur)
où la puissance est au maximum pour quelques secondes et en phase de ralentissement.

PROGRAMMATION DES TEMPS DE TRAVAIL ET DE TEMPS DE PAUSE
Le coffret auto-apprend les temps de travail et ceux de pause pendant l'action de programmation.
Selon leur modalité, les installations peuvent être classifiées en deux types différents:
1) Installations avec les fins de course électriques
L'intervention des fins de course lors de la programmation détermine la limite de manœuvre du portail.
2) Installations avec les arrêts mécaniques.
L'intervention de la carte anti-écrasement (si elle est insérée) lors de la programmation détermine la limite de manœuvre du portail.
- Si la fiche anti-écrasement est introduite et s'il n'y a pas de fins de courses électriques, les temps
doivent être programmés en actionnant la commande P/P.
Avant la programmation
A. Mettre le portail au milieu de sa course.
B. Alimenter le coffret et vérifier le fonctionnement correct des sorties au moyen des leds relatives (la led
des contacts nc doit être allumée).
C. Si les émetteurs des photocellules sont alimentés par la sortie voyant (bornes. 12 et 13), vérifier le fonctionnement en court-circuitant le pontet Test (part.7 fig.1).
D. Libérer la zone du mouvement du portail.
Programmation
- Couper l'alimentation du coffret
- Alimenter le coffret en maintenant appuyé le bouton PROG. (part.2 fig.1) pour 5 sec au moins. La led de
programmation L1 s'allume. La même fonction peut être obtenue en pressant la touche PROG, court-circuiter un instant les broches de réinitialisation et maintenir la touche PROG pressée jusqu'à ce que le led
L1 s'allume.
- Appuyer sur le bouton P/P pour commencer la programmation.
- Pendant la programmation le bouton P/P sur la carte, les boutons branchés à la sortie P/P et la
radio commande accomplissent la même fonction.
- Le portail effectue le mouvement en fermeture. Si le premier mouvement se fait dans le sens ouverture,
bloquer la programmation avec un stop et invertir OUVR. et FERM. du moteur. Vérifier aussi le sens des
fins de course (si installés).
- Au moment où le portail se ferme, il doit trouver les arrêts mécaniques ou bien le fin de course (si installé).
- Au bout du temps de pause brève, le portail fait le mouvement dans le sens ouverture.
- Pour que le portail s'arrête ouvert, il doit trouver les arrêts mécaniques ou bien le fin de course (si installé).
- A ce point (le portail est ouvert) on laisse passer le temps de pause désiré et puis, appuyer sur le bouton P/P.
14

F
- Si l'on n'utilise pas la fermeture automatique il faut appuyer immédiatement sur le bouton P/P.
- Le portail se ferme.
- La fin de la programmation: la led L1 s'éteint.

PROGRAMMATION RADIO
Le récepteur à bord auto-apprend les codes de la série TANGO.
Pour mémoriser les émetteurs procéder comme suit :
- Alimenter le coffret
- S'assurer que le cavalier de fonction N°10 soit en position ON
- Appuyer brièvement sur le bouton Stop/Prog. (part.2, fig.1), la led L1 commence à clignoter.
- Lors du clignotement appuyer sur le bouton de l'émetteur que vous voulez mémoriser.
- Le clignotement long de la led L1 confirme la mémorisation.
- Si le code est déjà présent dans la mémoire, le led L1 clignote brièvement.
- Des codes peuvent être effacés de la mémoire en maintenant la touche Stop/Prog. pressée pendant
environ 10 secondes jusqu'à ce que le led L1 s'allume.
- En cas où le récepteur à bord n'est pas utilisé, il est recommandable de l'exclure en déplaçant le dip
switch 10 en OFF.

CONNEXION PARALLELE DE 2 MOTEURS
Si deux moteurs doivent être connectés (par exemple sur les installations pour ouvertures à portes basculantes), connecter les 2 moteurs et les 2 condensateurs en parallèle directement sur le bornier de la T100.

RALENTISSEMENT
Si, sur une installation où l'on utilise la fonction de ralentissement, le portail subi des contrecoups pendant
le passage de la vitesse normale à une vitesse ralentie, on peut changer le mode de passage en effectuant
les manœuvres suivantes:
A - couper l'alimentation
B - presser simultanément les poussoirs PP et STOP sur la centrale (détail 1 et 2 de fig. 1)
C - alimenter de nouveau en tenant les touches pressées.
D - le led L1 (détail 6 de fig. 1) signale brièvement que le passage a été effectué.
Pour retourner à la configuration initiale, répéter simplement les manœuvres décrites ci-dessus.
Dans les versions T100F et T100F SW pour l'automatisation de portes basculantes, la fonction de ralentissement, si elle a été validée, ne produit son effet que pendant la phase de fermeture. Par ailleurs, quand
le fin de course en fermeture intervient ou le temps de la manœuvre de fermeture s'est écoulé, la centrale
continue à alimenter le moteur pendant encore une seconde environ.

ESSAIS FINAUX
Effectuer toujours le test final après avoir conclu les programmations.
- Contrôler le fonctionnement correct des dispositifs de protection (système anti-écrasement, bouton stop,
photocellules, barre palpeuse, etc.)
- Contrôler le fonctionnement correct des dispositifs de signalisation (lampe clignotante, voyant portail
ouvert, etc.).
- Contrôler le fonctionnement correct des dispositifs de commande (bouton P/P, émetteurs, etc.).
15

F
AVERTISSEMENTS FINAUX
- La mise en œuvre de la motorisation doit être effectuée par le personnel possédant les qualifications requises par les lois en vigueur et répondre aux conditions de sécurité des normes EN
12453 et EN12445.
- L'installation doit être pourvue des arrêts mécaniques même s'il y a déjà les fins de course électriques.
- En cas où la fonction de ralentissement est utilisée, le système Anti-crush sera exclu pendant
cette phase. Pourtant il faut pourvoir l'installation des dispositifs de protection tels que les barres sensibles, par exemple.
- En cas où le moteur soit débloqués manuellement, avant de faire une manœuvre faire le reset du
coffret (couper et redonner l'alimentation). Si cela n'est pas possible, le coffret synchronisera ses
actions après 3 manœuvres.
- Donner toutes les informations nécessaires pour le fonctionnement correct à l'usager final.
Aviser sur les risques liés à l'utilisation du coffret.
- Garder cette notice pour des futures consultations.
L'enterprise TELCOMA S.r.l. se réserve le droit absolu d'apporter à tout moment à ses prodouits des
modifications visant à les améliorer d'un point de vue esthétique et/ou fonctionel.

Déclaration de conformité CE
Selon Directive 1999/5/CE (R & TTE)
Le soussigné Augusto Silvio Brunello, Administrateur délégué de la société:
Telcoma S.r.l. - Via Postumia Est 68, 31048 San Biagio di Callalta (TV) ITALIE
Déclare que le produit:
Type: Coffret
Modèle: T100
Emploi : Coffret pour motorisation des portails
Est conforme aux impératifs essentiels de l'article 3 et aux dispositions de la Directive 1999/5/CE, s'il est employé pour
les usages désignés.
Est conforme aux impératifs de sécurité et de protection de la santé, Article 3.1.a
Normes appliquées: EN 60950
Est conforme aux impératifs de protection relative à la compatibilité électromagnétique, Article 3.1.b
Normes appliquées : EN 301 489-3
Est conforme à l'efficacité d'émission radio fréquence dans le spectre, Article 3.2
Normes appliquées : ETSI EN 300 220-3
Lieu et date
San Biagio di Callalta, 26/11/2001

Administrateur délégué
Augusto Silvio Brunello

16

E

INSTRUCCIONES DE LA CENTRAL ELECTRONICA T 100

Antes de realizar la instalación, se aconseja leer atentamente las presentes instrucciones.
Un uso impropio del producto o un error de conexión podría comprometer el correcto funcionamiento del mismo y la seguridad del usuario final.

DESCRIPCION DE LAS PIEZAS DE LA Fig. 1
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)

Botón Paso/Paso
Botón para Programación y Stop*
Trimmer para potencia motor
Puente de conexión Jp1 (exclusión regulación
potencia motor y soft start)
Tablero de bornes para conexión alimentación
auxiliares y luz de aviso de cancela abierta
Led Programación (L1)
Jumper Test
Fusible 24 V - 0,3 A
Fusible de línea 6,5 A
Tablero de bornes para conexión línea alimentación
Tablero de bornes para conexión luz interior y
luz intermitente

12) Tablero de bornes para conexión motor y condensador
13) Tarjeta opcional antiaplastamiento (MAS 100)
14) Reactivación de la central de mando.
Cortocircuitar un momento los 2 pins equivale a
cortar y volver a dar el suministro de corriente.
15) Tarjeta radio incorporada compatible serie
Tango
16) Dip-switches funciones
17) Conector para introducción receptor
18) Leds de señalización relativos a las entradas
en el tablero de bornes. Led encendido = entrada cerrada
19) Tablero de bornes para conexión mandos y
antena del receptor

* Este botón de STOP no debe considerarse de seguridad, sino sólo de servicio, para facilitar los tests
durante la instalación.

MODELOS
Descripción de los modelos de la central T100:
T100
Central para la automatización de 1 motor para cancelas correderas o batientes, receptor incorporado serie TANGO.
T100F
Central para la automatización de 1 ó 2 motores para puertas basculantes, receptor incorporado serie TANGO.
T100 SW Central para la automatización de 1 motor para cancelas correderas o batientes, receptor incorporado serie TANGO SW.
T100F SW Central para la automatización de 1 ó 2 motores para puertas basculantes, receptor incorporado serie TANGO SW.
Las centrales están provistas de:
- Regulación electrónica del par
- Deceleración del motor
- Freno del motor
- Control del funcionamiento de las fotocélulas (Foto Test)
- Autodiagnóstico del control del motor (Triac Test)
- Sistema antiaplastamiento (opcional MAS 100)
La central T100 no es adecuada para controlar motores con condensador y fines de carrera ya cableados
directamente dentro del motor (ej.: motores para cierres metálicos).
17

E
DATOS TECNICOS

U.M.

T100

Alimentación

Vac

230 ±10%

Frecuencia

Hz

50/60

Absorción stand-by

mA

20

Absorción máxima

A

6,3

Parámetros eléctricos

Potencia máx. motor

VA

1100

Temperatura de funcionamiento

°C

-20 +60

Dimensiones tarjeta (ANCH. x ALT. x PROF.)

mm

92x50x161

Parámetros radio
Modelo transmisor
Frecuencia de recepción
Capacidad de memorización

serie

Tango

Mhz

433.920

Nr

37

ANTIAPLASTAMIENTO
Este control detecta cuándo el motor es bloqueado mecánicamente y, en consecuencia, hace ejecutar una
maniobra (durante pocos segundos) contraria al sentido de marcha. La intervención se indica con algunos
parpadeos del led L1.
La maniobra (manual) sucesiva a una intervención es contraria a la que se estaba ejecutando antes del bloqueo; por ejemplo, si el motor es bloqueado en fase de apertura, ejecuta automáticamente una breve
maniobra de cierre y, pulsando el botón P/P, reemprende la marcha cerrando.
- El antiaplastamiento no interviene durante la fase de deceleración.

FOTO TEST
Para que el foto test funcione, la instalación debe prever dos líneas de alimentación para las fotocélulas:
la primera, conectada a los bornes 10 y 11, alimenta a los receptores, y la segunda, conectada a los bornes 12 y 13, alimenta a los transmisores (el foto-test debe estar habilitado, con el dip-switch n° 7 en posición ON).
La central controla la eficiencia de las fotocélulas simulando una intervención de las mismas cada vez que
se inicia una maniobra. De hecho, corta, por un breve instante, la alimentación a los transmisores y controla que el receptor cambie de estado.
Si todo es OK, el motor se pone en marcha y empieza la maniobra; si el receptor tiene algún problema, el
ciclo se interrumpe, señalándose la situación con algunos parpadeos de la luz de aviso de cancela abierta.
- El foto test funciona también con la fotocélula 2 (entrada Jolly) y, si se conectan más fotocélulas,
con el contacto en serie.
- Con el foto test habilitado y la central de mando en stand by, los transmisores de las fotocélulas
no son alimentados y la entrada FT1 está abierta (led apagado). En esta condición, es posible verificar, igualmente, el funcionamiento de las fotocélulas cortocircuitando el jumper Test (pieza 7 de la
Fig 1).
18

E
TRIAC TEST
La avería de este componente puede comprometer el funcionamiento y la seguridad de la instalación.
Por este motivo, se ha introducido un control antes de cada maniobra.
En caso de que se produzca alguna anomalía, la central se bloquea y la luz de aviso de cancela abierta
ejecuta algunos parpadeos lentos.

SOFT START
La función soft start hace ejecutar el inicio del movimiento de manera gradual, evitando sacudidas a la cancela. Esta función, en cualquier caso, puede excluirse puenteando Jp1 (n° 4 de la Fig. 1).

CONEXIONES ELECTRICAS
Para las conexiones, es preciso seguir la tabla 1 y la figura 2.
En el caso de instalaciones ya existentes, es oportuno efectuar un control general del estado de los conductores (sección, aislamiento, contactos) y de los dispositivos auxiliares (fotocélulas, receptores, botoneras, selectores de llave, etc.).
Consejos para una correcta instalación:
1. Los conductos que entran en la central de mando, en la versión con caja estanca, deben instalarse manteniendo invariable, posiblemente, el grado de protección inicial IP56.
2. La sección de los cables debe calcularse en base a su longitud y a la corriente absorbida por los mismos.
3. No debe usarse un cable único de tipo multipolar para todas las conexiones (línea, motores, mandos,
etc.) o en común con otros equipos.
4. Hay que dividir la instalación al menos en dos cables, por ej.:
cable (A) sección mínima conductores: 1,5 mm_
- línea alimentación - líneas motores - línea luz intermitente / luz interior
cable (B) sección mínima conductores: 0,75 mm_
- alimentación auxiliares
- mandos - contactos seguridad.
5. Cuando los cables de mando presenten tramos muy largos (más de 50 metros), es aconsejable el desacoplamiento con relés montados cerca de la central de mando.
6. Todas las entradas N.C. (fotocélulas, fines de carrera, barra fija y stop) que no sean utilizadas en
la central de mando deben cortocicuitarse con el común.
7. Todos los contactos N.C. acoplados a una misma entrada deben conectarse en serie.
8. Todos los contactos N.A. acoplados a una misma entrada deben conectarse en paralelo.
- Para la alimentación de la central de mando, está prevista LA INTRODUCCION DE UN SECCIONADOR exterior (no asignado en el equipamiento base), independiente y dimensionado según la
carga.
- LA INSTALACION del equipo debe ser efectuada, " SEGUN LOS CANONES " , por personal que
reúna los requisitos impuestos por las leyes vigentes y siguiendo las normativas EN 12453 y EN
12445 relativas a la seguridad de los automatismos.

19

DISPOSITIVO

MOR. n.

V

I max

FUNCIÓN

230Vac 5A

Abre

2

Motor

230Vac 5A

Cierra

NOTE
Máx. 1100 VA
Máx. 1100 VA

1

Condensador

230Vac 5A

Toma de fuerza mot.

Motor

230Vac 5A

Común

ATENCION: Conecte el condensador siempre a estos bornes. ¡NO conecte el condensador en paralelo al motor!
Máx. 1100 VA

5

6

Lámpara

230Vac 1A

Luz interior

Encendida desde el inicio de la maniobra hasta 3 minutos después del cierre completo.

7

6

Luz intermitente

230Vac 1A

Ind. de movimiento

Encendido cuando el motor está en función.

8

9

Línea

230Vac 6,3A

Alim. central de mando Conectar a la línea 230 V c.a.. Véanse las advertencias finales.

10
12

11
13

Auxiliares
24Vac
Luz de aviso de 24Vac
cancela abierta /
Auxiliares

15

14 o 21

Contacto n.c.

Fin de carrera Cierra

16

14 o 21

Contacto n.c.

Fin de carrera Abre

Conectar esta entrada al común, si no se utiliza

0
4

150mA Alimentación
150mA Luz de aviso de

cancela abierta /
Alimentación

Permanente para la alimentación de las fotocélulas o de los dispositivos auxiliares.
Encendida desde el inicio de la maniobra hasta el cierre completo de la cancela.
Alimentación para Tx fotocélula, si se utiliza la función Fototest.
Conectar esta entrada al común, si no se utiliza.

17
18

14 o 21
14 o 21

Contacto n.c.
Contacto n.c. o
Botón n.a.

Fotocélula**
Jolly

Durante la fase de cierre, invierte la marcha. Conectar esta entrada al común, si no se utiliza.

19

14 o 21

Contacto n.c.

Stop

Bloqueo de todas las funciones. Conectar esta entrada al común, si no se utiliza.

20

14 o 21

Botón n.a.

Paso/Paso

Véanse los dip-switches funciones n° 1 y n° 2.

22

23

Auxiliar

max24V 500mA II° canal Receptor

24

Antena Receptor*

Trenza

25

Antena Receptor*

Central

Entrada

Véanse los dip-switches funciones n° 3 y n° 4. Si no se utiliza esta entrada, hay
que poner los dips n° 3 y n° 4 en ON.

Disponible únicamente si se monta una tarjeta radio bicanal en el conector predispuesto.
Para el receptor incorporado, es preciso utilizar una antena sintonizada a 433 MHz. En caso
de que se conecte un receptor al conector predispuesto, véanse las características de la
antena requeridas por el constructor.

Salida

*ANTENA: Si se utiliza una tarjeta radio de acoplamiento, hay que prestar una particular atención, pues, en algunos modelos, el conector para la conexión de
la antena se encuentra en la misma tarjeta.
** Con la fotocélula oscurecida y la cancela cerrada, si se envía un comando, la central no ejecuta la apertura hasta que la fotocélula quede libre. El comando
permanece memorizado en la T200 durante 10 segundos y se visualiza con el encendido de la luz intermitente.

TAB.1

Motor

E

20

MOR. n.
3

n.Dip

OFF

ON

DESCRIPCIÓN

NOTE

Cierre Automático

Abre – Cierra

Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea durante algunos segundos y después se cierra. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea durante algunos segundos y después se abre.

Abre

Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún efecto. Durante la pausa, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún efecto. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la
cancela se bloquea durante algunos segundos y después se abre.

3
4
3
4
3
4
3
4

Barra Fija

Una intervención de la barra fija invierte la marcha durante algunos segundos. Después de una intervención
de la barra fija, la central de mando se bloquea y el cierre autom. resulta anulado. Úsese un contacto N.C.

Reloj

Cerrando la entrada cortocircuitada hacia el común, la cancela se abre y permanece abierta hasta
que el contacto se vuelva a abrir.Úsese un contacto N.A.

Fotocélula 2

Tanto en fase de apertura como de cierre, la intervención de esta fotocélula bloquea la cancela hasta
que la misma sea reactivada. La maniobra sucesiva es siempre de apertura. Úsese un contacto N.C.

Apertura Peatonal

La cancela ejecuta una maniobra de apertura parcial durante un tiempo fijo de 6 segundos.
Úsese un botón N.A.

5

Excluido

La luz intermitente es alimentada al mismo tiempo que el motor.
La luz intermitente es alimentada 5 segundos antes de cada maniobra.

Excluido

Después de una maniobra de apertura completa, la central cierra únicamente con un comando manual.
Después de una maniobra de apertura completa, la central cierra después del tiempo de pausa programado.

6

Función colectiva

Abre – Cierra
(Exclusión mando de apertura)

Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, no tenemos ningún efecto. Durante la pausa, pulsando el botón P/P, la cancela
se cierra. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P la cancela se bloquea durante algunos segundos y después se abre.

Deceleración

8
9

Véase el texto del punto 3.

Excluido

Cuando no sea estrictamente necesario, es aconsejable excluir el freno.

Activado

Freno

7

Véase el texto del punto 3.

Activado

Fototest

Excluido

El freno del motor sirve para vencer la inercia de automatismos pesados. Cuando el freno está habilitado, interviene al final de cada maniobra.

Excluido

No se ejecuta la deceleración en la parte final de la carrera.

Activado

10

Cuando NO se utilice el receptor incorporado, éste DEBE excluirse.

Activado

Radio incorp.

Con la deceleración activada, el motor, al acercarse cada final de maniobra, reduce a la mitad su velocidad.

Excluido

Habilitación del receptor incorporado.

21

Nota: La configuración inicial estándar está representada en el n° 16 de la Fig. 1

TAB.2

Parpadeo previo

Durante la fase de apertura, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea; apretándolo de nuevo, se cierra. Durante la fase de cierre, pulsando el botón P/P, la cancela se bloquea; apretándolo de nuevo, se abre.

Activado

Modo Entrada
Jolly

Abre – Stop – Cierra

Activado

Modo Entrada
Paso / Paso
Canal Radio

1
2
1
2
1
2
1
2

E

FUNCIÓN

E
CONFIGURACION DE LAS FUNCIONES (tab. 2)
Las diversas opciones descritas en la tabla pueden seleccionarse con el dip-switch funciones (pieza 16 de
la fig. 1).
- Téngase en cuenta que, para que la central memorice una variación de las configuraciones, es
preciso cortar y restablecer, un momento, el suministro de corriente, o bien cortocircuitar un
instante los 2 pins de reactivación de la central.
El trimmer PW (pieza 3 de la fig. 1) regula la potencia del motor (girándolo en el sentido de las agujas del
reloj, la potencia aumenta).
Si la potencia se regula demasiado baja, puede suceder que intervenga la protección Anti-crush.
- La regulación PW es ignorada al inicio de cada maniobra, donde se da plena potencia durante
algunos segundos (toma de fuerza), y durante la fase de deceleración.

PROGRAMACION DE LOS TIEMPOS DE TRABAJO y PAUSA
La central autoaprende los tiempos de trabajo y pausa durante la maniobra de programación.
Se pueden resumir dos tipos de instalación y modalidades diversas:
1) Instalación con fines de carrera eléctricos. Durante la programación, la intervención de los fines de carrera determina el límite de maniobra de la cancela.
2) Instalación con topes.
Durante la programación, la intervención de la tarjeta Anti-crush (si está montada) determina el límite de
maniobra de la cancela.
- En caso de que no se hayan montado los fines de carrera eléctricos ni la tarjeta antiaplastamiento, los tiempos deben configurarse accionando el mando P/P.
Antes de la programación:
Es preciso:
A. Llevar la cancela o la puerta hasta la mitad de la carrera.
B. Alimentar la central y controlar el correcto funcionamiento de las entradas de mando mediante los
respectivos leds (los contactos nc. deben tener el led encendido).
C. Si los transmisores de las fotocélulas son alimentados con la salida luz de aviso de cancela abierta
(bornes 12 y 13), controlar el funcionamiento cortocircuitando el jumper Test (pieza 7 de la fig. 1).
D. Dejar libre la zona de movimiento de la cancela.
Programación:
Es preciso:
- Cortar el suministro de corriente a la central.
- Alimentar la central manteniendo presionada la tecla PROG. (pieza 2 de la fig. 1) al menos 5 s.
Se encenderá el led de programación L1. La misma función puede obtenerse presionando la tecla
PROG; hay que cortocircuitar un momento los pins de reactivación y mantener presionada la tecla
PROG hasta que se encienda el led L1.
- Pulsar el botón P/P para iniciar la maniobra.
- Durante la programación, el botón P/P de la tarjeta, los botones conectados a la entrada P/P y el
radiomando ejecutan la misma función.
- La cancela ejecuta una maniobra de acercamiento en fase de cierre. Si la primera maniobra es de apertura, hay que bloquear la programación con un stop e invertir AP y CH del motor. Es preciso controlar,
también, el correcto sentido de los fines de carrera, si están instalados.
- Cuando la cancela llega al final de la fase de cierre, debe encontrar un tope, o bien, si ha sido instalado, el fin de carrera correspondiente.
- Después de una breve pausa, la cancela se abre.
- Cuando la cancela llega al final de la fase de apertura, debe encontrar un tope, o bien, si ha sido insta22

E
lado, el fin de carrera correspondiente.
- Llegados aquí (la cancela está abierta), hay que dejar transcurrir el tiempo de pausa deseado y, seguidamente, pulsar el botón P/P.
- Si no interesa el cierre automático, se puede pulsar enseguida el botón P/P.
- La cancela ejecuta la fase de cierre.
- Fin de la programación: el led L1 se apaga.

PROGRAMACION RADIO
El receptor incorporado autoaprende los códigos de la serie TANGO.
Para memorizar los transmisores, hay que realizar lo siguiente:
- Alimentar la central.
- Asegurarse de que el dip-switch funciones n° 10 se encuentre en posición ON.
- Pulsar brevemente el botón Stop/Prog. (Pieza 2 de la fig. 1) de la central: el led L1 empieza a parpadear.
- Transmitir con el Mando a distancia que se desea programar.
- Si el led L1 efectúa un parpadeo más largo, quiere decir que la memorización se ha realizado con éxito.
- Si el código ya está presente en la memoria, el led L1 emite unos breves parpadeos.
- Es posible reactivar la memoria de los códigos manteniendo pulsado, durante aproximadamente 10
segundos, el botón Stop/Prog., hasta que se encienda el led L1.
- En caso de que este receptor incorporado no sea utilizado, DEBERA excluirse poniendo el dip-switch 10
en la posición OFF.

CONEXIÓN PARALELA DE 2 MOTORES
En caso de que se deban conectar 2 motores (por ejemplo, en las instalaciones para aperturas con puertas basculantes), es preciso conectar en paralelo, directamente en el tablero de bornes de T100, los 2
motores y los 2 condensadores.

CONEXIÓN PARALELA DE 2 MOTORES
Deceleración
Si, en una instalación donde se utilice la función de deceleración, durante el cambio de velocidad normal
a velocidad reducida, se notan contragolpes en la cancela, es posible cambiar la modalidad de cambio ejecutando estas maniobras:
A. Cortar el suministro de corriente.
B. Pulsar, a la vez, los botones PP y STOP de la central de mando (piezas 1 y 2 de la fig. 1).
C. restablecer el suministro de corriente, manteniendo pulsados los botones.
D. El led L1 (pieza 6 de la fig. 1) da una breve indicación del cambio efectuado.
Para volver a la configuración inicial, simplemente hay que repetir las mismas maniobras arriba descritas.
En las versiones T100F y T100F SW, para la automatización de puertas basculantes, la función de deceleración, si está incluida, se ejecuta únicamente durante la fase de cierre. Además, cuando interviene el fin
de carrera de cierre o cuando termina el tiempo de trabajo en fase de cierre, la central sigue dando alimentación al motor durante aproximadamente un segundo.

PRUEBA FINAL
Una vez terminadas todas las programaciones, es necesario realizar, siempre, una prueba final, que
consiste en lo siguiente:
- Controlar el correcto funcionamiento de los dispositivos de protección (sistema anti-crush, botón de stop,
fotocélulas, barras sensibles, etc.).
23

E
- Controlar el correcto funcionamiento de los dispositivos de señalización (luces intermitentes, luz de aviso
de cancela abierta, etc.).
- Controlar el correcto funcionamiento de los dispositivos de mando (botón P/P, mandos a distancia, etc.).

ADVERTENCIAS FINALES
- La instalación del automatismo debe ser efectuada, según los cánones, por personal que reúna
los requisitos impuestos por las leyes vigentes y siguiendo las directivas EN 12453 y EN 12445.
- La instalación debe dotarse de fiadores mecánicos incluso en caso de que estén presentes los
fines de carrera eléctricos.
- En caso de que se utilice la función de deceleración, el sistema Anti-crush resulta excluido durante dicha fase, por lo que será necesario equipar la instalación con dispositivos de protección
como, por ejemplo, las barras sensibles.
- En caso de que se desbloquee manualmente el motor, antes de ejecutar una maniobra, es necesario reactivar la central de mando (cortar y volver a dar alimentación).
Si esto no resulta posible, la central sincroniza sus movimientos después de 3 maniobras.
- Es indispensable dar al usuario final todas las informaciones necesarias para el correcto uso del
automatismo y advertirlo de los posibles riesgos inherentes al mismo.
- El presente manual de instrucciones debe conservarse para futuras consultas.
La empresa TELCOMA Srl se reserva la facultad indiscutible de aportar, en cualquier momento, las
modificaciones que considere necesarias para una mejora estética y/o funcional de sus productos.

Declaración de Conformidad CE
según la Directiva 1999/5/CE (R & TTE)
El infrascrito Augusto Silvio Brunello, Administrador Unico de la empresa:
TELCOMA S.r.l., dirección Via Postumia Est n° 68, 31048 San Biagio di Callalta (TV), ITALIA,
declara que el producto:
Tipo: Central de mando
Modelo: T100
Empleo: Central de mando para abrecancela
Es conforme a los requisitos esenciales del artículo 3 y a las correspondientes disposiciones de la Directiva
1999/5/CE, si se utiliza para los usos previstos.
Es conforme a los requisitos de seguridad y protección de la salud, Artículo 3.1.a.
Normas aplicadas:
EN 60950
Es conforme a los requisitos de protección relativos a la compatibilidad electromagnética, Artículo 3.1.b.

Normas aplicadas: EN 301 489-3
Es conforme a la eficacia de introducción de radiofrecuencias en el espectro, Artículo 3.2.
Normas aplicadas: ETSI EN 300 220-3
Lugar y fecha:
en San Biagio di Callalta, a 26 de noviembre de 2001
El Administrador Unico
Augusto Silvio Brunello

24

GB INSTRUCTIONS FOR INSTALLING THE ELECTRONIC CONTROL UNIT T 100
Please read these instructions carefully before installing the control unit.
Improper use or a connection error could jeopardise correct operation of the product and endanger
the end user.

DESCRIPTION OF PARTS in Fig. 1
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)

Step-by-step (P/P) pushbutton
Programming and Stop* pushbutton
Trimmer for motor power
Jumper Jp1 (soft-start and motor power adjustment bypass)
Terminal board for auxiliaries power supply and
gate open warning light connection
Programming of LED (L1)
Jumper test
Fuse 24V 0.3A
Line fuse 6,3A
Terminal board for power supply line connection
Terminal board for courtesy and flashing light
connection

12) Terminal board for motor and capacitor connection
13) Optional Anti-crush card (MAS 100)
14) Control unit reset. Short-circuiting the 2 pins for
a moment is equivalent to cutting off and reconnecting to the power supply.
15) Incorporated radio card compatible w. Tango
range
16) Functions dip switches
17) Connector for receiver connection
18) Indicator lights (LED) related to the terminal
board inputs. LED on = input closed
19) Terminal board for receiver antenna and controls connection

* This STOP button is not a safety button but serves solely to facilitate tests during installation.

MODELS
Description of T100 control unit models:
T100
control unit for sliding or swing gate automation with 1 motor, incorporated TANGO range
receiver
T100F
control unit for overhead door automation with 1 or 2 motors, incorporated TANGO range
receiver
T100 SW control unit for sliding or swing gate automation with 1 motor, incorporated TANGO SW range
receiver
T100F SW control unit for overhead door automation with 1 or 2 motors, incorporated TANGO SW range
receiver
The control units are equipped with:
- electronic torque regulation
- motor slowdown
- motor brake
- photo test
- Triac test (motor control self-diagnosis)
- anti-crushing system (optional MAS 100)
The T100 control unit is unsuitable for controlling motors with condenser and limit switch already wired
directly inside the actual motor (e.g. motors for roller shutters).
25

GB
TECHNICAL DATA

U.M.

T100

Power supply

Vac

230 ±10%

Frequency

Hz

50/60

Stand-by input

mA

20

Maximum input

A

6,3

Electrical parameters:

Max. motor power

VA

1100

Working temperature

°C

-20 +60

Card size (W x H x D)

mm

92x50x161

Radio parameters:
Transmitter model
Reception frequency
Storage capacity

serie

Tango

Mhz

433.920

Nr

37

ANTI-CRUSH
This control detects when the motor is mechanically jammed and consequently commands a reverse movement (for a few seconds), which is indicated by the LED (indicator light) L1 blinking several times.
The next movement (manual) after the above activation continues in the reverse direction to that prior to
jamming; for example, if the motor jams during gate opening, it automatically makes a short closing movement and upon pressing the P/P button the gate continues closing.
- The anti-crushing device does not activate during the slowdown stage.

PHOTO TEST
For the photo test to work, the system must have two power supply lines for the photocells, the first being
connected to terminals 10 and 11, which power the receivers, and the second to terminals 12 and 13, which
power the transmitters (the photo test must be enabled with dip-switch No. 7 in the ON position).
The control unit checks the efficiency of the photocells by simulating an activation at every start of gate
movement.
In practice, it cuts off the power supply for an instant to the transmitters and checks that the receiver changes status.
If everything is OK the motor starts up, thereby starting the gate movement; if the receiver has any problems
the cycle stops and the open gate light blinks several times to warn of the situation.
- The photo test also works with photocell 2 (Jolly input) and if several photocells are connected
in series with the contact.
- With the photo test enabled and the control unit in standby, the photocell transmitters are not
powered and the FT1 input is open (LED off). Operation of the photocells may still be checked in
this condition by short-circuiting the test jumper (part 7 of Fig 1).

26

GB
TRIAC TEST
Failure of this component could jeopardise installation operation and safety.
That is why a control prior to every gate movement has been inserted.
Should there by any malfunction, the control unit locks and the open gate warning light blinks slowly.

SOFT START
The soft-start function determines a gradual start of movement without jolts on the gate. This function may
in any case be bypassed by inserting the jumper Jp1 (part 4 of Fig. 1).

ELECTRICAL CONNECTIONS
For connections, refer to table 1 and figure 2.
With existing installations, a general check of the state of the wires (section, insulation, contacts) and auxiliary equipment (photocells, receivers, pushbutton boards, key selectors, etc.) is recommended.
Tips for correct installation:
1. The wires entering the control unit, in the sealed box version, should be connected without altering the
initial protection rating IP56 if possible.
2. The cross section of the cables should be calculated according to their length and absorbed current.
3. Do not use a single cable of the “multi-core” type for all the connections (line, motors, controls, etc.) or in
common with other equipment.
4. Use at least two cables for the installation, e.g.:
cable (A) minimum wire section 1.5 sq.mm
- power supply line – motor lines - courtesy/flashing light line
cable (B) minimum wire section 0.75 sq.mm
- auxiliaries power supply
- controls – safety contacts.
5. When the control cables are very long (over 50 metres), de-coupling is advisable with relays mounted
near the control unit.
6. Any N.C. inputs (photocells, limit switches, fixed safety edge and stops) that are not used in the
control unit should be short-circuited with the common terminal terminal.
7. All the N.C. contacts linked with the same input should be connected in series.
8. All the N.O. contacts linked with the same input should be connected in parallel.
- THE INSERTION OF AN external, independent DISCONNECTING SWITCH (not supplied) of suitable capacity for the load is envisaged for the control unit power supply.
- The equipment should be INSTALLED in a " WORKMANLIKE " manner by qualified personnel in
accordance with the laws in force and in compliance with standards EN 12453 and EN 12445
regarding automation safety.

27

MOR. n.

DEVICE

V

I max

FUNCTION

NOTES

230Vac 5A

Open

Max 1100VA

2

Motor

230Vac 5A

Close

Max 1100VA

1

Capacitor

230Vac 5A

Motor breakaway

Motor

230Vac 5A

Common

CAUTION, always connect the condenser to these terminals. Do NOT connect the
condenser in parallel to the motor!
Max 1100VA

5

6

Light

230Vac 1A

Courtesy light

On, from start of movement to 3 minutes after full closure

7

6

Flashing light

230Vac 1A

Movement indicator

On, when motor is working.

8

9

Line

230Vac 6,3A

C. unit power supply

0
4

10
12

Auxiliaries
Warning light /
Auxiliaries

11
13

24Vac
24Vac

150mA Power supply
150mA Open gate / Power

Connect to the 230Vac line. See final recommendations
Permanent for power supply of photocells or auxiliaries.
On, from start of movement to full closure of gate.

supply warning light Power supply for transmitter photocell, if the Fototest function is used.

15

14 o 21

N.C. contact

Closing limit switch Connect this input if not used to the common terminal.

16

14 o 21

N.C. contact

Opening limit switch Connect this input if not used to the common terminal.

17
18

14 o 21
14 o 21

N.C. contact
N.C. contact or
N.O. pushbutton

Photocell**
Jolly

During closure it reverses the direction. Connect this input if not used to the common terminal

19

14 o 21

N.C. contact

Stop

Stop all functions. Connect this input if not used to the common terminal.

20

14 o 21

N.O. pushbutton

Step-by-step

See functions dip switches No. 1 and No. 2

22

23

Auxiliary

max24V 500mA II° receiver channel Only available if a two-channel radio card is inserted in the pre-installed connector.

24

Receiver antenna*

Braid

25

Receiver antenna*

Control unit

Input

See functions dip switches No. 3 and No. 4. If this input is not used, put the dip
switches No. 3 and No. 4 to ON.

For the incorporated receiver, use an antenna tuned to 433 MHz. Should a receiver be connected to the pre-installed connector, see the antenna characteristics required by the manufacturer.

Output

* ANTENNA: pay attention if a plug-in radio card is used, since the connector for antenna connection in certain models is on the actual card.
** If a command is sent with the photocell obscured and gate closed, the control unit does not carry out an opening movement until the photocell is freed. The
command is stored in the T200 for 10 seconds and the flashing light comes on as a warning.

TAB.1

Motor

GB

28

MOR. n.
3

n.Dip

Jolly input mode

3
4
3
4
3
4
3
4

OFF

ON

DESCRIPTION

NOTES

Open – Stop – Close

During opening, upon pressing the P/P button the gate stops, pressing it again the gate closes.
During closing, upon pressing the P/P button the gate stops, pressing it again the gate opens.

Open – Close

During opening, upon pressing the P/P button the gate stops for a few seconds and then closes
During closing, upon pressing the P/P button the gate stops for a few seconds and then opens.

Open

During opening, pressing the P/P button has no effect. During the pause, pressing the P/P button has no
effect. During closing, upon pressing the P/P button the gate stops for a few seconds and then opens.

Condominium function

Open – Close
(Cut out of opening control)

During opening, pressing the P/P button has no effect. During the pause, upon pressing the P/P button the
gate closes. During closing, upon pressing the P/P button the gate stops for a few seconds and then opens.

Safety edge

Safety edge activation reverses the direction for a few seconds. After safety edge activation the control
unit locks; re-closing is cancelled. Use a N.C. contact

Clock

Upon closing the input that is short-circuited towards the common terminal, the gate opens and remains
open until the contact is broken. Use a N.O. contact

Photocell 2

During both opening and closing, activation of this photocell stops the gate until it is reset. The next
movement is always in the opening direction. Use a N.C. contact

Pedestrian access

The gate opens partially for a fixed time of 6 seconds. Use a N.O. pushbutton

6

The flashing light is powered at the same time as the motor.
The flashing light is powered 5 seconds before any movement.

Cut out

After one complete opening, the control unit only closes again with a manual control.

Connected

Re-closure

5

Cut out
Connected

Pre-flashing light

After one complete opening, the control unit closes automatically after the programmed pause time.

8

See text under point 3.

Cut out

Unless strictly necessary, it is advisable to cut out the brake.

Connected

Brake

7

See text under point 3.

Connected

Photo test

Cut out

The m. brake serves to overcome the inertia of heavy aut. systems. When the brake is enabled it activates at the end of every mov.

10

With the slowdown function connected, the motor halves its speed towards the end of every gate movement.

Cut out

When the incorporated receiver is NOT used, it MUST be cut out.

Connected

Incorp. radio

9

There is no slowdown in the last part of travel.

Connected

Slowdown

Cut out

Incorporated receiver enabled.

29

Note: the standard initial configuration is shown in part 16 of fig. 1

TAB.2

1
2
Step-by-step input
and radio channel mode 1
2
1
2
1
2

GB

FUNZIONE

GB
FUNCTION SETTINGS (tab. 2)
The various options described at the side may be selected with the functions dip switch (part 16 of fig.1).
- It should be taken into account that for the control unit to memorise any change in settings, the
power supply must be cut off for an instant and then reconnected or the control unit reset 2 pins
short-circuited for a moment.
The trimmer PW (part 3 of fig.1) regulates the motor power (turning the trimmer clockwise increases the
power).
If the power is set too low, the anti-crushing device may activate.
- The PW regulation is not considered at each start of movement, when full power is given for a few
seconds (breakaway), or during the slowing down stage.

PROGRAMMING WORK and PAUSE TIMES
During programming the control unit has a self-learning capability with regard to work and pause times.
There are two types of installation and different modes:
1) Installation with limit switches.
During programming the limit switch activates to determine the limit of gate movement.
2) Installation with stops.
During programming the anti-crush card activates (if inserted) to determine the limit of gate movement.
- Should there be no limit switches and the anti-crush card is not inserted, the times should be set
through the P/P control.
Prior to programming:
A.Half close or open the gate or industrial door.
B.Power the control unit and check correct operation of the control inputs through the relative LEDs (the
N.C. contact LEDs should be on).
C. If the photocell transmitters are powered, check operation through the warning light output (terminals 12
and 13) by short-circuiting the test jumper (part 7 of fig.1).
D.Free the area of gate movement.
Programming:
- Cut off the power supply to the control unit.
- Power the control unit keeping the PROG. button pressed (part 2 of fig.1) for at least 5 sec. The programming LED L1 comes on. The same function may be accomplished by pressing the PROG key, shortcircuiting the reset pins for a moment and keeping the PROG key pressed until the LED L1 comes on.
- Press the P/P button to start movement.
- During programming, the P/P button on the card, the pushbuttons connected to the P/P input and
the radio control carry out the same function.
- The gate starts to close. If it instead starts opening, stop programming with a stop and invert the motor
AP (open) and CH (close). Also check the correct direction of the limit switches if installed.
- When the gate reaches the point of closure it should find a stop or, if installed, the limit switch.
- After a brief pause the gate starts opening.
- When the gate reaches the point of full aperture it should find a stop or, if installed, the limit switch.
- With the gate now open, let the desired pause time elapse and then press the P/P button.
- If automatic closing is not required, press the P/P button immediately.
30

GB
- The gate closes.
- Upon completion of programming the LED L1 goes out

PROGRAMMING THE RADIO
The incorporated receiver self-memorises the codes of the TANGO range.
To memorise the transmitters, proceed as follows:
- Power the control unit
- Ensure that the functions dip switch No. 10 is in the ON position.
- Briefly press the Stop/Prog. button (Part 2 of fig. 1) on the control unit; the LED L1 starts to blink.
- Transmit with the remote control to be programmed.
- If the LED L1 blinks for a longer time, this means that storage has been successful.
- If the code is already stored, the LED L1 gives a series of short blinks.
- Code storage may be reset by keeping the Stop/Prog. Button pressed for approx. 10 seconds until L1
comes on.
- Should this incorporated receiver not be used, IT MUST be cut out by putting dip switch 10 to the OFF
position.

PARALLEL CONNECTION OF 2 MOTORS
If it is necessary to connect 2 motors (e.g. in installations for overhead doors), connect the 2 motors and
the 2 capacitors in parallel directly onto the T100 terminal board.

SLOWING DOWN
If any recoils of the gate are noted when passing from normal to a lower speed on an installation where the
slowdown function is used, the mode of passage may be changed as follows:
A - cut off the power supply
B - press the pushbuttons PP and STOP on the control unit simultaneously (parts 1 and 2 of fig. 1)
C - reconnect to the power supply, keeping the buttons pressed.
D - the LED L1 (part 6 of fig. 1) gives a short signal that the passage is successful.
To return to the initial configuration, simply repeat the above procedure.
In the T100F and T100F SW versions for overhead door automation, if the slowdown function is inserted it
only operates during closure. Furthermore, when the closing limit switch activates or the closure working
time elapses, the control unit continues to provide the motor with power for approx. one more second.

FINAL TEST AND INSPECTION
Always carry out a final test and inspection after having completed all the programming.
- Check correct operation of the protective devices (anti-crushing system, stop pushbutton, photocells,
safety edges, etc.).
- Check correct operation of the warning devices (flashing lights, open gate warning light, etc.).
- Check correct operation of the control devices (P/P button, remote controls, etc.).

31

GB
FINAL RECOMMENDATIONS
- Installation of the automation device should be accomplished in a workmanlike way by qualified
personnel in accordance with the law and in compliance with directives EN 12453 and EN 12445.
- The installation should be equipped with stops even if limit switches are installed.
- Should the slowdown function be used, the anti-crushing system is cut out during this stage and
the installation should therefore be equipped with protective devices, such as safety edges.
- Should the motor be released manually, before carrying out any opening or closing movement,
reset the control unit (disconnect and reconnect the power supply).
Should this be impossible, the control unit synchronises its movements after 3 openings or closings.
- Give the end user all the necessary information for correct use of the automation device and warn
of the possible associated risks.
- Keep this instruction booklet to hand for future consultation.
In line with its continual product improvement policy, both in aesthetic and functional terms,
TELCOMA Srl reserves the right to make changes at any time without notice.

CE Declaration of Conformity
In accordance with Directive 1999/5/CE (R & TTE)

The undersigned Augusto Silvio Brunello, Sole Director of the firm:
TELCOMA S.r.l. Via Postumia Est 68, 31048 San Biagio di Callalta (TV) ITALY
Declares that the product:
Type: Control unit

Model: T100

Use:Gate operator control unit

Is in conformity with the essential requirements of section 3 and relative provisions of the Directive 1999/5/CE, if used for
the purposes for which it has been designed.
Is in conformity with the safety and health requirements, section 3.1.a
Applicable standards: EN 60950
Is in conformity with the protection requirements related to electromagnetic compatibility, section 3.1.b
Applicable standards: EN 301 489-3
Is in conformity with radio frequency input efficiency within the spectrum, section 3.2
Applicable standards: ETSI EN 300 220-3
Place and date:
San Biagio di Callalta, 26/11/2001
The Sole Director
Augusto Silvio Brunello

32

D

INSTALLATIONSANWEISUNGEN DER ELEKTRONISCHEN STEUEREINHEIT T 100

Vor der Installation empfehlen wir, die vorliegenden Anweisungen aufmerksam durchzulesen.
Eine unsachgemäße Anwendung des Produktes und ein fehlerhafter Anschluß können den einwandfreien Betrieb desselben und die Sicherheit des Endbenutzers beeinträchtigen.

BESCHREIBUNG DER TEILE IN Abb. 1
1)
2)
3)
4)
5)

6)
7)
8)
9)
10)
11)
*

Taste Schrittfunktion
Taste für Programmierung und Stop*
Trimmer für Motorleistung
Jumper Jp1 (Ausschluss Regulierung der
Motorleistung und Soft-Start)
Klemmenleiste für den Versorgungsanschluss
der Hilfseinrichtungen und Kontrolllampe Tor
offen
LED Programmierung (L1)
Jumper Test
Sicherung 24V 0,3A
Sicherung Linie 6,3A
Klemmenleiste für den Anschluß der
Versorgungslinie
Klemmenleiste für den Anschluß der

Wachlampe und des Blinklichtes
12) Klemmenleiste Anschluß des Motors und des
Kondensators
13) Optionale Platine Quetschsicherung (MAS 100)
14) Reset Zentrale. Die beiden Pins kurzzeitig kurzschließen, d.h. die Spannung abschalten und
wieder einschalten.
15) Eingebaute kompatible Funkplatine Serie Tango
16) Dip-Schalter Funktionen
17) Verbinder für den Empfängereinsatz
18) Signalisierungs-Led
entsprechend
den
Eingängen auf der Klemmenleiste. Led eingeschaltet = Eingang geschlossen
19) Klemmenleiste für den Anschluß der Befehle
und der Empfängerantenne

Diese STOP-Taste darf nicht als Sicherheit angesehen werden, sondern lediglich als Service zur
Vereinfachung von Tests während der Installation.

MODELLE
Beschreibung Modelle der Zentrale T100:
T100
Zentrale für die Automatisierung von 1 Motor bei Schiebetoren oder Kipptoren, eingebauter
Empfänger Serie TANGO
T100F
Zentrale für die Automatisierung von 1 oder 2 Motoren bei Kipptoren, eingebauter Empfänger
Serie TANGO
T100 SW Zentrale für die Automatisierung von 1 Motor bei Schiebetoren oder Kipptoren, eingebauter
Empfänger Serie TANGO SW
T100F SW Zentrale für die Automatisierung von 1 oder 2 Motoren bei Kipptoren, eingebauter Empfänger
für die Serie TANGO SW
Die Zentralen verfügen über:
- elektronische Regulierung des Drehmoments
- Motorverlangsamung
- Motorbremse
- Betriebskontrolle Fotozellen (Fototest)
- Selbstdiagnose der Motorsteuerung (Triac Test)
- System der Quetschsicherung (optionale MAS 100)
Die Zentrale T100 ist nicht zur Steuerung von Motoren geeignet, bei denen der Kondensator und der
Endanschlag bereits direkt im Motor selbst verkabelt sind (Bsp. Motoren für Rollläden).
33

D
TECHNISCHE DATEN

U.M.

T100

Stromversorgung

Vac

230 ±10%

Frequenz

Hz

50/60

Stromaufnahme Stand-By

mA

20

Höchstaufnahmeleistung

A

6,3

Elektrische Parameter:

Höchstleistung Motor

VA

1100

Betriebstemperatur

°C

-20 +60

Abmessungen Platine (B x H x T)

mm

92x50x161

Parameter Funk:
serie

Tango

Empfangsfrequenz

Mhz

433.920

Speicherkapazität

Nr

37

Modell Sender

QUETSCHSICHERUNG
Diese Kontrolle erfasst, wann der Motor mechanisch blockiert wird, und führt konsequenterweise (während
einiger Sekunden) ein konträres Manöver der Laufrichtung aus. Der Eingriff wird durch kurzes Blinken der
LED L1 angezeigt.
Das anschließende (manuelle) Manöver mit einem Eingriff ist konträr zu dem vor der Blockierung
Ausgeführten, z.B. wenn der Motor bei der Öffnung blockiert wird, führt er automatisch ein kurzes Manöver
der Schließung aus und durch Drücken der Schritt-Taste wird die Schließung wieder aufgenommen.
- Die Quetschsicherung interveniert nicht während der Verlangsamungsphase.

FOTOTEST
Damit der Fototest funktioniert, muß die Anlage zwei Stromversorgungslinien für die Fotozellen vorsehen,
die erste angeschlossen an die Klemmen 10 und 11, welche die Empfänger versorgt, und die zweite an die
Klemmen 12 und 13, welche die Sender versorgt (der Fototest muß mit dem Dip-Schalter Nr. 7 in Position
ON befähigt werden).
Die Zentrale kontrolliert die Leistungsfähigkeit der Fotozellen durch Simulierung eines Eingriffs bei jedem
Manöverbeginn.
Tatsächlich unterbricht er einen kurzen Augenblick die Versorgung der Sender und überprüft, ob der
Empfänger den Zustand ändert.
Falls alles in Ordnung ist, startet der Motor und das Manöver beginnt. Wenn der Empfänger irgendein
Problem hat, stoppt der Zyklus und wird durch kurzes Blinken der Kontrollampe Tor offen signalisiert.
- Der Fototest funktioniert auch mit der Fotozelle 2 (Eingang Jolly) und wenn mehrere Fotozellen
mit dem Kontakt in Serie angeschlossen werden.
- Mit dem befähigten Fototest und der Zentrale in Stand-By sind die Sender der Fotozellen nicht
versorgt und der Eingang FT1 ist offen (LED ausgeschaltet). Unter dieser Bedingung kann auch
der Betrieb der Fotozellen durch Kurzschließen des Test-Jumpers überprüft werden (Detail 7 der
Abb. 1).
34

D
TRIAC TEST
Der Defekt dieses Bauteils kann den Betrieb und die Sicherheit der Anlage beeinträchtigen.
Aus diesem Grund wurde eine Kontrolle vor jedem Manöver eingesetzt.
Falls irgendeine Anomalie auftritt, blockiert sich die Zentrale und die Kontrollampe " Tor offen " gibt einige
langsame Blinksignale ab.

SOFT START
Die Funktion Soft-Start führt den Beginn der Bewegung auf graduelle Weise aus, wodurch heftige Stöße am
Tor vermieden werden. Diese Funktion kann jedoch durch Überbrückung von Jp1 ausgeschlossen werden
(Detail 4 der Abb. 1).

ELEKTROANSCHLÜSSE
Für die Anschlüsse die Tabelle 1 und die Abbildung 2 beachten.
Bei bereits vorhandenen Anlagen ist eine Generalüberprüfung des Zustands der Leiter (Trennung,
Isolierung, Kontakte) und der Hilfsgeräte (Fotozellen, Empfänger, Tastaturen, Schlüsselwahlschalter, usw.)
notwendig.
Empfehlungen für eine korrekte Anlage:
1. Die in die Zentrale eingehenden Leiter müssen in der Ausführung der dichten Box installiert werden,
indem möglichst der anfängliche Schutzgrad IP 56 unverändert bleibt.
2. Die Trennung der Kabel muß auf der Basis ihrer Länge und des Aufnahmestroms kalkuliert werden.
3. Kein einzelnes Kabel vom Typ " mehrpolig " für alle Anschlüsse (Linie, Motoren, Steuerungen, usw.) oder
gemeinsam mit anderen Geräten verwenden.
4. Die Anlage in mindestens zwei Kabel unterteilen, z.B.:
Kabel (A) Mindestdurchschnitt der Leiter 1.5 mm_
- Linie Stromversorgung – Linien Motoren - Linie Blinklicht / Wachlampe
Kabel (B) Mindestdurchschnitt Leiter 0.75 mm_
- Stromversorgung der Hilfseinrichtungen
- Steuerungen - Kontakte Sicherheitsvorrichtungen.
5. Wenn die Kabel der Steuerung sehr lange Strecken aufweisen (mehr als 50 Meter), ist die Entkoppelung
mit den in der Nähe der Zentrale montierten Relais zu empfehlen.
6. Alle NORMALERWEISE GESCHLOSSENEN Kontakte (Fotozellen, Endanschlag, feste Schwelle
und Stop), welche in der Zentrale nicht verwendet werden, müssen mit dem Gemein kurzgeschlossen werden.
7. Alle NORMALERWEISE GESCHLOSSENEN an dem gleichen Eingang angekoppelten Kontakte müssen
in Serie angeschlossen werden.
8. Alle NORMALERWEISE OFFENEN an dem gleichen Eingang angekoppelten Kontakte müssen parallel
angeschlossen werden.
- Für die Stromversorgung der Zentrale ist der EINSATZ EINES EXTERNEN UNABHÄNGIGEN TRENNERS vorgesehen (nicht im Lieferumfang inbegriffen), der entsprechend der Ladung dimensioniert ist.
- Die INSTALLATION des Gerätes muß " nach allen Regeln der Kunst " von Personal, das den von
den geltenden Gesetzgebungen geforderten Anforderungen entspricht, und unter Beachtung der
Richtlinien EN 12453 und EN 12445 hinsichtlich der Sicherheit der Automatisierung ausgeführt
werden.
35

MOR. n.

VORRICHTUNG

V

I max

FUNKTION

HINWEISE

230Vac 5A

Öffnen

Max 1100VA

2

Motor

230Vac 5A

Schließen

Max 1100VA

1

Kondensator

230Vac 5A

Anlauf Motor

Motor

230Vac 5A

Gemein

ACHTUNG, den Kondensator immer an diese Klemmen schließen. Den Kondensator
NICHT mit dem Motor parallel schalten!
Max 1100VA

5

6

Lampe

230Vac 1A

Wachlampe

Eingeschaltet ab Manöverbeginn 3 Minuten nach der vollständigen Schießung

7

6

Blinklicht

230Vac 1A

Bewegungsanzeiger Eingeschaltet wenn der Motor in Betrieb ist.

8

9

Linie

230Vac 6,3A

S.2 Zentrale

0
4

10
12

11
13

Hilfseinrichtungen 24Vac
Kontrollampe /
24Vac
Hilfseinrichtungen

15

14 o 21

K.n. geschlossen1

14 o 21

1

16

150mA Stromversorgung
150mA Kontrollampe Tor

Endanschlag Öffnen

19

14 o 21

K.n. geschlossen1

20

14 o 21

Taste n. offen

22

23

Hilfseinrichtung

K.n. geschlossen
/ Taste normalerweise offen

24

Schrittfunktion

Antenne Rx

Geflecht
Zentrale
1

Eingang

Ausgang

Blockierung aller Funktionen. Diesen Eingang an Gemein anschließen, falls dieser
nicht gebraucht wird.
Siehe Dip-Schalter Funktionen Nr. 1 und Nr. 2

max24V 500mA Je nach E.3

Antenne Rx

25

Während der S.4 er die Laufrichtung um. Diesen Eingang an Gemein anschließen, falls
dieser nicht gebraucht wird.
Siehe Dip-Schalter Funktionen Nr. 3 und Nr. 4. Wenn dieser Eingang nicht
gebraucht wird, den Dip-Schalter Nr. 3 und Nr. 4 auf ON bringen.

Stop

K.n. geschlossen

Diesen Eingang an Gemein anschließen, falls dieser nicht gebraucht wird.

Fotozelle**
Jolly

1

14 o 21
14 o 21

Eingeschaltet bei Manöverbeginn bei vollständig geschlossenem Tor.
Stromversorgung für Tx Fotozelle, wenn die Fototest-Funktion verwendet wird.

Endanschlag Schließen Diesen Eingang an Gemein anschließen, falls dieser nicht gebraucht wird.

K.n. geschlossen

17
18

offen /
Stromversorgung

An die Linie 230 Vac anschließen. Siehe Abschließende Hinweise
Permanent zur Stromversorgung von Fotozellen und Hilfseinheiten.

Kontakt normalerweise

2

Verfügbar nur wenn eine Zweikanalfunkplatine in den vorbereiteten Verbinder eingesetzt wird.
Für den eingebauten Empfänger eine auf 433 MHz abgestimmte Antenne verwenden. Wenn
ein Empfänger an den vorbereiteten Verbinder angeschlossen wird, siehe die Merkmale der
vom Hersteller geforderten Antenne.

Stromversorgung

3

Empfängerkanal

4

Schließung

*ANTENNE: wenn eine Steckfunkplatine verwendet wird, ist besondere Aufmerksamkeit walten zu lassen, da sich bei einigen Modellen der Verbinder für den
Anschluß der Antenne auf der Platine selbst befindet.
** Wird bei verdeckter Fotozelle und geschlossenem Tor ein Steuerbefehl gegeben, öffnet die Zentrale das Tor erst dann, wenn die Fotozelle freigemacht wird.
Der Steuerbefehl bleibt für 10 Sekunden im T200 gespeichert und wird durch das Aufleuchten des Blinklichtes angezeigt.

TAB.1

Motor

D

36

MOR. n.
3

Betriebsart Eingang
Jolly

BESCHREIBUNG

HINWEISE

1
2
1
2
1
2
1
2

OFF

ON

Öffnen – Stop – Schließen

Während der Öffnung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste das Tor, durch erneutes Drücken schließt
es sich. Während der Schließung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste das Tor, durch erneutes
Drücken öffnet es sich.

Öffnen – Schließen

Während der Öffnung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste das Tor für wenige Sekunden und
schließt sich danach. Während der Schließung durch Drücken der Schritt-Taste blockiert sich das Tor für einige Sekunden und öffnet sich dann wieder.

Öffnen

Während der Öffnung hat das Drücken der Schritt-Taste keinerlei Effekt. Während der Pause hat das Drücken
der Schritt-Taste keinerlei Effekt. Während der Schließung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste das
Tor für wenige Sekunden und öffnet sich danach.

3
4
3
4
3
4
3
4

Feste Schwelle

Ein Eingriff der festen Kontaktschwelle kehrt die Laufrichtung während einiger Sekunden um. Nach dem
Eingriff der festen Kontaktschwelle blockiert sich die Zentrale, die Wiederverschließung wird annulliert. Einen
NORMALERWEISE GESCHLOSSENEN Kontakt verwenden

Uhr

Durch Schließen des kurzgeschlossenen Eingangs gegenüber Gemein, öffnet sich das Tor und bleibt offen bis
sich der Kontakt wieder öffnet. Einen NORMALERWEISE OFFENEN Kontakt verwenden.

Fotozelle 2

Sowohl bei der Öffnung als auch bei der Schließung blockiert der Eingriff dieser Fotozelle das Tor solange
bis sie wieder zurückgestellt wird. Das anschießende Manöver ist immer eine Öffnung. Einen NORMALERWEISE GESCHLOSSENEN Kontakt verwenden

Fußgängerdurchgang

Das Tor führt eine teilweise Öffnung über einen festen Zeitraum von 6 Sekunden durch.
Eine NORMALERWEISE OFFENE Taste verwenden.

Funktion Wohnanlage

Öffnen – Schließen
(Ausschluss Öffnungsbefehl)

Während der Öffnung hat das Drücken der Schritt-Taste keinerlei Effekt. Während der Pause schließt das Tor durch Drücken
der Schritt-Taste. Während der Schließung blockiert sich durch Drücken der Schritt-Taste das Tor für einige Sekunden und
öffnet sich dann wieder.

6

Das Blinklicht wird gleichzeitig mit dem Motor versorgt.
Das Blinklicht wird vor jedem Manöver 5 Sekunden lang versorgt.

Ausgeschlossen

Nach einer vollständigen Öffnung schließt die Zentrale wieder mit einem manuellen Befehl.

Eingesetzt

Wiederverschließung

5

Ausgeschlossen
Eingesetzt

Vorblinken

Nach einer vollständigen Öffnung schließt die Zentrale wieder nach einer programmierten Pausenzeit.

Verlangsamung

8
9

Siehe Text unter Punkt 3.

Ausgeschlossen

Falls nicht unbedingt notwendig, ist es ratsam, die Bremse auszuschließen.

Eingesetzt

Bremse

7

Siehe Text unter Punkt 3.

Eingesetzt

Fototest

Ausgeschlossen

Die Motorbremse dient dazu, das Beharrungsvermögen schwerer Automatisierungen zu erzielen. Wenn die Bremse befähigt ist, interveniert die Bremse
bei jedem Manöver.

Ausgeschlossen

Die Verlangsamung gegen Ende des Hubs wird nicht ausgeführt.

Eingesetzt

10

Wenn der eingebaute Empfänger NICHT verwendet wird, MUSS er ausgeschlossen werden.

Eingesetzt

Eingebauter Funk

Bei eingesetzter Verlangsamung halbiert der Motor in der Nähe jedes einzelnen Manöverendes seine Geschwindigkeit.

Ausgeschlossen

Befähigung des eingebauten Empfängers.

37

Hinweis: die anfängliche Standardkonfiguration ist in Detail 16 der Abb. 1 dargestellt.

TAB.2

Betriebsart Eingang
Schrittfunktion
und Funkkanal

n.Dip

D

FUNKTION

D
EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN (Tabelle 2)
Die verschiedenen nebenstehend beschriebenen Optionen sind mittels Dip-Schalter Funktionen wählbar
(Detail 16 der Abb. 1).
- Hinweis: Damit die Zentrale eine Einstellungsänderung annimmt, muss die Stromversorgung kurz
unterbrochen und wieder eingeschaltet werden oder die beiden Reset-Pins der Zentrale kurzzeitig kurzgeschlossen werden.
Der Trimmer PW (Detail 3 der Abb. 1) reguliert die Motorleistung (durch Drehen im Uhrzeigersinn wird
die Leistung erhöht). Wenn die Leistung zu niedrig reguliert wird, kann es geschehen, daß die Anti-Crush
Schutzvorrichtung interveniert.
- Die Regulierung PW wird nicht bei jedem Manöverbeginn, bei denen einige Sekunden lang volle
Leistung (Anlaufphase) gegeben wird, und während der Verlangsamungsphase berücksichtigt.

PROGRAMMIERUNG DER ARBEITS- UND PAUSENZEITEN
Die Zentrale lernt während der Programmierungsmanöver die Arbeits- und Pausenzeiten selbsttätig.
Zwei Typologien von Anlagen und unterschiedliche Betriebsarten können zusammengefasst werden:
1) Anlage mit elektrischen Endanschlägen.
Während der Programmierung bestimmt der Eingriff des Endanschlags die Manövergrenzen des Tors.
2) Anlage mit Stopanschlag.
Während der Programmierung bestimmt der Eingriff der Anti-Crush Platine (falls eingesetzt) die
Manövergrenzen des Tors.
- Falls keine elektrischen Endanschläge vorhanden sind und die Anti-Crush-Platine eingesetzt ist,
können die Zeiten auch durch Betätigung des Steuerelements P/P eingegeben werden.
Vor der Programmierung:
A. Das Gitter bzw. das Tor halbwegs des Hubs bringen.
B. Die Zentrale versorgen und den einwandfreien Betrieb der Befehlseingänge mit Hilfe der entsprechenden LED überprüfen (die normalerweise geschlossenen Kontakte müssen eine eingeschaltete LED aufweisen).
C. Wenn die Sender der Fotozellen versorgt sind, mit dem Ausgang Kontrollampe (Klemme 12 und 13) den
Betrieb durch Kurzschließen des Test-Jumpers überprüfen (Detail 7 der Abb. 1).
D. Den Bewegungsbereich des Tors frei machen.
Programmierung:
- Die Versorgung der Zentrale unterbrechen.
- Die Zentrale durch Gedrückthalten der Taste PROG. während mindestens 5 Sekunden versorgen (Detail
2 der Abb. 1). Die LED Programmierung L1 schaltet sich ein. Die gleiche Funktion kann erzielt werden,
indem die Taste PROG gedrückt wird, die Reset-Pins kurzzeitig kurzgeschlossen werden und die Taste
PROG solange gedrückt wird, bis die Led L1 aufleuchtet.
- Die Schritt-Taste drücken, um das Manöver in Gang zu setzen.
- Während der Programmierung führen die Schritt-Taste auf der Platine, die am Eingang
Schrittfunktion angeschlossenen Tasten und die Fernbedienung die gleiche Funktion aus.
- Das Tor führt in der Schließung ein Annäherungsmanöver durch. Wenn das erste ein Öffnungsmanöver
ist, die Programmierung mit einem Stop blockieren und ÖFFNEN und SCHLIESSEN des Motors umkehren. Auch die korrekte Ausrichtung der Endanschläge überprüfen (falls installiert).
- Wenn das Tor die Schließung erreicht, muß es einen Stopanschlag oder falls installiert den Endanschlag
finden.
- Nach einer kurzen Pause startet das Tor die Öffnung.
- Wenn das Tor die Öffnung erreicht, muß es einen Stopanschlag oder falls installiert den Endanschlag
finden.
38

D
- Zu diesem Zeitpunkt (das Tor ist geöffnet) die gewünschte Pausenzeit verstreichen lassen und anschließend die Schritt-Taste drücken.
- Wenn die automatische Wiederschließung nicht gewünscht wird, kann die Schritt-Taste sofort
gedrückt werden.
- Das Tor führt die Schließung durch.
- Am Ende der Programmierung schaltet sich die LED L1 aus.

FUNKPROGRAMMIERUNG
Der Empfänger an Bord erlernt die Codenummern der Serie TANGO selbsttätig.
Für die Speicherung der Sender ist wie folgt zu verfahren:
- Die Zentrale versorgen.
- Sicherstellen, daß sich der Dip-Schalter Funktionen Nr. 10 in der Position ON befindet.
- Die Taste Stop/Prog. auf der Zentrale kurz drücken (Detail 2 der Abb. 1) und die LED L1 beginnt zu blinken.
- Mit der zu programmierenden Fernbedienung senden.
- Wenn die LED L1 ein längeres Blinken ausführt, bedeutet dies, daß die Speicherung erfolgt ist.
- Wenn der Code bereits gespeichert ist, blinkt die Led L1 in kurzen Abständen.
- Der Code-Speicher kann rückgestellt werden, indem die Taste Stop/Prog. ca. 10 Sekunden lang gedrück
wird, bis die Led L1 aufleuchtet.
- Falls dieser Empfänger an Bord nicht verwendet wird, MUSS er durch Versetzung des Dip-Schalters 10
in Position OFF ausgeschlossen werden.

PARALLELANSCHLUSS DER 2 MOTOREN
Wenn 2 Motoren angeschlossen werden müssen (z.B. bei Installationen für die Öffnung von Kipptoren), die
2 Motoren und die 2 Kondensatoren parallel direkt auf der Klemmenleiste des T100 anschließen.

VERLANGSAMUNG
Sollten bei einer Installation, bei der die Funktion der Verlangsamung während des Übergangs von der normalen Geschwindigkeit zu der verlangsamten Geschwindigkeit verwendet wird, Gegenschläge am Tor auftreten, kann die Modalität des Übergangs durch Ausführung der nachstehenden Manöver geändert werden:
A - Die Stromversorgung unterbrechen.
B - Die Tasten Schrittfunktion und STOP auf der Zentrale gleichzeitig drücken (Detail 1 und 2 der Abb. 1)
C - Durch Drücken der beiden Tasten die Stromversorgung wieder einschalten.
D - Die LED L1 (Detail 6 der Abb. 1) gibt eine kurze Signalisierung des erfolgten Übergangs ab.
Um zur anfänglichen Konfiguration zurück zu kehren, einfach die gleichen o.g. Manöver wiederholen.
Bei den Ausführungen T100F und T100F SW für die Automatisierung von Kipptoren erfolgt die
Verlangsamung (falls eingesetzt) nur während der Schließphase. Außerdem schließt oder beendet sie die
Arbeitszeit während der Schließung, wenn der Endanschlag interveniert; die Zentrale versorgt den Motor
noch für ca. 1 Sekunde.

ENDABNAHMEPRÜFUNG
Nach der Ausführung der verschiedenen Programmierungen immer eine Endabnahmeprüfung vornehmen.
- Den einwandfreien Betrieb der Schutzvorrichtungen kontrollieren (System Anti-Crush, Stop-Taste,
Fotozellen, Kontaktschwellen, usw.)
- Den einwandfreien Betrieb der Signalisierungsvorrichtungen kontrollieren (Blinklichter, Kontrollampe Tor
offen, usw.).
- Den einwandfreien Betrieb der Steuervorrichtungen kontrollieren (Schritt-Taste, Fernbedienungen, usw.).
39

D
ABSCHLIESSENDE HINWEISE
- Die Installation der Automatisierung muß " nach allen Regeln der Kunst " von Personal, das den
von den geltenden Gesetzgebungen geforderten Anforderungen entspricht, und unter Beachtung
der Richtlinien EN 12453 und EN 12445 ausgeführt werden.
- Die Anlage muß mit mechanischen Stops ausgestattet sein, auch im Fall daß elektrische
Endanschläge vorhanden sind.
- Im Falle der Verwendung der Verlangsamung, wird das Anti-Crush System während dieser Phase
ausgeschlossen. Daher ist die Anlage mit Schutzvorrichtungen wie z.B. Kontaktschwellen auszustatten.
- Wenn der Motor manuell deblockiert wird, zuerst ein Manöver ausführen und die Zentrale wieder
aufstarten (die Stromversorgung unterbrechen und wieder einschalten).
Falls dies nicht möglich sein sollte, synchronisiert die Zentrale die eigenen Bewegungen nach 3
Manövern.
- Dem Endbenutzer alle für den korrekten Gebrauch der Automatisierung notwendigen
Informationen aushändigen und ihn über die mit ihr verbundenen Risiken aufklären.
- Das vorliegende Handbuch für spätere Konsultationen aufbewahren.
Die Firma TELCOMA Srl behält sich das unanfechtbare Recht vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, die sie für die ästhetische und/oder funktionelle Verbesserung als notwendig erachtet.
CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
gemäß Richtlinie 1999/5/CE (R & TTE)
Der Unterzeichner, Augusto Silvio Brunello, alleiniger Geschäftsführer der Firma:§
TELCOMA S.r.l. Via Postumia Est 68, 31048 San Biagio di Callalta (TV) ITALIEN
erklärt hiermit, daß das Produkt:
Typ: Zentrale
Modell: T100
Anwendung: Zentrale für Toröffnung
den wesentlichen Anforderungen des Artikels 3 und den entsprechenden Maßnahmen der Richtlinie 1999/5/CE entspricht, wenn es gemäß den vorgesehenen Anwendungen verwendet wird.
den Anforderungen der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes, Artikel 3.1.a, entspricht
Angewandte Normen: EN 60950
den Anforderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, Artikel 3.1.b, entspricht
Angewandte Normen: EN 301 489-3
den Anforderungen der Effizienz von Radiofrequenzimmissionen im Spektrum, Artikel 3.2 (Richtlinie über die Effizienz
der elektromagnetischen Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten bei Funkgeräten geringer Reichweite), entspricht
Angewandte Normen: ETSI EN 300 220-3
Ort und Datum:
San Biagio di Callalta, 26/11/2001
Alleiniger Geschäftsführer
Augusto SilvioBrunello

40

NL AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE VAN DE ELEKTRONISCHE BESTURINGSKAST T 100
Alvorens de besturingskast te installeren adviseren wij om deze aanwijzingen aandachtig te lezen.
Door onjuist gebruik van het product of een foute aansluiting kan de juiste werking ervan en de veiligheid van de eindgebruiker in gevaar gebracht worden.

BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN VAN FIG. 1
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)

Start/Stop-drukknop
Drukknop voor programmering en stop*
Trimmer voor motorvermogen
Jumper Jp1 (uitschakeling regeling motorvermogen en soft start)
Aasluitklemmen voor voedingsaansluiting hulpsystemen en controlelampje poort open
Programmeerled (L1)
Jumper test
Zekering 24 V 0,3 A
Zekering lijn 6,3 A
Aasluitklemmen voor aansluiting voedingslijn
Aasluitklemmen voor aansluiting waarschuwingslamp en knipperlicht

12) Aasluitklemmen voor aansluiting motor en condensator
13) Optionele ostakeldetector (MAS 100)
14) Reset besturingskast. Het even kortsluiten van
de 2 pinnen is hetzelfde als de stroom van de
besturingskast uit- en weer inschakelen.
15) Ingebouwde radiokaart compatibel met de serie
Tango
16) Dipschakelaar functies
17) Connector voor insteken van ontvanger
18) Signaleringsled m.b.t. de ingangen in het klemmenbord. Led aan = ingang gesloten
19) Aasluitklemmen voor aansluiting besturingen
en ontvangerantenne

* Deze STOP-drukknop mag niet als veiligheid beschouwd worden maar alleen als hulpmiddel om de tests
tijdens de installatie te vereenvoudigen.

MODELLEN
Beschrijving van de modellen van de besturingskast T100:
T100
besturingskast voor de automatisering van schuif- of vleugelpoorten met 1 motor en ingebouwde ontvanger serie TANGO
T100F
besturingskast voor de automatisering van kanteldeuren met 1 of 2 motoren en ingebouwde
ontvanger serie TANGO
T100 SW besturingskast voor de automatisering van schuif- of vleugelpoorten met 1 motor en ingebouwde ontvanger serie TANGO SW
T100F SW besturingskast voor de automatisering van kanteldeuren met 1 of 2 motoren en ingebouwde
ontvanger serie TANGO SW
De besturingskasten zijn uitgerust met:
- elektronische krachtinstelling
- motorvertraging
- motorrem
- werkingscontrole van de fotocellen (Fototest)
- zelfdiagnose van de motorbesturing (Triac test)
- ostakeldetector (Optionele MAS 100)
De besturingskast T100 is niet geschikt om motoren te besturen waarbij de condensator en de eindaanslagen reeds rechtstreeks in de motor zelf bedraad zijn (bijv. motoren voor rolluiken).
41

NL
TECHNISCHE GEGEVENS

EENHEID

T100

Voeding

Vac

230 ±10%

Frequentie

Hz

50/60

Stroomverbruik in stand-by

mA

20

Maximum stroomverbruik

A

6,3

Elektrische parameters:

Maximum motorvermogen

VA

1100

Temperatuurbereik

°C

-20 +60

Afmetingen kaart (B x H x D)

mm

92x50x161

Radiografische parameters:
serie

Tango

Ontvangfrequentie

Mhz

433.920

Geheugencapaciteit

Nr

37

Model zender

OBSTAKELDETECTOR
Deze controleert wanneer de motor mechanisch geblokkeerd wordt en laat als gevolg daarvan (gedurende
een paar seconden) een beweging tegengesteld aan de looprichting uitvoeren. Het inschakelen ervan wordt
aangegeven doordat de led L1 enkele keren knippert. De volgende (handbediende) beweging na het inschakelen ervan is tegengesteld aan die vóór de blokkering uitgevoerd werd, bijvoorbeeld als de motor tijdens
het openen geblokkeerd wordt, wordt er automatisch een korte sluitbeweging uitgevoerd en door op de
Start/Stop-drukknop in te drukken wordt het sluiten weer gestart.
- De obstakeldetector is uitgeschakeld tijdens de vertragingsfase.

FOTO TEST
Om ervoor te zorgen dat de fototest functioneert moet de installatie voorzien zijn van twee voedingslijnen
voor de fotocellen, de eerste moet aangesloten zijn op de klemmen 10 en 11 die de ontvangers van stroom
voorziet en de tweede op de klemmen 12 en 13 die de zenders van stroom voorziet (de fototest moet geactiveerd worden door de dipschakelaar nr. 7 op de stand ON te zetten).
De besturingskast controleert of de fotocellen goed functioneren door aan elk begin van een beweging het
inschakelen ervan te simuleren. In feite onderbreekt hij de stroomvoorziening naar de zenders even en controleert of de staat van de ontvanger verandert.
Als alles in orde is start de motor en begint de beweging. Als er problemen aan de ontvanger zijn dan stopt
de cyclus en dit wordt gesignaleerd doordat het controlelampje poort open een paar keer knippert.
- De fototest functioneert ook met fotocel 2 (ingang Jolly) en als er meerdere fotocellen met het
contact in serie aangesloten worden.
- Als de fototest geactiveerd is en de besturingskast in stand-by staat krijgen de zenders van de
fotocellen geen stroom toegevoerd en is de ingang FT1 open (led uit). In deze toestand kan de
werking van de fotocellen eveneens gecontroleerd worden door de test jumper (det. 7 fig. 1) kort
te sluiten.
42

NL
TRIAC TEST
Door een storing aan dit onderdeel kan de werking en de veiligheid van de installatie in gevaar gebracht
worden. Daarom is er vóór elke beweging een controle opgenomen.
Als er een storing is wordt de besturingskast geblokkeerd en knippert het controlelampje poort open een
paar keer langzaam.

SOFT START
Met de soft start functie wordt het begin van de beweging geleidelijk uitgevoerd waardoor er schokbewegingen van de poort vermeden worden. Deze functie kan in ieder geval uitgeschakeld worden door Jp1 (det.
4 fig. 1) te overbruggen.

ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Bekijk ten aanzien van de aansluitingen tabel 1 en figuur 2.
In geval van reeds bestaande installaties is het raadzaam om een algemene controle van de staat van de
geleiders (doorsnede, isolatie, contacten) en de hulpapparatuur (fotocellen, ontvangers, toetsenborden,
sleutelschakelaars enz.) te verrichten.
Adviezen voor een juiste installatie:
1. De ingaande geleiders in de besturingskast moeten in de uitvoering van dichte box geïnstalleerd worden
waarbij indien mogelijk de aanvankelijke beschermingsgraad IP56 onveranderd moet blijven.
2. De doorsnede van de kabels moet op basis van de lengte ervan en de stroomopname berekend worden.
3. Gebruik geen enkele kabel van het " meerpolige " type voor alle aansluitingen (lijn, motoren, besturingen
enz.) of gemeenschappelijk met andere apparaten.
4. Verdeel de installatie in ten minste twee kabels, bijv.:
kabel (A) minimum doorsnede van de geleiders 1,5 mm2
- lijn voor voeding - lijnen voor motoren - lijn voor knipperlicht / waarschuwingslamp
kabel (B) minimum doorsnede van de geleiders 0,75 mm2
- voeding hulpsystemen
- besturingen – contacten veiligheidsvoorzieningen.
5. Als de besturingskabels erg lange trajecten hebben (meer dan 50 meter), wordt het aangeraden om ze
los te koppelen met relais die in de buurt van de besturingskast gemonteerd moeten worden.
6. Alle verbreekcontacten (N.C.) (fotocellen, eindaanslagen, vaste druklijst en stop) in de besturingskast die niet gebruikt worden moeten met de gemeenschappelijke aansluiting verbonden worden.
7. Alle verbreekcontacten (N.C.) die aan dezelfde ingang gekoppeld zijn moeten in serie aangesloten worden.
8. Alle maakcontacten (N.O.) die aan dezelfde ingang gekoppeld zijn moeten parallel aangesloten worden.
- Voor de stroomvoorziening van de besturingskast is de PLAATSING VAN EEN EXTERNE ONAFHANKELIJKE SCHEIDINGSSCHAKELAAR voorzien (niet bij de levering inbegrepen) die overeenkomstig de belasting berekend is.
- De INSTALLATIE van het apparaat moet volgens de " REGELS VAN GOED VAKMANSCHAP " uitgevoerd worden door personeel dat aan de eisen voldoet die door de geldende wettelijke voorschriften opgelegd worden en waarbij de normen EN 12453 en EN 12445 met betrekking tot de veiligheid van de automatisering in acht genomen moeten worden.
43

MOR. n.

INRICHTING

V

I max

FUNCTIE

OMSCHRIJVING

230Vac 5A

Openen

Max 1100VA

2

Motor

230Vac 5A

Sluiten

Max 1100VA

1

Condensator

230Vac 5A

Motoraanloop

Motor

230Vac 5A

Gemeenschappelijk

LET OP: Sluit de condensator altijd op deze klemmen aan. Sluit de condensator NIET
parallel op de motor aan!
Max 1100VA

5

6

Lamp

230Vac 1A

Waarschuwingslamp

Aan vanaf het begin van de beweging tot 3 minuten na de volledige sluiting

7

6

Knipperlicht

230Vac 1A

Bewegingsindicatie

Aan als de motor in werking is.

8

9

Lijn

230Vac 6,3A

Str. besturingskast

0
4

150mA Stroomvoorziening
150mA Controlelampje
poort open /
Stroomvoorziening

Op de 230 Vac lijn aansluiten. Zie de aanwijzingen tot besluit
Permanent voor stroomvoorziening fotocellen of hulpsystemen.

10
12

11
13

Hulpsystemen
24Vac
Controlelampje / 24Vac
hulpsystemen

15

14 o 21

Verbreekcontact (N.C.)

Eindaanslag sluiten

16

14 o 21

Verbreekcontact (N.C.)

Eindaanslag openen

Sluit deze ingang, als hij niet gebruikt wordt, op gemeenschappelijk aan.

Fotocel**
Jolly

Keert tijdens het sluiten de looprichting om. Sluit deze ingang, als hij niet gebruikt wordt, op g.2 aan.

Aan vanaf het begin van de beweging totdat de poort volledig gesloten is.
Stroomvoorziening voor Tx fotocel, als de fototestfunctie toegepast wordt.
Sluit deze ingang, als hij niet gebruikt wordt, op gemeenschappelijk aan.

17
18

14 o 21
14 o 21

Verbreekcontact (N.C.)

19

14 o 21

Verbreekcontact (N.C.)

Noodstop

Blokkering van alle functies. Sluit deze ingang als hij niet gebruikt wordt, op gemeenschappelijk aan.

20

14 o 21

Knop met maakcontact (N.O.)

Start/Stop

Zie dipschakelaar functies nr. 1 en nr. 2

22

23

Hulpsysteem

Verbreekcontact
(N.C.) of knop met
maakcontact (N.O.)

Zie dipschakelaar functies nr. 3 en nr. 4. Als deze ingang niet gebruikt wordt, zet
de dipschakelaar nr. 3 en 4 dan op ON.

max24V 500mA 2° ontvangerkanaal Alleen beschikbaar als er een 2-k. radiokaart in de daarvoor bestemde connector gestoken wordt.

24

Antenne Rx*

Afscherming

25

Antenne Rx*

Signal

Voor de ingebouwde ontvanger moet een op 433 MHz afgestemde antenne toegepast worden. Als er een ontvanger op de daarvoor bestemde connector aangesloten wordt, zie dan
de kenmerken van de door de fabrikant vereiste antenne.
1

Ingang

Uitgang

vóórknipperen

2

gemeenschappelijk

* ANTENNE: Als er een inplugontvanger toegepast wordt moet er opgelet worden omdat bij sommige modellen de connector voor de aansluiting van de antenne op de kaart zelf geplaatst is.
** Als de fotocel afgedekt is en de poort gesloten is voert de besturingskast de openingsmanoeuvre niet uit zolang de fotocel niet vrij is. De opdracht blijft 10
seconden in het geheugen van de T200 staan en wordt weergegeven aan de hand van het feit dat het knipperlicht aan is.

TAB.1

Motor

NL

44

MOR. n.
3

Modus ingang
Jolly

OFF

ON

BESCHRIJVING

OPMERKINGEN

1
2
1
2
1
2
1
2

Openen – Stop – Sluiten

Door tijdens het openen op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de poort geblokkeerd, door nogmaals
op de knop te drukken sluit de poort. Door tijdens het sluiten op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de
poort geblokkeerd, door nogmaals op de drukknop te drukken gaat de poort open.

Openen – Sluiten

Door tijdens het openen op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de poort enkele seconden geblokkeerd
en sluit daarna. Door tijdens het sluiten op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de poort enkele seconden geblokkeerd en gaat daarna open.
Door tijdens het openen op Start/Stop-drukknop te drukken wordt er geen enkel effect verkregen. Door tijdens
de pauze op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt er geen enkel effect verkregen. Door tijdens het sluiten op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt de poort enkele seconden geblokkeerd en gaat daarna open.

Openen – Sluiten

Door tijdens het openen op de Start/Stop-drukknop te drukken wordt er geen enkel effect verkregen. Door tijdens de pauze op de Start/Stop-drukknop te drukken sluit de poort. Door tijdens het sluiten op de Start/Stopdrukknop te drukken wordt de poort enkele seconden geblokkeerd en gaat daarna open.

3
4
3
4
3
4
3
4

Vaste druklijst

Door het inschakelen van de vaste druklijst wordt de looprichting gedurende enkele seconden omgekeerd.
Na het inschakelen van de vaste druklijst wordt de besturingskast geblokkeerd en wordt de hersluiting geannuleerd. Gebruik een verbreekcontact (N.C.).

Klok

Door de kortgesloten ingang naar gemeenschappelijk te sluiten gaat de poort open en blijft de poort open totdat het contact weer geopend wordt. Gebruik een maakcontact (N.O.).

Fotocel 2

Zowel tijdens het openen als tijdens het sluiten wordt de poort door het inschakelen van deze fotocel geblokkeerd totdat deze weer gereset wordt. De volgende beweging is altijd een openingsbeweging.
Gebruik een verbreekcontact (N.C.).

Voetgangersdoorgang

De poort voert gedurende een vaste tijd van 6 seconden een gedeeltelijk openingsbeweging uit.
Gebruik een knop met maakcontact (N.O.).

Openen
Woonblokfunctie

(Besturing van openingsmanoeuvre uitgeschakeld)

5

Uitgeschakeld

Het knipperlicht wordt gelijktijdig met de motor van stroom voorzien.

Ingeschakeld

Préwaarschuwing

Het knipperlicht wordt 5 seconden vóór elke beweging van stroom voorzien.

Autotest fotocellen

6
7

Na een volledige openingsbeweging sluit de besturingskast de poort alleen na een handmatige bediening.

Ingeschakeld

Automatisch sluiten

Uitgeschakeld

Na een volledige openingsbeweging sluit de besturingskast de poort weer na een geprogrammeerde pauzetijd.

Uitgeschakeld

Zie de tekst bij punt 3.

Ingeschakeld

Moterrem

8

Zie de tekst bij punt 3.

Uitgeschakeld

Indien het niet strikt noodzakelijk is, is het raadzaam om de rem uit te schakelen.

Ingeschakeld

Ingebouwde ontvangert 10

Als de vertraging ingeschakeld is dan halveert de motor bij het naderen van het einde van de beweging zijn snelheid.

Uitgeschakeld

Als de ingebouwde ontvanger NIET gebruikt wordt dan MOET hij uitgeschakeld worden.

Ingeschakeld

9

De vertraging op het laatste gedeelte van de beweging vindt niet plaats.

Ingeschakeld

Soft-stop

De m. dient om de traagheid van zware autom. te overwinnen. Als de rem geactiveerd is dan schakelt hij aan het einde van elke bew. in.

Uitgeschakeld

Uitschakeling van de ingebouwde ontvanger.

45

Opmerking: De oorspronkelijke standaard configuratie is afgebeeld bij det. 16 op fig. 1.

TAB.2

Modus ingang
stappenfunctie
en radiokanaal

n.Dip

NL

FUNCTIE

NL
INSTELLING VAN DE FUNCTIES (tabel 2)
De diverse opties die hiernaast beschreven worden kunnen ingesteld worden met de dipschakelaar functies (det. 16 fig. 1).
- Er wordt op gewezen dat om een verandering van de instellingen aan de besturingskast uit te voeren de stroomvoorziening even uit- en weer ingeschakeld moet worden of dat de 2 resetpinnen
van de besturingskast even kortgesloten moeten worden.
De trimmer PW (det. 3 fig. 1) regelt het vermogen van de motor (door hem met de klok mee te draaien
neemt het vermogen toe). Als het vermogen te laag ingesteld wordt kan het gebeuren dat de obstakeldetector inschakelt.
- De PW regeling wordt niet in aanmerking genomen bij elk begin van een beweging, waarbij gedurende enkele seconden vol vermogen wordt gegeven (aanloopfase) en tijdens de Soft-stop.

PROGRAMMERING VAN DE WERK- EN PAUZETIJDEN
De besturingskast leert tijdens het programmeren de werk- en pauzetijden vanzelf (automatische teach-in).
Er kunnen twee verschillende soorten installaties en methoden samengevat worden:
1) Installatie met eindschakelaars
Tijdens het programmeren wordt door het inschakelen van de eindschakelaars de grens van de beweging van de poort bepaald.
2) Installatie met mechanische aanslagen
- Als er geen elektrische eindaanslagen voorhanden zijn en de antiverbrijzelingsbesturingskaart
erin gestoken is kunnen de tijden ook door middel van bediening van het bedieningselement van
de stappenfunctie (P/P knop) ingesteld worden.
Vóór de programmering:
A.Zet de poort of de deur half open.
B.Schakel de stroom naar de besturingskast in en controleer aan de hand van de betreffende LED’s of de
besturingsingangen goed functioneren (de LED van de verbreekcontacten N.C. moet aan zijn).
C.Als de zenders van de fotocellen stroom toegevoerd krijgen via de uitgang van het controlelampje (klemmen 12 en 13), dan kan de werking ervan gecontroleerd worden door de test jumper (det. 7 fig. 1) kort
te sluiten.
D.Maak de bewegingszone van de poort vrij.
Programmering:
- Schakel de stroomvoorziening van de besturingskast uit.
- Druk op de PROG.-drukknop (det.2 fig.1) en schakel, terwijl u de drukknop indrukt, de netspanning in.
Blijf de drukknop minimaal 5 seconden lang ingedrukt houden. De programmeer-LED L1 gaat aan.
Dezelfde functie kan uitgevoerd worden door op de knop PROG te drukken, de resetpinnen even kort te
sluiten en de knop PROG. ingedrukt te houden totdat de led L1 gaat branden.
- Druk op de Start/Stop-drukknop om de beweging te starten.
- Tijdens het programmeren voeren de Start/Stop-drukknop op de besturingskaart, de drukknoppen die op de Start/Stop-ingang van de stappenfunctie aangesloten zijn en de geïntegreerde ontvanger dezelfde functie uit.
- Tijdens het programmeren voeren de Start/Stop-drukknop op de besturingskaart,de drukknoppen die op
de Start/Stop-ingang van aangesloten zijn en de geïntegreerde ontvanger dezelfde functie uit.
- De poort zal tijdens de eerste beweging sluiten, als de poort tijdens de eerste beweging opent, moet de
programmering met de stop-drukknop onderbroken worden en moeten de aansluitingen van de motor op
klem 1 en 2 (det.12 fig.1) verwisseld worden.LET OP: de condensator moet aangesloten blijven op klem
2 en 3! Controleer ook of de richting van de eindschakelaars, indien deze geïnstalleerd zijn, juist is.
- Als de poort de gesloten is, moet de poort een stopaanslag of, indien geïnstalleerd, een eindschakelaar
tegen-komen.
46

NL
- Na een korte pauze opent de poort automatisch.
- Als de poort geopent is, moet de poort een stopaanslag of, indien geïnstalleerd, een eindschakelaar
tegenkomen.
- Op dat moment (de poort is geopend) laat u de gewenste pauzetijd verstrijken en daarna drukt u op de
Start/Stop-drukknop.
- Als de automatische hersluiting niet gewenst is, dan kunt u meteen op de Start/Stop-drukknop
drukken.
- De poort sluit.
- Het einde van de programmeercyclus is bereikt en de LED L1 gaat uit.

PROGRAMMERING VAN DE INGEBOUWDE ONTVANGER
De ingebouwde ontvanger leert de codes van de serie TANGO vanzelf (automatische teach-in).
Om de zenders in het geheugen op te slaan moet u als volgt handelen:
- Schakel de stroomvoorziening naar de besturingskast in.
- Controleer of de dipschakelaar functies nr. 10 op de stand ON staat.
- Druk even op de drukknop Stop/Prog. (det. 2 fig. 1) op de besturingskast waarna de LED L1 begint te
knipperen.
- Zend, binnen 5 seconden, met de te programmeren afstandsbediening.
- Als de led L1 langer knippert dan wil dat zeggen dat de opslag in het geheugen succesvol is geweest.
- Als de code reeds in het geheugen staat dan gaat de led L1 kort knipperen.
- Het is mogelijk om het geheugen van de codes te resetten door de knop STOP/PROG ongeveer 10
seconden lang ingedrukt te houden totdat L1 gaat branden.
- Indien de ingebouwde ontvanger niet gebruikt wordt dan MOET hij uitgeschakeld worden door de dipschakelaar 10 op de stand OFF te zetten.

PARALLELE AANSLUITING VAN 2 MOTOREN
Indien er 2 motoren aangesloten moeten worden (bijvoorbeeld bij installaties voor het openen van kanteldeuren), moeten de 2 motoren en de 2 condensatoren parallel rechtstreeks op de aansluitklemmen van de
T100 aangesloten worden.

VERTRAGING
Als er bij een installatie, waarbij de soft-stop toegepast wordt, tijdens de overgang van de normale snelheid
op langzaam, schokkende bewegingen aan de poort optreden, dan kan de wijze van de overgang als volgt
veranderd worden:
A - Schakel de stroomvoorziening uit.
B - Druk gelijktijdig op de Start/Stop-drukknop en de STOP-drukknop op de besturingskast (det. 1 en 2 fig. 1)
C - Schakel de stroomvoorziening weer in.
D - De led L1 (det. 6 fig. 1) geeft een korte signalering om aan te geven dat de overgang plaatsgevonden heeft.
Om naar de oorspronkelijke configuratie terug te gaan moet u de hierboven genoemde sequentie eenvoudigweg herhalen.
Bij de modellen T100F en T100F SW voor de automatisering van kanteldeuren vindt de vertragingsfunctie,
als deze ingeschakeld is, alleen plaats tijdens het sluiten. Bovendien als de sluitingseindaanslag inschakelt
of als de sluitingswerktijd ophoudt, blijft de besturingskast de motor nog ongeveer een seconde van stroom
voorzien.

47

NL
EINDTEST
Voer nadat de diverse programmeringen uitgevoerd zijn altijd een eindtest uit.
- Controleer of de beveiligingssystemen (obstakeldetector, noodstop, fotocellen, vaste druklijsten enz.)
goed functioneren.
- Controleer of de signaleringssystemen (knipperlichten, controlelampje poort open enz.) goed functioneren.
- Controleer of de besturingssystemen (Start/Stop-drukknop, afstandsbediening enz.) goed functioneren.

BELANGRIJKE AANWIJZINGEN TOT BESLUIT
- De installatie van de automatisering moet volgens de “regels van goed vakmanschap” uitgevoerd
worden door personeel dat aan de wettelijke eisen voldoet waarbij de normen EN 12453 en EN
12445 in acht genomen moeten worden.
- De installatie moet uitgerust worden met mechanische stops ook als er elektrische eindschkelaars voorhanden zijn.
- Als de soft-stop toegepast wordt, wordt de obstakeldetector tijdens deze fase uitgeschakeld.
Daarom moet de installatie met beveiligingssystemen zoals bijvoorbeeld vaste druklijsten uitgerust worden.
- Indien de motor met de hand gedeblokkeerd wordt moet vóórdat er een beweging verricht wordt
eerst de besturingskast gereset worden (de stroomvoorziening uit- en weer inschakelen).
Als dit niet mogelijk is synchroniseert de besturingskast zijn eigen bewegingen na 3 bewegingen.
- Verstrek de eindgebruiker alle informatie om de automatisering op de juiste manier te kunnen
gebruiken en stel hem op de hoogte van de mogelijke risico’s die hiermee samenhangen.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat naderhand raadplegen altijd mogelijk is.
De firma TELCOMA S.r.l. behoudt zich het onaanvechtbare recht voor om op elk gewenst moment
de veranderingen aan te brengen die zij noodzakelijk acht om het product qua uiterlijk en/of qua
werking te verbeteren

48

NL
EG-Verklaring van overeenstemming
volgens de Richtlijn 1999/5/EG (R & TTE)
Ondergetekende, Augusto Silvio Brunello, Enig Directeur van de firma:
TELCOMA S.r.l. Via Postumia Est 68, 31048 San Biagio di Callalta (TV) ITALY
verklaart dat het product:
Type: Besturingskast
Model: T100
Toepassing: Besturingskast voor poortopeners
in overeenstemming is met de fundamentele eisen van artikel 3 en de betreffende bepalingen van de Richtlijn 1999/5/EG,
als het gebruikt wordt voor de doeleinden waarvoor het bestemd is
in overeenstemming is met de veiligheids- en gezondheidseisen, artikel 3.1.a
Toegepaste normen: EN 60950
in overeenstemming is met de eisen met betrekking tot de elektromagnetische compatibiliteit, artikel 3.1.b
Toegepaste normen: EN 301 489-3
in overeenstemming is met de eisen met betrekking tot de efficiëntie van de radiofrequentieimmissie in het spectrum, artikel 3.2
Toegepaste normen: ETSI EN 300 220-3
Plaats en datum:
San Biagio di Callalta, 26/11/2001
De Enig Directeur
Augusto Silvio Brunello

Telcoma srl - via Postumia Est, 68 - 31048 S.Biagio di Callalta - Tv Italy
Tel. 0422.890190 - Fax 0422.890245 - Part. IVA 03069910267
http://www.telcoma.it E-mail:info@telcoma.it