ADVERTISEMENT

PLPOL_Mondeo_201410.pdf

Instrukcja obsługi PL - Ford Mondeo Mk5 2015-

Instrukcja obsługi PL - Ford Mondeo Mk5 2015-


Download file - link to post

FORD MONDEO Instrukcja obsługi

Informacje zawarte w tej publikacji były poprawne w chwili oddawania do druku. Zgodnie z naszą dewizą
zakładającą stały rozwój i doskonalenie naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do dokonywania,
w dowolnym momencie i bez uprzedzenia, wszelkich niezbędnych zmian w zakresie specyfikacji, konstrukcji
lub wyposażenia. Żadna część niniejszej publikacji nie może być odtwarzana ani przechowywana w
systemach przechowywania danych lub przekazywana w jakiejkolwiek formie ani też tłumaczona na
jakikolwiek język, w jakiejkolwiek postaci i w jakikolwiek sposób bez naszej pisemnej zgody. Nie ponosimy
odpowiedzialności za ewentualne nieścisłości i przeoczenia.
© Ford Motor Company 2014
Wszelkie prawa zastrzeżone.
Numer części: CG3633plPOL 10/2014 20141010204641

Spis treści
Wstęp

Uzupełniający system bezpieczeństwa

Informacje o niniejszej publikacji.................7
Glosariusz symboli............................................7
Rejestrowanie danych....................................9
Zalecenia dotyczące części zamiennych
...........................................................................10
Przenośne urządzenia
komunikacyjne.............................................10

Zasady działania............................................29
Poduszka powietrzna kierowcy................29
Poduszka powietrzna pasażera...............30
Boczne poduszki powietrzne......................31
Poduszka powietrzna ochrony kolan
kierowcy.........................................................32
Kurtyny powietrzne .......................................32
Nadmuchiwane pasy
bezpieczeństwa..........................................32

Krótkie wprowadzenie
Widok ogólny przodu pojazdu z
zewnątrz.........................................................12
Widok ogólny tyłu pojazdu z
zewnątrz.........................................................13
Widok ogólny wnętrza pojazdu.................14
Widok ogólny tablicy rozdzielczej Pojazdy z kierownicą z lewej
strony...............................................................15
Widok ogólny tablicy rozdzielczej Pojazdy z kierownicą z prawej
strony...............................................................16

Kluczyki i piloty zdalnego
sterowania
Informacje ogólne na temat
częstotliwości radiowych........................35
Zdalne sterowanie.........................................35
Wymiana zgubionego kluczyka lub
nadajnika zdalnego sterowania...........40

MyKey™

Zapewnienie bezpieczeństwa
dzieciom

Zasady działania.............................................41
Tworzenie klucza MyKey..............................42
Kasowanie wszystkich kluczy MyKey
..........................................................................4 3
Sprawdzanie statusu układu MyKey
..........................................................................44
Korzystanie z systemu MyKey z układami
zdalnego rozruchu.....................................45
Usuwania usterek systemu MyKey..........45

Montaż fotelików dziecięcych ...................18
Położenie fotelików dziecięcych...............22
Blokady otwierania drzwi przez dzieci Pojazdy wyposażone w: Zdalnie
sterowane blokady otwierania drzwi
przez dzieci...................................................26
Blokady otwierania drzwi przez dzieci Pojazdy wyposażone w: Mechaniczne
blokady otwierania drzwi przez
dzieci...............................................................26

Zamki
Ryglowanie i odryglowywanie...................47
Ręcznie otwierane drzwi tyłu nadwozia
..........................................................................49
Drzwi tyłu nadwozia otwierane
elektrycznie..................................................50
Bezkluczykowe otwieranie drzwi..............52

Pasy bezpieczeństwa
Zapinanie pasów bezpieczeństwa...........27
Regulacja wysokości zaczepu pasa
bezpieczeństwa..........................................28
Funkcja przypominania o zapięciu pasów
bezpieczeństwa..........................................28

Zabezpieczenia
Bierny układ przeciwkradzieżowy............55

1

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Spis treści
Alarm przeciwkradzieżowy - Pojazdy
wyposażone w: Czujnik we
wnętrzu..........................................................55
Alarm przeciwkradzieżowy - Pojazdy
wyposażone w: Wbudowana
bateria.............................................................57

Kierunkowskazy..............................................74
Lampki oświetlenia wnętrza......................75
Rozproszone oświetlenie wnętrza...........76

Okna i lusterka
Okna otwierane elektrycznie......................77
Otwieranie i zamykanie globalne.............78
Lusterka zewnętrzne.....................................78
Wewnętrzne lusterko wsteczne................81
Przednie osłony przeciwsłoneczne..........81
Okno dachowe ...............................................82

Kierownica
Regulacja kolumny kierownicy - Pojazdy
wyposażone w: .........................................60
Regulacja kolumny kierownicy - Pojazdy
wyposażone w: .........................................60
Sterowanie systemem audio......................61
Sterowanie głosem.......................................62
Kontrola prędkości.........................................62
Sterowanie wyświetlaczem
informacyjnym............................................62
Ogrzewana kierownica................................63

Zestaw wskaźników
Wskaźniki..........................................................83
Lampki kontrolne i ostrzegawcze............86
Akustyczne sygnały kontrolne i
ostrzegawcze................................................91

Wycieraczki i spryskiwacze

Wyświetlacze informacyjne

Wycieraczki przedniej szyby.......................64
Wycieraczki automatyczne........................64
Spryskiwacze przedniej szyby...................66
Wycieraczka i spryskiwacze tylnej
szyby...............................................................66

Informacje ogólne..........................................92
Komunikaty informacyjne.........................103

Układ ogrzewania, wentylacji
i klimatyzacji
Zasady działania..........................................120
Nawiewniki......................................................120
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja
regulowane ręcznie...................................121
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja
regulowane automatycznie - Pojazdy
wyposażone w: Ogrzewana szyba
przednia........................................................123
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja
regulowane automatycznie - Pojazdy
nie wyposażone w: Ogrzewana szyba
przednia........................................................125
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja
regulowane automatycznie - Pojazdy
wyposażone w: System audio firmy
Sony...............................................................127
Wskazówki dotyczące regulacji
warunków we wnętrzu pojazdu .........130

Oświetlenie
Informacje ogólne..........................................67
Sterowanie oświetleniem...........................67
Reflektory automatyczne...........................68
Regulacja oświetlenia tablicy
rozdzielczej...................................................69
Opóźnienie wyłączenia reflektorów po
opuszczeniu pojazdu................................69
Światła dzienne..............................................69
Automatyczne sterowanie światłami
drogowymi....................................................70
Przednie światła przeciwmgielne.............71
Tylne światła przeciwmgielne...................72
Regulacja ustawienia reflektorów............72
Reflektory adaptacyjne................................72
Światła doświetlające zakręty..................74

2

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Spis treści
Ogrzewanie szyb i lusterek........................132
Ogrzewana przednia szyba.......................133
Dodatkowa nagrzewnica...........................133

Blokada kierownicy - Pojazdy
wyposażone w: Układ zamka
centralnego bez kluczyka z przyciskiem
rozruchu silnika..........................................153
Uruchamianie silnika benzynowego......153
Uruchamianie silnika Diesel......................157
Filtr cząstek stałych Diesel........................157
Wyłączanie silnika.......................................158
Nagrzewnica bloku silnika........................158

Siedzenia
Siedzenie w prawidłowej pozycji............138
Zagłówki..........................................................138
Siedzenia regulowane ręcznie.................140
Siedzenia regulowane elektrycznie Pojazdy nie wyposażone w: Siedzenia
wielokonturowe.........................................141
Siedzenia regulowane elektrycznie Pojazdy wyposażone w: Siedzenia
wielokonturowe........................................142
Funkcja pamięci............................................144
Siedzenia ogrzewane..................................146
Siedzenia z układem ogrzewania i
klimatyzacji.................................................146
Podłokietnik siedzenia tylnego................147

Charakterystyka prowadzenia
poszczególnych wersji
modelu
Auto-Start-Stop...........................................160

Paliwo i tankowanie
Środki bezpieczeństwa..............................162
Jakość paliwa - Benzyna...........................163
Jakość paliwa - Diesel................................164
Lokalizacja lejka wlewu paliwa...............165
Wyczerpanie się paliwa.............................165
Katalizator.......................................................167
Tankowanie.....................................................167
Zużycie paliwa...............................................168

Dodatkowe gniazda
zasilania
Dodatkowe gniazda zasilania..................148
Zapalniczka....................................................149

Schowki

Skrzynia biegów

Podstawki na napoje..................................150
Konsola środkowa.......................................150
Konsola górna................................................150
Popielniczka...................................................150

Mechaniczna skrzynia biegów.................170
Automatyczna skrzynia biegów..............170

Hamulce
Informacje ogólne.........................................175
Wskazówki dotyczące jazdy z układem
zapobiegającym blokowaniu kół
podczas hamowania...............................175
Elektryczny hamulec postojowy.............176
Układ ułatwiający ruszanie pod
górę................................................................179

Uruchamianie i wyłączanie
silnika
Informacje ogólne.........................................151
Włącznik zapłonu..........................................151
Bezkluczykowe uruchamianie
pojazdu..........................................................151
Blokada kierownicy - Pojazdy nie
wyposażone w: Układ zamka
centralnego bez kluczyka z przyciskiem
rozruchu silnika..........................................152

Układ kontroli przyczepności
kół napędzanych
Zasady działania...........................................181

3

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Spis treści
Korzystanie z układu kontroli
przyczepności kół napędzanych..........181

Przewożenie bagażu
Informacje ogólne.......................................228
Punkty mocowania bagażu.....................228
Tylny schowek pod podłogą...................229
Siatki bagażowe...........................................229
Osłony przestrzeni bagażowej...............230
Bagażniki dachowe i wsporniki................231
Uchwyty mocujące ładunek....................232
Kratka oddzielająca przestrzeń
bagażową od pasażerskiej...................233

Układ stabilizacji toru jazdy
Zasady działania...........................................182
Korzystanie z układu stabilizacji toru
jazdy..............................................................182

Pomoc przy parkowaniu
Zasady działania..........................................184
Układu pomocy przy parkowaniu
tyłem.............................................................184
Układ pomocy przy parkowaniu
przodem......................................................186
Układ bocznych czujników.......................188
Aktywny układ pomocy przy
parkowaniu.................................................189
Kamera wsteczna .......................................195

Holowanie
Holowanie przyczepy..................................237
Funkcja kontroli znoszenia holowanej
przyczepy....................................................238
Hak holowniczy............................................238
Punkty mocowania wyposażenia do
holowania..................................................240
Holowanie pojazdu na czterech kołach
- Przekładnia mechaniczna ustawiona
wzdłużnie....................................................241
Holowanie pojazdu na czterech kołach
- Przekładnia automatyczna
ustawiona wzdłużnie.............................242

Kontrola prędkości
Zasady działania..........................................199
Korzystanie z układu kontroli
prędkości.....................................................199
Korzystanie z adaptacyjnego układu
kontroli prędkości...................................200

Wskazówki dotyczące jazdy

Układy pomocnicze dla
kierownicy

Docieranie pojazdu.....................................244
Zmniejszone osiągi silnika.......................244
Jazda oszczędna..........................................244
Środki ostrożności w czasie
chłodów......................................................245
Przejeżdżanie przez wodę........................245
Dywaniki podłogowe.................................246

Ogranicznik prędkości...............................208
Ostrzeżenie dla kierowcy.........................209
Układ pomocy w utrzymaniu pasa ruchu
..........................................................................211
Układ monitorowania martwego
pola................................................................214
Rozpoznawanie znaków
drogowych..................................................218
Active City Stop............................................220
Układ ostrzegający o możliwości kolizji
.........................................................................221
Sterowanie przenoszeniem napędu......225

Postępowanie w razie awarii
Światła awaryjne.........................................248
Apteczka pierwszej pomocy...................248
Trójkąt ostrzegawczy.................................248
Odcinanie dopływu paliwa ....................248
Uruchamianie pojazdu za pomocą
przewodów rozruchowych..................249

4

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Spis treści
System ostrzegawczy
powypadkowy..........................................250
Wykrywanie poślizgu bocznego z
zarzuceniem..............................................250

Sprawdzenie płynu przekładni
automatycznej..........................................273
Sprawdzenie płynu hamulcowego i
sprzęgła hydraulicznego.......................274
Sprawdzenie płynu do
spryskiwaczy..............................................274
Wymiana akumulatora 12 V ....................275
Sprawdzanie piór wycieraczek................275
Wymiana piór wycieraczek.......................275
Wymontowywanie reflektora..................277
Wymiana żarówki........................................279
Schemat specyfikacji żarówek...............282

Bezpieczniki
Tabela specyfikacji bezpieczników........251
Wymiana bezpiecznika.............................260

Przeglądy okresowe i
obsługa
Informacje ogólne.......................................262
Otwieranie i zamykanie pokrywy komory
silnika...........................................................263
Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 1,0 l EcoBoost™......264
Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 1,5 l EcoBoost™......265
Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 2,0 l EcoBoost™......266
Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 2,5 l...............................267
Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 1,5L Duratorq-TDCi
Diesel/1,6 l Diesel....................................268
Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 2,0 l Diesel.................269
Miarka poziomu oleju silnikowego - 1,0 l
EcoBoost™................................................270
Miarka poziomu oleju silnikowego - 1,5 l
EcoBoost™................................................270
Miarka poziomu oleju silnikowego - 2,0
l EcoBoost™...............................................271
Miarka poziomu oleju silnikowego - 2,5
l........................................................................271
Miarka poziomu oleju silnikowego - 1,5L
Duratorq-TDCi Diesel..............................271
Miarka poziomu oleju silnikowego - 1,6 l
Diesel.............................................................271
Miarka poziomu oleju silnikowego - 2,0
l Diesel..........................................................272
Sprawdzenie oleju silnikowego...............272
Sprawdzenie płynu chłodzącego
silnik..............................................................272

Konserwacja pojazdu
Czyszczenie elementów
zewnętrznych............................................284
Czyszczenie szyb i piór wycieraczek......285
Czyszczenie wnętrza..................................285
Naprawa drobnych uszkodzeń
lakieru..........................................................285
Czyszczenie kół ze stopów lekkich.......286

Koła i opony
Informacje ogólne........................................287
Zestaw naprawczy .....................................287
Konserwacja opon.......................................291
Stosowanie opon zimowych....................291
Stosowanie łańcuchów
przeciwśnieżnych....................................292
Układ kontroli ciśnienia powietrza w
oponach......................................................292
Wymiana koła...............................................297
Ciśnienie powietrza w oponach.............302
Nakrętki kół....................................................305

Pojemność układów i
specyfikacje
Wymiary pojazdu........................................306
Wymiary haka holowniczego..................307
Tabliczka identyfikacyjna pojazdu.......308
Numer identyfikacyjny pojazdu..............310

5

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Spis treści
Pojemność układów i specyfikacje - 1,0
l EcoBoost™..............................................310
Pojemność układów i specyfikacje - 1,5
l EcoBoost™...............................................312
Pojemność układów i specyfikacje - 2,0
l EcoBoost™...............................................313
Pojemność układów i specyfikacje - 2,5
l........................................................................314
Pojemność układów i specyfikacje - 1,5L
Duratorq-TDCi Diesel.............................316
Pojemność układów i specyfikacje - 1,6
l Diesel...........................................................317
Pojemność układów i specyfikacje - 2,0
l Diesel..........................................................318
Wartości zużycia paliwa............................319

Rozrywka .......................................................405
Telefon .............................................................416
Informacje .....................................................424
Klimat .............................................................429
Nawigacja ......................................................432
Usuwania usterek systemu SYNC™.....443

Aneksy
Kompatybilność
elektromagnetyczna..............................452
Umowa licencyjna użytkownika
końcowego.................................................453

System audio
Informacje ogólne.......................................320
Zespół audio...................................................321
Zespół audio - Pojazdy wyposażone w:
AM/FM/CD/SYNC...................................324
Zespół audio - Pojazdy wyposażone w:
Sony AM/FM/CD.....................................325
Radio cyfrowe...............................................329
Wtyczka audio Jack......................................331
Port USB..........................................................332
Hub mediów..................................................333

SYNC™
Informacje ogólne.......................................334
Korzystanie z funkcji rozpoznawania
głosu ...........................................................336
Korzystanie z systemu SYNC™ z
telefonem...................................................339
Aplikacje i usługi systemu SYNC™.......353
Korzystanie z systemu SYNC™ z
odtwarzaczem Media Player...............361
Usuwania usterek systemu SYNC™.....368

SYNC™ 2
Informacje ogólne........................................381
Ustawienia......................................................391

6

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wstęp
Wskazówka: Przy sprzedaży pojazdu
należy przekazać niniejszą Instrukcję Obsługi
nowemu nabywcy. Stanowi ona
nieodłączną część wyposażenia Twojego
pojazdu.

INFORMACJE O NINIEJSZEJ
PUBLIKACJI
Dziękujemy za wybranie pojazdu Ford.
Uprzejmie prosimy o poświęcenie chwili
na zapoznanie się z niniejszą Instrukcją
Obsługi, co umożliwi lepsze poznanie
pojazdu. Dokładne poznanie pojazdu
zapewni jego bezpieczną eksploatację, jak
również przyjemną jazdę.

W niniejszej instrukcji może być określona
lokalizacja elementu z lewej lub prawej
strony. Stronę ustala się, siedząc w fotelu,
w pozycji na wprost.

OSTRZEŻENIE
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.

A

Prawa strona.

B

Lewa strona.

GLOSARIUSZ SYMBOLI
Oto niektóre symbole, które znajdują się w
pojeździe.
Ostrzeżenie dotyczące
bezpieczeństwa

Wskazówka: Niniejsza Instrukcja Obsługi
opisuje wyposażenie i rozwiązania
techniczne dostępne we wszystkich
modelach, czasami jeszcze przed ich
ogólnym udostępnieniem w produkowanych
pojazdach. Może więc opisywać opcje nie
dotyczące zakupionego pojazdu.

Patrz instrukcja obsługi

Układ klimatyzacji

Wskazówka: Niektóre z ilustracji w
niniejszej instrukcji mogą prezentować dane
funkcje w innych modelach, więc w Twoim
samochodzie mogą one wyglądać inaczej.

Układ zapobiegający blokowaniu
kół podczas hamowania

Wskazówka: Zawsze korzystaj ze swojego
pojazdu zgodnie z obowiązującymi
przepisami.

Zakaz palenia, zakaz zbliżania
się z ogniem i iskrzącymi
przedmiotami

7

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wstęp
Akumulator

Olej silnikowy

Kwas akumulatorowy

Wybuchowy gaz

Płyn hamulcowy - nie będący
pochodną ropy naftowej

Ostrzeżenie dotyczące
wentylatora

Układu hamulcowego.

Zapnij pas bezpieczeństwa

Filtr powietrza kabiny

Przednia poduszka powietrzna

Sprawdź korek wlewu paliwa

Przednie światła przeciwmgielne

Włączanie lub wyłączanie
blokady otwierania drzwi przez
dzieci

Resetowanie pompy paliwa

Skrzynka bezpieczników

Dolny punkt mocowania fotelika
dziecięcego

Światła awaryjne

Punkt mocowania taśmy pasa
fotelika dziecięcego

Ogrzewanie tylnej szyby

Tempomat

Ogrzewanie przedniej szyby

Nie otwieraj, gdy układ jest
gorący

Zwalnianie pokrywy bagażnika
z wnętrza pojazdu

Filtr powietrza silnika

Podnośnik

Płyn chłodzący silnik

Przechowuj w miejscu
niedostępnym dla dzieci

Temperatura płynu chłodzącego
silnik

Przełącznik świateł

8

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wstęp
Ostrzeżenie o niskim ciśnieniu
powietrza w oponach

REJESTROWANIE DANYCH
Wiele elektronicznych podzespołów w
Twoim pojeździe zawiera moduły
przechowujące dane, które tymczasowo
lub trwale przechowują dane techniczne
na temat stanu pojazdu, zdarzeń i błędów.

Utrzymuj prawidłowy poziom
płynu
Przeczytaj instrukcję obsługi

Zasadniczo, te dane techniczne
dokumentują stan części, modułów,
układów lub środowiska:
• Warunki działania podzespołów
układów (np. poziomy płynów).
• Komunikaty statusu pojazdu oraz jego
poszczególnych podzespołów (np.
liczba obrotów kół/prędkość obrotowa,
zwalnianie, przyspieszenie boczne).
• Usterki i wady podzespołów ważnych
układów (np. układ oświetlenia i
hamulcowy).
• Reakcje pojazdu w określonych
warunkach jazdy (np. napełnienie
poduszki powietrznej, aktywacja
układu stabilizacji toru jazdy).
• Warunki otoczenia (np. temperatura).

Alarm przeciwnapadowy

Układ pomocy przy parkowaniu

Hamulec postojowy

Płyn układ wspomagania
kierownicy
Przednie/tylne okna sterowane
elektrycznie
Blokada okna sterowanego
elektrycznie

Są to dane ściśle techniczne i pomagają w
identyfikowaniu i korygowaniu błędów oraz
optymalizowaniu funkcji pojazdu. Na
podstawie tych danych nie można
stworzyć profilów poruszania się,
pokazujących przebyte trasy.

Przeprowadź przegląd silnika
wkrótce
Boczna poduszka powietrzna

W przypadku korzystania z serwisów (np.
prac naprawczych, procedur serwisowych,
napraw gwarancyjnych, zapewniania
jakości) pracownicy sieci serwisowych (w
tym producenci) mogą odczytywać te
dane techniczne z modułów
przechowujących dane dotyczące zdarzeń
i błędów za pomocą specjalnych urządzeń
diagnostycznych. W razie potrzeby możesz
uzyskać dalsze informacje. Po
skorygowaniu błędu dane te są kasowane
z modułu przechowującego dane
dotyczące błędów lub są one stale
nadpisywane.

Osłoń oczy

Układ stabilizacji toru jazdy

Spryskiwacze i wycieraczki
przedniej szyby

9

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wstęp
Naprawy powypadkowe

Podczas korzystania z pojazdu mogą
wystąpić sytuacje, gdy te dane techniczne
powiązane z innymi informacjami (raport
dotyczący wypadku, uszkodzenia pojazdu,
oświadczenia świadków itp.) mogą zostać
powiązane z określoną osobą potencjalnie, z pomocą eksperta.

Mamy nadzieję, że nasi klienci nigdy nie
będą brać udziału w kolizji, jednak wypadki
się zdarzają. Oryginalne części zamienne
Ford spełniają surowe wymogi naszej firmy
w zakresie montażu, wykończenia,
integralności konstrukcyjnej,
zabezpieczenia antykorozyjnego i
odporności na wgniecenia. Podczas
projektowania pojazdu oceniamy, czy
części te zapewniają odpowiedni poziom
ochrony w ramach całego systemu.
Świetnym sposobem osiągnięcia tego
poziomu ochrony jest stosowanie
oryginalnych części zamiennych Ford do
napraw powypadkowych.

Dodatkowe funkcje uzgodnione z klientem
i objęte umową (np. lokalizacja pojazdu w
przypadku nagłych zdarzeń) umożliwiają
transmisję określonych danych
dotyczących pojazdu z pojazdu.

ZALECENIA DOTYCZĄCE
CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Twój pojazd został wyprodukowany
zgodnie z najwyższymi standardami, z
wykorzystaniem części wysokiej jakości.
Zalecamy, by zawsze wymagać
stosowania oryginalnych części Ford i
Motorcraft podczas przeglądów i napraw
samochodu. Oryginalne części Ford i
Motorcraft można z łatwością rozpoznać
po oznaczeniach marek Ford, FoMoCo lub
Motorcraft na częściach i ich
opakowaniach.

Gwarancja na części zamienne
Jedynie oryginalne części zamienne Ford i
Motorcraft podlegają gwarancji Forda.
Uszkodzenia pojazdu spowodowane przez
usterki części innych producentów niż Ford
nie są objęte gwarancją Forda. Dodatkowe
informacje znajdują się w zasadach i
warunkach gwarancji Forda.

PRZENOŚNE URZĄDZENIA
KOMUNIKACYJNE

Planowe czynności obsługowe i
naprawy mechaniczne

Korzystanie z urządzeń do komunikacji
mobilnej staje się coraz ważniejsze w
prowadzeniu interesów i relacjach
osobistych. Jednak podczas korzystania z
takiego wyposażenia nie wolno narażać
bezpieczeństwa – swojego i innych osób.
Komunikacja mobilna może przyczynić się
do zwiększenia bezpieczeństwa i ochrony
osób, o ile będzie prawidłowo stosowana,
zwłaszcza w nagłych wypadkach. Podczas
korzystania z urządzeń do komunikacji
mobilnej należy stawiać bezpieczeństwo
na pierwszym miejscu, aby nie utracić
korzyści zapewnianych przez ten sprzęt.
Urządzenia do komunikacji mobilnej

Najlepszym sposobem zapewnienia, by
Twój samochód służył przez długie lata,
jest serwisowanie go zgodnie z naszymi
zaleceniami przy użyciu części
spełniających wymogi wymienione w
niniejszej instrukcji obsługi. Oryginalne
części Ford i Motorcraft spełniają lub
przekraczają te wymogi.

10

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wstęp
obejmują, ale nie ograniczają się do
telefonów komórkowych, pagerów,
przenośnych urządzeń do odbierania i
wysyłania poczty elektronicznej, urządzeń
do wysyłania wiadomości tekstowych i
przenośnych radiotelefonów.
OSTRZEŻENIE
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.

11

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Krótkie wprowadzenie
WIDOK OGÓLNY PRZODU POJAZDU Z ZEWNĄTRZ

A

Patrz Ryglowanie i odryglowywanie (strona 47).

B

Patrz Wymiana piór wycieraczek (strona 275).

C

Patrz Przeglądy okresowe i obsługa (strona 262).

D

Patrz Punkty mocowania wyposażenia do holowania (strona 240).

E

Patrz Wymiana żarówki (strona 279).

F

Patrz Nakrętki kół (strona 305).

G

Patrz Koła i opony (strona 287).

12

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Krótkie wprowadzenie
WIDOK OGÓLNY TYŁU POJAZDU Z ZEWNĄTRZ

A.
B.
C.
D.

Patrz Zamki (strona 47).
Patrz Tankowanie (strona 167).
Patrz Wymiana żarówki (strona 279).
Patrz Punkty mocowania
wyposażenia do holowania (strona
240).

E. Patrz Wymiana koła (strona 297).
Patrz Zestaw naprawczy (strona 287).
F. Patrz Nakrętki kół (strona 305).
G. Patrz Koła i opony (strona 287).

13

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Krótkie wprowadzenie
WIDOK OGÓLNY WNĘTRZA POJAZDU

A

Patrz Automatyczna skrzynia biegów (strona 170).

B

Patrz Ryglowanie i odryglowywanie (strona 47).

C

Patrz Okna otwierane elektrycznie (strona 77).

D

Patrz Zapinanie pasów bezpieczeństwa (strona 27).

E

Patrz Zagłówki (strona 138).

F

Patrz Podłokietnik siedzenia tylnego (strona 147).

G

Patrz Siedzenia regulowane elektrycznie (strona 141).

14

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Krótkie wprowadzenie
WIDOK OGÓLNY TABLICY ROZDZIELCZEJ - POJAZDY Z
KIEROWNICĄ Z LEWEJ STRONY

A

Patrz Nawiewniki (strona 120).

B

Patrz Kierunkowskazy (strona 74).

C

Patrz Sterowanie wyświetlaczem informacyjnym (strona 62).

D

Patrz Zestaw wskaźników (strona 83).

E

Patrz Sterowanie wyświetlaczem informacyjnym (strona 62).

F

Patrz Wycieraczki i spryskiwacze (strona 64).

G

Patrz Bezkluczykowe uruchamianie pojazdu (strona 151).

H

Patrz Światła awaryjne (strona 248).

I

Wyświetlacz systemu informacyjno-rozrywkowego

J

Patrz System audio (strona 320).

K

Patrz Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji (strona 120).

L

Patrz Ogrzewanie szyb i lusterek (strona 132).

15

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Krótkie wprowadzenie
M

Patrz Sterowanie systemem audio (strona 61). Patrz Sterowanie głosem
(strona 62).

N

Patrz Włącznik zapłonu (strona 151).

O

Patrz Regulacja kolumny kierownicy (strona 60).

P

Sygnał dźwiękowy

Q

Patrz Kontrola prędkości (strona 199).

R

Patrz Oświetlenie (strona 67).

WIDOK OGÓLNY TABLICY ROZDZIELCZEJ - POJAZDY Z
KIEROWNICĄ Z PRAWEJ STRONY

A

Patrz Nawiewniki (strona 120).

B

Patrz Kierunkowskazy (strona 74).

C

Patrz Sterowanie wyświetlaczem informacyjnym (strona 62).

D

Patrz Zestaw wskaźników (strona 83).

16

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Krótkie wprowadzenie
E

Patrz Sterowanie wyświetlaczem informacyjnym (strona 62).

F

Patrz Wycieraczki i spryskiwacze (strona 64).

G

Patrz Bezkluczykowe uruchamianie pojazdu (strona 151).

H

Patrz Światła awaryjne (strona 248).

I

Wyświetlacz systemu informacyjno-rozrywkowego

J

Patrz System audio (strona 320).

K

Patrz Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji (strona 120).

L

Patrz Ogrzewanie szyb i lusterek (strona 132).

M

Patrz Sterowanie systemem audio (strona 61). Patrz Sterowanie głosem
(strona 62).

N

Patrz Włącznik zapłonu (strona 151).

O

Patrz Regulacja kolumny kierownicy (strona 60).

P

Sygnał dźwiękowy

Q

Patrz Kontrola prędkości (strona 199).

R

Patrz Oświetlenie (strona 67).

17

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zapewnienie bezpieczeństwa dzieciom
MONTAŻ FOTELIKÓW
DZIECIĘCYCH

OSTRZEŻENIA
Po wymontowaniu fotelika
dziecięcego należy z powrotem
włączyć poduszkę powietrzną
pasażera. Patrz Poduszka powietrzna
pasażera (strona 30).
Podczas zakładania fotelika
dziecięcego należy przestrzegać
instrukcji producenta tego
wyposażenia.
Fotelików dziecięcych nie wolno
poddawać jakimkolwiek
modyfikacjom.
Podczas jazdy nie trzymaj dziecka na
kolanach.
Nie zostawiaj dzieci samych w
pojeździe.
Jeżeli pojazd brał udział w wypadku,
foteliki dziecięce muszą zostać
sprawdzone przez Autoryzowanego
Dealera.
Wskazówka: Przepisy dotyczące
obowiązku stosowania fotelików
dziecięcych różnią się zależnie od kraju.
Do zastosowania w Twoim pojeździe
przetestowano i zatwierdzono wyłącznie
foteliki dziecięce posiadające certyfikat
ECE-R129 lub ECE-R44.03 (lub późniejszy).
Szeroka gama tego wyposażenia jest
dostępna u Autoryzowanego Dealera.

OSTRZEŻENIA
Dzieci o wzroście poniżej 150 cm
należy przewozić w zatwierdzonych
fotelikach dziecięcych, na tylnym
siedzeniu.
Ostrzeżenie! Nosidełka dla
niemowląt ani fotelika dziecięcego
nie wolno montować na siedzeniu
chronionym aktywną przednią poduszką
powietrzną! Może to doprowadzić do
śmierci lub poważnych obrażeń u dziecka.
Należy wyłączyć poduszkę powietrzną
pasażera podczas korzystania z
zabezpieczeń do przewożenia dzieci
montowanych tyłem do kierunku jazdy na
przednim siedzeniu. Patrz Poduszka
powietrzna pasażera (strona 30).

Foteliki dziecięce dla różnych grup
wagowych
Stosuj prawidłowe foteliki dziecięce
według poniższych zaleceń:

18

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zapewnienie bezpieczeństwa dzieciom
Foteliki podwyższające

Nosidełko dla niemowląt

OSTRZEŻENIA
Nie mocuj fotelika podwyższającego
ani poduszki podwyższającej tylko
za pomocą dolnej taśmy pasa
bezpieczeństwa.
Mocując fotelik podwyższający lub
poduszkę podwyższającą, uważaj,
aby pas bezpieczeństwa nie był luźny
ani skręcony.
Nie umieszczaj taśmy pasa pod
ramieniem dziecka lub za jego
plecami.
Nie używaj poduszek, książek lub
ręczników do podwyższenia
siedzenia dla dziecka.

Dzieci ważące do 13 kg należy przewozić
zabezpieczone w nosidełkach dla
niemowląt (grupa 0+) montowanych
tyłem do kierunku jazdy na tylnym
siedzeniu.

Dopilnuj, aby dzieci siedziały w
pozycji wyprostowanej.
Podczas stosowania fotelika
dziecięcego na tylnym siedzeniu,
fotelik dziecięcy musi opierać się
ściśle o siedzenie pojazdu. Nie może
dotykać zagłówka. W razie potrzeby
wymontuj zagłówek. Patrz Zagłówki
(strona 138).

Fotelik dziecięcy

Po wymontowaniu fotelika
dziecięcego należy z powrotem
zamontować zagłówek. Patrz
Zagłówki (strona 138).
Wskazówka: Montując fotelik dziecięcy na
tylnym siedzeniu zawsze odsuwaj przednie
siedzenie tak, by nie dotykało pasażera z
tyłu, stóp ani nóg dziecka.

Dzieci ważące od 13 kg do 18 kg należy
przewozić zabezpieczone w fotelikach
dziecięcych (grupa 1) na tylnym siedzeniu.

19

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zapewnienie bezpieczeństwa dzieciom
Fotelik podwyższający (grupa 2)

Poduszka podwyższająca (grupa 3)

Dzieci ważące powyżej 15 kg, ale o wzroście
nie przekraczającym 150 cm należy
przewozić w fotelikach podwyższających
lub na poduszkach podwyższających.

Punkty mocowania ISOFIX
OSTRZEŻENIE
Korzystając z systemu ISOFIX stosuj
element zapobiegający obrotowi.
Zalecamy stosowanie górnego pasa
lub podpory.

Zalecamy stosowanie fotelika
podwyższającego łączącego poduszkę z
oparciem zamiast samej poduszki
podwyższającej. Uniesione siedzenie
umożliwi poprowadzenie górnej taśmy
pasa bezpieczeństwa dla dorosłych tak,
aby przebiegała przez środek barku
dziecka, a dolnej taśmy tak, aby
spoczywała ściśle na jego biodrach.

Wskazówka: Kupując fotelik ISOFIX
upewnij się, że znasz właściwą grupę
wagową i klasę rozmiaru wyposażenia
ISOFIX dla wybranej lokalizacji fotelika.
Patrz Położenie fotelików dziecięcych
(strona 22).

20

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zapewnienie bezpieczeństwa dzieciom
Punkty mocowania taśmy górnego
pasa

Twój pojazd wyposażony jest w punkty
mocowania ISOFIX odpowiednie dla
wszystkich atestowanych fotelików
ISOFIX.

5-drzwiowy

System ISOFIX składa się z dwóch
sztywnych ramion na foteliku dziecięcym,
które mocowane są w punktach
mocowania na skrajnych tylnych
siedzeniach, w miejscu schodzenia się
poduszki i oparcia siedzenia. Punkty
mocowania taśmy dla fotelików
dziecięcych z górnym pasem znajdują się
za skrajnymi tylnymi siedzeniami.

4-drzwiowy

Mocowanie fotelika dziecięcego
górnym pasem
OSTRZEŻENIA
Nie przyczepiaj taśmy pasa do innych
elementów niż wskazany punkt
mocowania.

21

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zapewnienie bezpieczeństwa dzieciom
POŁOŻENIE FOTELIKÓW
DZIECIĘCYCH

OSTRZEŻENIA
Upewnij się, że taśma górnego pasa
nie jest luźna ani skręcona i jest
prawidłowo umieszczona w punkcie
mocowania.

OSTRZEŻENIA
Prosimy skontaktować się z
Autoryzowanym Dealerem w celu
uzyskania najnowszych informacji na
temat zalecanych przez nas fotelików
dziecięcych.

Wskazówka: Tam gdzie to konieczne,
zdejmij osłonę przestrzeni bagażowej, aby
ułatwić zamontowanie.
1.

Poprowadź taśmę pasa do punktu
mocowania.

Ostrzeżenie! Nosidełka dla
niemowląt ani fotelika dziecięcego
nie wolno montować na siedzeniu
chronionym aktywną przednią poduszką
powietrzną! Może to doprowadzić do
śmierci lub poważnych obrażeń u dziecka.
Stosując fotelik dziecięcy z podporą,
upewnij się, że podpora opiera się
pewnie o podłogę.
Stosując fotelik dziecięcy w
połączeniu z pasem bezpieczeństwa,
upewnij się, że pas bezpieczeństwa
nie jest luźny lub skręcony.
Fotelik dziecięcy musi być pewnie
oparty na siedzeniu pojazdu. Nie
może dotykać zagłówka. W razie
potrzeby wymontuj zagłówek. Patrz
Zagłówki (strona 138).

2. Mocno pchnij fotelik dziecięcy do tyłu,
aby zatrzasnąć dolne punkty
mocowania ISOFIX.
3. Dociśnij taśmę pasa zgodnie z
instrukcją producenta fotelika
dziecięcego.

Po wymontowaniu fotelika
dziecięcego należy z powrotem
zamontować zagłówek. Patrz
Zagłówki (strona 138).

22

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zapewnienie bezpieczeństwa dzieciom

Kategorie wagowe
0

0+

Do 22 lbs
(10 kg)

Do 29 lbs
(13 kg)

Przednie siedzenie
pasażera z poduszką
powietrzną ON

X

X

UF¹

UF¹

UF¹

Przednie siedzenie
pasażera z poduszką
powietrzną OFF











Tylne siedzenia ze standardowymi pasami

U

U

U

U

U

Tylne siedzenia z
nadmuchiwanymi
pasami

X

X

X



U

Umiejscowienie

1

2

3

20 - 40 lbs 33 - 55 lbs 46 - 79 lbs
(9 - 18 kg) (15 - 25 kg) (22 - 36 kg)

X Miejsce nie nadaje się do przewożenia dzieci z danej grupy wagowej.
U Miejsce nadaje się do stosowania uniwersalnych kategorii fotelików dziecięcych
zatwierdzonych dla danej grupy wagowej.
U¹ Miejsce nadaje się do stosowania uniwersalnych kategorii fotelików dziecięcych
zatwierdzonych dla danej grupy wagowej. Jednak zalecamy przewożenie dzieci w
zatwierdzonych w danym kraju fotelikach dziecięcych, montowanych na tylnym siedzeniu.
UF¹ Miejsce nadaje się do stosowania uniwersalnych kategorii fotelików dziecięcych
montowanych przodem do kierunku jazdy zatwierdzonych dla danej grupy wagowej.
Jednak zalecamy przewożenie dzieci w zatwierdzonych w danym kraju fotelikach
dziecięcych, montowanych na tylnym siedzeniu.
U² Miejsce nadaje się do stosowania uniwersalnych fotelików dziecięcych zatwierdzonych
dla danej grupy wagowej, w których dziecko jest zabezpieczane za pomocą pasa
bezpieczeństwa dla dorosłych pasażerów (np. gdy dziecko nie jest zabezpieczane za
pomocą zintegrowanego pasa).

23

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zapewnienie bezpieczeństwa dzieciom
Wskazówka: W przypadku stosowania
fotelika dziecięcego na przednim siedzeniu,
należy przestrzegać następujących
wytycznych dotyczących wzdłużnego
położenia siedzenia: Fotelik dziecięcy nie
może się stykać z tablicą rozdzielczą.
Przednie siedzenie pasażera należy odsunąć
maksymalnie do tyłu, tak, aby pas
bezpieczeństwa został poprowadzony (od
pierścienia na słupku B do fotelik
dziecięcego) w kierunku jazdy do przodu.
Jeżeli dociśnięcie dolnej taśmy pasa
bezpieczeństwa jest utrudnione, ustaw
oparcie siedzenia w położeniu pionowym i
zwiększ wysokość siedzenia. Patrz
Siedzenia (strona 138).

Wskazówka: Montując fotelik dziecięcy na
tylnym siedzeniu zawsze odsuwaj przednie
siedzenie tak, by nie dotykało pasażera z
tyłu, stóp ani nóg dziecka.

Foteliki dziecięce ISOFIX
Kategorie wagowe
0
Umiejscowienie

0+

Skierowane tyłem do
kierunku jazdy
Do 29 lbs (13 kg)

Przednie
siedzenie pasażera

Klasa
rozmiarów

Typ
siedzenia

Skierowane
przodem do
kierunku
jazdy

Skierowane
tyłem do
kierunku jazdy

20 - 40 lbs (9 - 18 kg)

Bez wyposażenia ISOFIX

Typ
siedzenia

Tylne skrajne
Klasa
siedzenie ISOFIX rozmiarów

1

1

C, D, E
**

IL

*

A, B, B1
2

3

IL , IUF

24

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

1

C, D
**

IL

Zapewnienie bezpieczeństwa dzieciom
Kategorie wagowe
0
Umiejscowienie

0+

1

Skierowane tyłem do
kierunku jazdy
Do 29 lbs (13 kg)

Tylne środkowe
siedzenie

Klasa
rozmiarów

Skierowane
przodem do
kierunku
jazdy

Skierowane
tyłem do
kierunku jazdy

20 - 40 lbs (9 - 18 kg)

Bez wyposażenia ISOFIX

Typ
siedzenia

IL Odpowiednie dla określonych zabezpieczeń do przewożenia dzieci ISOFIX kategorii
półuniwersalnej. Prosimy zapoznać się z listą zalecanych pojazdów dostarczoną przez
producenta wyposażenia do przewożenia dzieci.
IUF Odpowiednie dla montowanych przodem do kierunku jazdy zabezpieczeń do
przewożenia dzieci ISOFIX kategorii uniwersalnej, zatwierdzonych do stosowania w tej
grupie wagowej oraz klasie rozmiarów ISOFIX.
1

Klasa rozmiarów ISOFIX zarówno uniwersalnych jak i półuniwersalnych fotelików
dziecięcych jest oznaczana wielkimi literami od A do G. Te litery identyfikacyjne są
umieszczone na foteliku dziecięcym ISOFIX.
**

W momencie publikacji zalecanym nosidełkiem dla niemowląt ISOFIX w grupie O+ jest
nosidełko Britax Romer Baby Safe. Prosimy skontaktować się z Autoryzowanym Dealerem
w celu uzyskania najnowszych informacji na temat zalecanych przez nas fotelików
dziecięcych.
***

W momencie publikacji zalecanym fotelikiem dziecięcym ISOFIX w grupie 1 jest fotelik
Britax Romer Duo. Prosimy skontaktować się z Autoryzowanym Dealerem w celu uzyskania
najnowszych informacji na temat zalecanych przez nas fotelików dziecięcych.
Foteliki dziecięce i-Size
-

Przednie siedzenie
pasażera

Tylne siedzenia
zewnętrzne

Tylne środkowe
siedzenie

Foteliki do przewożenia dzieci zgodne
z normą i-Size

X

I-U

X

I-U Odpowiednie do stosowania fotelików i-Size do przewożenia dzieci przodem lub
tyłem do kierunku jazdy.
X Nieodpowiednie do stosowania fotelików zgodnych z normą i-Size.

25

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zapewnienie bezpieczeństwa dzieciom
BLOKADY OTWIERANIA
DRZWI PRZEZ DZIECI POJAZDY WYPOSAŻONE W:
ZDALNIE STEROWANE
BLOKADY OTWIERANIA
DRZWI PRZEZ DZIECI

Blokady otwierania drzwi przez dzieci
znajdują się na tylnych krawędziach
każdych drzwi tylnych i należy je ustawić
oddzielnie dla każdych drzwi.

Lewa strona
Obróć przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, aby zaryglować i zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby odryglować.

Naciśnij przełącznik, aby je włączyć.

Prawa strona

Wskazówka: Gdy blokady otwierania drzwi
przez dzieci są włączone, nie można
korzystać z przełączników tylnych okien
sterowanych elektrycznie.

Obróć zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby zaryglować i przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara, aby odryglować.

Naciśnij przełącznik ponownie, aby je
wyłączyć.

BLOKADY OTWIERANIA
DRZWI PRZEZ DZIECI POJAZDY WYPOSAŻONE W:
MECHANICZNE BLOKADY
OTWIERANIA DRZWI PRZEZ
DZIECI
Po włączeniu tych blokad nie można
otworzyć drzwi tylnych od środka.
26

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pasy bezpieczeństwa
ZAPINANIE PASÓW
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIA
Wsuń klamrę w uchwyt, aż usłyszysz
wyraźny trzask. Jeżeli nie usłyszysz
trzasku, oznacza to, że pas
bezpieczeństwa nie jest zapięty
prawidłowo.
Przed zamknięciem drzwi upewnij
się, że pas bezpieczeństwa jest
bezpiecznie schowany i nie wystaje
poza pojazd.
Na ilustracji przedstawiono standardowe
pasy, nadmuchiwanie pasy
bezpieczeństwa wyglądają podobnie

Powoli wysuń pas z rolki. Pas może się
zablokować, jeśli zostanie zbyt mocno
szarpnięty lub gdy pojazd stoi na pochyłym
podłożu.
Aby odpiąć pas, należy wcisnąć czerwony
przycisk na gnieździe klamry. Przytrzymaj
klamrę i pozwól, aby pas płynnie i
całkowicie zwinął się do położenia
przechowywania.

Korzystanie z pasów
bezpieczeństwa w ciąży

27

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pasy bezpieczeństwa
Aby wyregulować wysokość górnej części
pasa bezpieczeństwa:

OSTRZEŻENIE
Umieść pas prawidłowo dla
bezpieczeństwa swojego i
nienarodzonego dziecka. Nie używaj
jedynie dolnej lub górnej taśmy pasa
bezpieczeństwa.

1.

Pociągnij przełącznik i przesuń
regulator wysokości w górę lub w dół.
2. Zwolnij przycisk i pociągnij regulator
wysokości pasa w dół, aby sprawdzić,
czy jest zablokowany na miejscu.

Kobiety w ciąży powinny zawsze zapinać
swój pas bezpieczeństwa. Część biodrowa
pasa powinna być umieszczona na
biodrach poniżej brzucha i na tyle ciasna,
by nie była niewygodna. Górna część pasa
powinna przebiegać przez środek barku i
środek klatki piersiowej.

FUNKCJA PRZYPOMINANIA O
ZAPIĘCIU PASÓW
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
System zapewnia ochronę jedynie
wtedy, gdy pasy bezpieczeństwa są
stosowane prawidłowo.

REGULACJA WYSOKOŚCI
ZACZEPU PASA
BEZPIECZEŃSTWA

Lampka ostrzegawcza zapala się i słychać
ostrzegawczy sygnał akustyczny, gdy
wystąpią poniższe warunki:
• Przednie pasy bezpieczeństwa nie
zostały zapięte.
• Prędkość pojazdu przekroczy pewną,
stosunkowo niską, wartość.

OSTRZEŻENIE
Ustaw regulator wysokości pasa
bezpieczeństwa tak, aby pas
przebiegał przez środek barku.
Nieprawidłowe ustawienie pasa
bezpieczeństwa może zmniejszyć jego
skuteczność i zwiększyć ryzyko obrażeń w
razie zderzenia.

Lampka zapali się również i rozlegnie się
dźwięk, gdy jeden z przednich pasów
bezpieczeństwa zostanie odpięty w czasie
jazdy.

Ustaw wysokość górnej części pasa
bezpieczeństwa tak, aby pas przebiegał
przez środek barku.

Jeśli pas bezpieczeństwa nie zostanie
zapięty, ostrzeżenie wyłączy się
automatycznie po około pięciu minutach.

Wyłączanie funkcji przypomnienia
o zapięciu pasa bezpieczeństwa
Skontaktuj się z Autoryzowanym Dealerem.

28

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uzupełniający system bezpieczeństwa
ZASADY DZIAŁANIA

OSTRZEŻENIA
Nie przekłuwaj siedzenia ostrymi
przedmiotami. Może to spowodować
uszkodzenie lub mieć niekorzystny
wpływ na odpalanie poduszek
powietrznych. Niezastosowanie się do tego
ostrzeżenia może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć.

OSTRZEŻENIA
Ostrzeżenie! Nosidełka dla
niemowląt ani fotelika dziecięcego
nie wolno montować na siedzeniu
chronionym aktywną przednią poduszką
powietrzną! Może to doprowadzić do
śmierci lub poważnych obrażeń u dziecka.

Stosuj jedynie pokrowce siedzeń
specjalnie przeznaczone dla siedzeń
wyposażonych w boczne poduszki
powietrzne. Zleć ich założenie
Autoryzowanemu Dealerowi.
Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia
może spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.

Nie wprowadzaj żadnych modyfikacji
z przodu pojazdu. Może mieć to
niekorzystny wpływ na odpalanie
poduszek powietrznych. Niezastosowanie
się do tego ostrzeżenia może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.
Pamiętaj o zapinaniu pasów
bezpieczeństwa i zachowaniu
odpowiedniej odległości od
kierownicy. Pas bezpieczeństwa
przytrzymuje ciało, pozwalając poduszce
powietrznej na skuteczną ochronę pod
warunkiem, że zostanie prawidłowo
zapięty. Patrz Siedzenie w prawidłowej
pozycji (strona 138). Niezastosowanie się
do tego ostrzeżenia może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.

Wskazówka: Jeżeli odpalona zostanie
poduszka powietrzna, usłyszysz głośny huk
i zobaczysz obłok nieszkodliwego pyłu. Jest
to zjawisko normalne.
Wskazówka: Pokrywy poduszek
powietrznych można przecierać wyłącznie
wilgotną szmatką.

PODUSZKA POWIETRZNA
KIEROWCY

Naprawy koła kierownicy, kolumny
kierownicy, siedzeń, poduszek
powietrznych oraz pasów
bezpieczeństwa muszą być wykonywane
przez Autoryzowanego Dealera.
Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia
może spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.
Należy dbać, aby przestrzenie przed
poduszkami powietrznymi były
zawsze wolne. Nie wolno mocować
niczego na pokrywach poduszek
powietrznych lub nad nimi. W razie kolizji
twarde przedmioty mogą spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.

29

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uzupełniający system bezpieczeństwa
Wyłączenie poduszki powietrznej
pasażera

Poduszka powietrzna jest odpalana w
przypadku poważnych zderzeń czołowych
lub uderzeń pod kątem do 30 stopni od
podłużnej osi pojazdu, z lewej lub prawej
strony. Poduszka jest nadmuchiwana w
ciągu kilku milisekund i w momencie, gdy
tułów kierowcy lub pasażera zetknie się z
nią, zacznie wypuszczać powietrze,
amortyzując w ten sposób ruch ciała do
przodu. Poduszka powietrzna nie zostanie
odpalona podczas lżejszych uderzeń
czołowych, wywrócenia się pojazdu na
dach, uderzeń z tyłu i bocznych.

OSTRZEŻENIE
Gdy fotelik do przewożenia dziecka
został zamontowany na przednim
siedzeniu pasażera tyłem do kierunku
jazdy, należy wyłączyć poduszkę
powietrzną pasażera. Nosidełka dla
niemowląt ani fotelika dziecięcego
montowanego tyłem do kierunku jazdy nie
wolno montować na siedzeniu chronionym
aktywną przednią poduszką powietrzną.
Może to doprowadzić do śmierci lub
poważnych obrażeń u dziecka.

PODUSZKA POWIETRZNA
PASAŻERA

Poduszka powietrzna jest odpalana w
przypadku poważnego zderzenia
czołowego lub uderzeń pod kątem do 30
stopni od podłużnej osi pojazdu, z lewej
lub prawej strony. Poduszka jest
nadmuchiwana w ciągu kilku milisekund i
w momencie, gdy tułów kierowcy lub
pasażera zetknie się z nią, zacznie
wypuszczać powietrze, amortyzując w ten
sposób ruch ciała do przodu. Poduszka
powietrzna nie zostanie odpalona podczas
lżejszych uderzeń czołowych, uderzeń
bocznych, uderzeń z tyłu i wywrócenia się
pojazdu na dach.

30

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uzupełniający system bezpieczeństwa
Włączenie poduszki powietrznej
pasażera
OSTRZEŻENIE
Gdy nie korzystasz z zabezpieczeń
do przewożenia dzieci montowanych
tyłem do kierunku jazdy na przednim
siedzeniu pasażera, poduszka powietrzna
pasażera musi być włączona.
Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia
może spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.
Obróć przełącznik do położenia B.
A
B

Po włączeniu zapłonu sprawdź, czy lampka
ostrzegawcza wyłączenia poduszki
powietrznej nie zapala się.

Wyłącz
Włącz

Obróć przełącznik do położenia A.

BOCZNE PODUSZKI
POWIETRZNE
OSTRZEŻENIE
Stosuj jedynie pokrowce siedzeń
specjalnie przeznaczone dla siedzeń
wyposażonych w boczne poduszki
powietrzne. Zleć ich założenie
Autoryzowanemu Dealerowi.

Po włączeniu zapłonu sprawdź, czy zapala
się lampka ostrzegawcza wyłączenia
poduszki powietrznej.
Wskazówka: Wyłącznik uruchamiany
kluczykiem znajduje się na skraju tablicy
rozdzielczej po stronie pasażera, natomiast
lampka kontrolna wyłączenia poduszki
powietrznej – w konsoli środkowej.

Poduszki powietrzne znajdują się w
oparciach przednich siedzeń. Z boku
oparcia siedzenia znajduje się nalepka
informacyjna.

31

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uzupełniający system bezpieczeństwa
Poduszka powietrzna jest odpalana
podczas silnego uderzenia bocznego.
Poduszka powietrzna nie zostanie
odpalona podczas lżejszych uderzeń
bocznych i czołowych, uderzeń z tyłu lub
wywrócenia się pojazdu na dach.

KURTYNY POWIETRZNE

PODUSZKA POWIETRZNA
OCHRONY KOLAN KIEROWCY
OSTRZEŻENIE
Nie próbuj otwierać pokrywy
poduszki powietrznej.
Poduszki powietrzne są zamontowane nad
bocznymi oknami z przodu i z tyłu.

Poduszka powietrzna jest odpalana w
przypadku zderzeń czołowych lub uderzeń
pod kątem do 30 stopni od podłużnej osi
pojazdu, z lewej lub prawej strony.
Poduszka jest nadmuchiwana w ciągu kilku
milisekund i zaczyna wypuszczać
powietrze w momencie zetknięcia z ciałem
kierowcy, chroniąc kolana kierowcy przed
uderzeniem w kolumnę kierownicy.
Poduszka ochrony kolan nie zostanie
odpalona podczas wywrócenia się pojazdu
na dach, uderzenia z tyłu lub z boku.

Poduszka powietrzna jest odpalana
podczas silnego uderzenia bocznego.
Napełni się także podczas silnego
zderzenia czołowego pod kątem. Kurtyna
powietrzna nie zostanie odpalona podczas
lżejszych uderzeń bocznych i czołowych,
uderzeń z tyłu lub wywrócenia się pojazdu
na dach.

NADMUCHIWANE PASY
BEZPIECZEŃSTWA

Umiejscowienie elementów: Patrz Widok
ogólny tablicy rozdzielczej (strona 16).

Nadmuchiwany pas
bezpieczeństwa tylnych siedzeń

Wskazówka: Poduszka powietrzna ma
niższy próg odpalania niż przednie poduszki
powietrzne. Przy lżejszych uderzeniach może
zostać odpalona jedynie poduszka ochrony
kolan.

(jeśli jest w wyposażeniu)

OSTRZEŻENIA
Nie próbuj przeprowadzać
przeglądów, napraw ani modyfikacji
nadmuchiwanego pasa
bezpieczeństwa tylnych siedzeń.
Jeśli nadmuchiwany pas
bezpieczeństwa tylnych siedzeń
został odpalony, nie będzie już
działał. Układ nadmuchiwanych pasów
bezpieczeństwa tylnych siedzeń powinien
zostać jak najszybciej wymieniony przez
Autoryzowanego Dealera.

32

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uzupełniający system bezpieczeństwa
Nadmuchiwane pasy bezpieczeństwa
tylnych siedzeń są zamontowane w górnej
części pasów bezpieczeństwa skrajnych
siedzeń w drugim rzędzie.
Wskazówka: Nadmuchiwane pasy
bezpieczeństwa tylnych siedzeń są
kompatybilne wyłącznie z fotelikami
podwyższającymi z grupy 2 i 3, pod
warunkiem prawidłowego montażu. Patrz
Montaż fotelików dziecięcych (strona
18). Jest to spowodowane tym, że
napełniają się one schłodzonym gazem pod
mniejszym ciśnieniem i z mniejszą
prędkością, niż tradycyjne poduszki
powietrzne. Po napełnieniu górna część
pasa bezpieczeństwa jest nadal chłodna w
dotyku.

Podczas zderzenia o wystarczająco dużej
sile nadmuchiwany pas napełnia się od
środka taśmy.

Nadmuchiwany pas bezpieczeństwa
tylnych siedzeń składa się z następujących
elementów:
• Nadmuchiwanej poduszki w górnej
części taśmy pasa bezpieczeństwa.
• Biodrowego odcinka taśmy pasa
bezpieczeństwa z trybem
automatycznego blokowania.
• Takiej samej lampki ostrzegawczej,
elektronicznego sterownika i jednostki
diagnostycznej, jak w przypadku
przednich pasów bezpieczeństwa.
• Czujników zderzenia rozmieszczonych
w różnych miejscach w pojeździe.

Zwiększona średnica w pełni
nadmuchanego pasa skuteczniej utrzymuje
pasażera w prawidłowym położeniu i
rozkłada siłę uderzenia na większy obszar
ciała, niż w przypadku standardowych
pasów bezpieczeństwa. Dzięki temu
zmniejsza się nacisk wywierany na klatkę
piersiową, a także pozwala zmniejszyć ruch
głowy i szyi pasażerów.

W jaki sposób działa układ
nadmuchiwanych pasów bezpieczeństwa?
Nadmuchiwane pasy bezpieczeństwa
tylnych siedzeń działają tak samo, jak
standardowe układy zabezpieczeń.

33

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uzupełniający system bezpieczeństwa
Nadmuchiwane pasy bezpieczeństwa
tylnych siedzeń zostały zaprojektowane
tak, aby napełniać się gazem w przypadku
zderzeń czołowych lub lekko
przesuniętych, a także niektórych zderzeń
bocznych. Jeśli podczas zderzenia nie
dojdzie do aktywacji nadmuchiwanego
pasa bezpieczeństwa tylnych siedzeń, nie
oznacza to usterki układu. Raczej siły
zderzenia były inne lub niewystarczające,
by doprowadzić do aktywacji układu.

34

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kluczyki i piloty zdalnego sterowania
INFORMACJE OGÓLNE NA
TEMAT CZĘSTOTLIWOŚCI
RADIOWYCH

ZDALNE STEROWANIE

Wskazówka: Zmiany lub modyfikacje
niezatwierdzone wyraźnie przez stronę
odpowiedzialną za zgodność może
unieważnić prawo użytkownika do
korzystania z tego urządzenia.

Użyj końcówki kluczyka do uruchomienia
pojazdu oraz zaryglowania lub
odryglowania drzwi kierowcy z zewnątrz
pojazdu. Część, która stanowi nadajnik,
spełnia funkcję zdalnego sterowania.

Zintegrowane nadajniki kluczyka
(jeśli jest w wyposażeniu)

Typowy zakres operacyjny nadajnika to
około 10 m.
Przyczyny zmniejszenia zakresu
operacyjnego mogą być następujące:
• warunki pogodowe,
• pobliskie wieże radiowe,
• konstrukcje w pobliżu pojazdu,
• inne pojazdy zaparkowane w pobliżu.
Częstotliwości używane przez zdalne
sterowanie w Twoim pojeździe mogą być
również użyte przez inne urządzenia
krótkiego zasięgu (np. amatorskie radia,
sprzęt medyczny, słuchawki
bezprzewodowe, układy zdalnego
sterowania oraz systemy alarmowe). W
przypadku zakłócenia częstotliwości nie
będzie można korzystać ze zdalnego
sterowania. Można można zaryglować i
odryglować drzwi kluczykiem.

Naciśnij przycisk, aby zwolnić kluczyk.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby złożyć
kluczyk, gdy nie jest używany.

Wskazówka: Przed pozostawieniem
pojazdu bez dozoru sprawdź, czy jest
zaryglowany.
Wskazówka: Jeśli znajdujesz się w
obszarze zasięgu, pilot zdalnego sterowania
zadziała w razie przypadkowego naciśnięcia
któregoś z przycisków.

Wskazówka: Kluczyki do Twojego pojazdu
są dostarczane z etykietą bezpieczeństwa,
która zawiera istotne informacje dotyczące
nacinania kluczyków. Przechowuj etykietę
w bezpiecznym miejscu do ewentualnego
wykorzystania w przyszłości.

Wskazówka: Pilot zdalnego sterowania
zawiera delikatne podzespoły elektryczne.
Kontakt z wilgocią lub uderzenia mogą
doprowadzić do ich trwałego uszkodzenia.

35

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kluczyki i piloty zdalnego sterowania
Inteligentny kluczyk dostępu (jeśli
jest w wyposażeniu)

Wskazówka: Kluczyki rezerwowe do
Twojego pojazdu są dostarczane z etykietą
bezpieczeństwa, która zawiera istotne
informacje dotyczące nacinania kluczyków.
Przechowuj etykietę w bezpiecznym miejscu
do ewentualnego wykorzystania w
przyszłości.

Inteligentne kluczyki dostępu sterują
elektrycznymi zamkami drzwi oraz
układem zdalnego uruchamiania. Aby
uruchomić układ rozruchowy z przyciskiem,
kluczyk musi się znajdować wewnątrz
pojazdu.

Korzystanie z końcówki kluczyka
Bębenek zamka znajduje się pod osłonką
na klamce drzwi kierowcy.
Aby wyjąć osłonkę:

Wyjmowana końcówka kluczyka
Inteligentny kluczyk dostępu zawiera
również wyjmowaną, mechaniczną
końcówkę kluczyka, która może posłużyć
do odryglowania drzwi kierowcy.

Przesuń element zwalniający znajdujący
się z tyłu zdalnego sterowania, a następnie
obróć i zdejmij pokrywę, aby uzyskać
dostęp do końcówki kluczyka.

1.

Wsuń końcówkę kluczyka w szczelinę
w dolnej części klamki i wciśnij do góry.
2. Wywierając nacisk do góry, cofnij
osłonkę do tyłu, aby ją zwolnić. W tym
samym czasie ostrożnie wyciągaj
kluczyk.

36

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kluczyki i piloty zdalnego sterowania
Aby założyć osłonkę:

Naciśnij przycisk, aby zwolnić kluczyk przed
rozpoczęciem procedury.

1.

Umieść osłonkę tuż przy bębenku
zamka (do tyłu).
2. Wywierając nacisk na osłonkę, przesuń
ją do przodu, aż znajdzie się na swoim
miejscu. Możesz usłyszeć trzask,
oznaczający jej zablokowanie.

1.

Wsuń odpowiednie narzędzie, na
przykład śrubokręt, w pokazanym
położeniu i delikatnie pchnij zaczep.
2. Naciśnij zacisk w dół, aby zwolnić
pokrywę baterii.

Upewnij się, czy osłonka została
prawidłowo zamontowana, próbując
przesunąć ją do tyłu.

Wymiana baterii pilota zdalnego
sterowania
Wskazówka: Baterie nadajnika należy
utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Wskazówka: Nie ścieraj smaru z zacisków
akumulatora ani tylnej powierzchni obwodu
drukowanego.
Wskazówka: Po wymianie baterii
przeprogramowanie pilota nie jest
konieczne, powinien on działać normalnie.

3. Ostrożnie zdejmij osłonę.

Na wyświetlaczu informacyjnym ukaże się
komunikat, gdy bateria pilota zdalnego
sterowania jest bliska wyczerpania. Patrz
Komunikaty informacyjne (strona 103).
Zintegrowany nadajnik kluczyka
Pilot wymaga zastosowania jednej baterii
litowej 3 V CR2032 o kształcie monety lub
odpowiednika.

37

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kluczyki i piloty zdalnego sterowania
Wskazówka: Nie dotknij styków baterii ani
płytki z obwodem drukowanym
śrubokrętem.
4. Wsuń śrubokręt w sposób pokazany
na rysunku, aby zwolnić baterię.

2. Włóż monetę w szczelinę i obróć, aby
rozdzielić obudowę.

5. Wyjmij baterię.
6. Zamontuj nową baterię znakiem +
skierowanym w górę.
7. Załóż na miejsce pokrywę baterii.
Nadajnik inteligentnego dostępu
Pilot zdalnego sterowania wymaga
zastosowania dwóch baterii guzikowych
litowych 3 V CR2025 lub odpowiednika.

3. Wyjmij baterie.
4. Załóż nowe baterie stroną +
skierowaną do siebie.
Wskazówka: Pamiętaj o umieszczeniu
etykiety między dwoma bateriami.
5. Zmontuj obudowę i pokrywę.

Uruchom. zdalne (jeśli jest w wyposażeniu)
OSTRZEŻENIE

1.

Aby uniknąć kontaktu ze spalinami,
nie korzystaj z układu zdalnego
uruchamiania, jeśli pojazd znajduje
się w budynku lub w słabo wentylowanym
pomieszczeniu.

Przesuń element zwalniający
znajdujący się z tyłu zdalnego
sterowania, a następnie obróć i zdejmij
pokrywę.

38

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kluczyki i piloty zdalnego sterowania
Wskazówka: Nie korzystaj z układu
zdalnego uruchamiania, jeśli poziom paliwa
w pojeździe jest niski.

Zdalne uruchamianie pojazdu
Wskazówka: Każdy z przycisków musisz
naciskać w odstępach nieprzekraczających
trzech sekund. Pojazd nie uruchomi się
zdalnie, jeśli nie będziesz przestrzegać
podanej kolejności.

Przycisk zdalnego uruchamiania
znajduje się na nadajniku.
Ta funkcja umożliwia uruchomienie
pojazdu, gdy znajdujesz się na zewnątrz
pojazdu. Nadajnik ma zwiększony zakres
operacyjny.
Jeśli Twój pojazd jest wyposażony w
automatycznie regulowany układ
ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji,
możesz go skonfigurować w taki sposób,
aby włączył się po zdalnym uruchomieniu
pojazdu. Patrz Układ ogrzewania,
wentylacji i klimatyzacji (strona 120).
Ręcznie sterowany układ ogrzewania,
wentylacji i klimatyzacji będzie działał
zgodnie z ustawieniami, które zostały
wybrane przed wyłączeniem pojazdu.

Etykieta dołączona do nadajnika zawiera
informacje dotyczące procedury
uruchamiania.
Aby zdalnie uruchomić pojazd:
1.

Naciśnij przycisk ryglowania, aby
zaryglować wszystkie drzwi.
2. Naciśnij przycisk zdalnego
uruchamiania dwa razy. Światła
zewnętrzne błysną dwa razy.

W niektórych krajach istnieją ograniczenia
dotyczące korzystania z układu zdalnego
uruchamiania. Sprawdź, jakie przepisy i
specjalne wymagania dotyczące układów
zdalnego uruchamiania obowiązują w
Twoim kraju.

Jeśli uruchomienie układu nie powiedzie
się, rozlega się sygnał dźwiękowy; o ile nie
jest włączona funkcja cichego
uruchamiania. Funkcja cichego
uruchamiania włącza niższą prędkość
wentylatora dmuchawy, aby zmniejszyć
hałas. Można ją włączać i wyłączać za
pomocą wyświetlacza informacyjnego.
Patrz Informacje ogólne (strona 92).

Funkcja zdalnego uruchamiania nie będzie
działać, gdy:
• Zapłon jest włączony.
• Alarm jest uruchomiony.
• Wyłączysz tę funkcję.
• Pokrywa komory silnika jest otwarta.
• Skrzynia biegów nie jest w położeniu
parkowania (P).
• Napięcie akumulatora pojazdu jest zbyt
niskie.
• Lampka sygnalizująca konieczność
przeprowadzenia wkrótce przeglądu
silnika jest włączona.

Wskazówka: Jeśli uruchomisz pojazd
zdalnie za pomocą zintegrowanego
nadajnika kluczyka, musisz włączyć zapłon,
zanim ruszysz pojazdem. W przypadku
nadajnika inteligentnego dostępu, zanim
ruszysz pojazdem, musisz nacisnąć przycisk
START/STOP na tablicy rozdzielczej raz,
wciskając jednocześnie pedał hamulca.

39

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kluczyki i piloty zdalnego sterowania
Funkcja pamięci

Okna sterowane elektrycznie nie będą
działać podczas zdalnego uruchamiania,
a radioodbiornik nie włączy się
automatycznie.

Inteligentny kluczyk dostępu przywoła
Twoje ustawienia siedzenia i lusterek za
każdym razem, gdy wsiądziesz do pojazdu
– jeśli do kluczyka zostało przypisane
zachowane w pamięci położenie. Patrz
Funkcja pamięci (strona 144).

Światła postojowe pozostaną włączone,
a pojazd będzie działał przez 5, 10 lub 15
minut, w zależności od ustawień.
Przedłużenie czasu uruchomienia pojazdu

WYMIANA ZGUBIONEGO
KLUCZYKA LUB NADAJNIKA
ZDALNEGO STEROWANIA

Powtórz czynności 1 i 2, gdy pojazd jest
nadal uruchomiony, aby przedłużyć czas
uruchomienia o czas trwania kolejnego
zdalnego uruchomienia. Jeśli
zaprogramowano czas trwania na 10
minut, kolejne 10 minut rozpocznie się po
upłynięciu czasu pozostałego z pierwszego
czasu aktywacji. Przykładowo, jeśli od
momentu pierwszego zdalnego
uruchomienia pojazd był uruchomiony
przez pięć minut, dalszy czas uruchomienia
pojazdu będzie wynosił 15 minut. Możesz
przedłużyć czas zdalnego uruchomienia
do maksymalnie 35 minut.

Zapasowe kluczyki lub nadajniki zdalnego
sterowania można zakupić u
Autoryzowanego Dealera. Autoryzowani
Dealerzy mogą zaprogramować nadajniki
zdalnego sterowania do pojazdu. Patrz
Bierny układ przeciwkradzieżowy
(strona 55).
W celu przeprogramowania biernego
układu przeciwkradzieżowego udaj się do
Autoryzowanego Dealera.

Po wyłączeniu pojazdu odczekaj
przynajmniej pięć sekund zanim ponownie
uruchomisz pojazd zdalnie.
Wyłączanie pojazdu po zdalnym
uruchomieniu
Naciśnij przycisk raz. Pojazd i
światła postojowe się wyłączą.
Ze względu na odbicia sygnału
od ziemi oraz dodatkowy hałas
pracującego pojazdu konieczne może być
zbliżenie się do pojazdu – na odległość
mniejszą niż podczas uruchamiania.
Możesz włączyć lub wyłączyć układ
zdalnego uruchamiania za pomocą
wyświetlacza informacyjnego. Patrz
Informacje ogólne (strona 92).

40

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

MyKey™
Ustawienia standardowe

ZASADY DZIAŁANIA

Poniższych ustawień nie można zmieniać:
• Przypomnienie o zapięciu pasa
bezpieczeństwa. Nie można wyłączyć
tej funkcji. System audio jest wyciszany,
gdy funkcja ta jest aktywna.
• Wczesne ostrzeżenie o niskim poziomie
paliwa lub niskim stanie naładowania.
Ostrzeżenie o niskim poziomie paliwa
lub niskim stanie naładowania włącza
się wcześniej, dając użytkownikowi
MyKey więcej czasu na zatankowanie
lub doładowanie.
• Funkcje pomocnicze dla kierowcy, np.
nawigacja, układy pomocy przy
parkowaniu oraz system
monitorowania martwego pola (BLIS)
z systemem ostrzegania o pojazdach
przecinających trasę. Układy te
włączają się automatycznie po
każdorazowym włączeniu zapłonu.

System umożliwia zaprogramowanie w
kluczykach ograniczonych trybów jazdy w
celu promowania prawidłowych nawyków
prowadzenia pojazdu. Do korzystania z
tych ograniczonych trybów jazdy można
używać wszystkich, z wyjątkiem jednego,
kluczyków zaprogramowanych do pojazdu.
Wszystkie kluczyki, które nie zostały
zaprogramowane, są określane jako
kluczyki z uprawnieniami administratora.
Mogą one służyć do:
• utworzenia kluczyka MyKey
• zaprogramowania opcjonalnych
ustawień systemu MyKey
• wykasowania wszystkich funkcji
systemu MyKey.
Po zaprogramowaniu kluczyka MyKey
można uzyskiwać dostęp do następujących
informacji za pośrednictwem wyświetlacza
informacyjnego:
• Ile kluczyków z uprawnieniami
administratora i kluczyków MyKeys jest
zaprogramowanych do pojazdu.
• Całkowity przebieg pojazdu podczas
korzystania z kluczyka MyKey.

Ustawienia opcjonalne
Można skonfigurować ustawienia systemu
MyKey po pierwszym utworzeniu kluczyka
MyKey. Można również zmienić ustawienia
później za pomocą kluczyka z
uprawnieniami administratora.

Wskazówka: Włącz zapłon, aby korzystać
z systemu.
Wskazówka: Wszystkie kluczyki MyKeys
są programowane do tych samych ustawień.
Nie można zaprogramować ich
indywidualnie.

41

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

MyKey™
Poniższe ustawienia można skonfigurować
za pomocą kluczyka z uprawnieniami
administratora:
• Można ustawić różne ograniczenia
prędkości pojazdu. Gdy pojazd osiągnie
ustawioną prędkość, na wyświetlaczu
wyświetlane są ostrzeżenia i
emitowany jest sygnał akustyczny. Nie
można przekroczyć ustawionej
prędkości, wciskając całkowicie pedał
przyspiesznika lub poprzez ustawienia
w układzie kontroli prędkości.
• Można ustawić różne przypomnienia
dotyczące prędkości pojazdu. Gdy
przekroczona zostanie ustawiona
prędkość pojazdu, na wyświetlaczu
wyświetlane są ostrzeżenia i
emitowany jest sygnał akustyczny.
• Maksymalna głośność systemu audio
na poziomie 45%. W razie próby
przekroczenia ograniczenia głośności
na wyświetlaczu wyświetlany jest
komunikat. Automatyczna regulacja
poziomu głośności będzie wyłączona.
• Ustawienie " Zawsze włączone " . Gdy
wybrane jest to ustawienie, nie można
wyłączyć funkcji Advance Trac, kontroli
przyczepności przy przyspieszaniu,
funkcji wzywania pomocy lub funkcji
„nie przeszkadzać”.

1. Włóż kluczyk, który chcesz
zaprogramować, do włącznika zapłonu.
Jeśli Twój pojazd jest wyposażony w układ
rozruchowy z przyciskiem, umieść nadajnik
inteligentnego kluczyka dostępu w
szczelinie kluczyka rezerwowego.
Położenie szczeliny kluczyka rezerwowego
zostało objaśnione w innym rozdziale.
Patrz Uruchamianie i wyłączanie silnika
(strona 151).

Pojazdy z funkcją otwierania
pojazdu bez kluczyka

Możesz również zaprogramować
ustawienia konfigurowalne kluczyków.
Patrz Programowanie/zmiana ustawień
konfigurowalnych.

2. Włączyć zapłon.
3. Otwórz menu główne za pomocą
elementów sterowania wyświetlacza
informacyjnego i wybierz Ustawienia,
następnie MyKey, naciskając OK lub
przycisk & gt; .
4. Naciśnij przycisk OK lub & gt; , aby wybrać
opcję Kreuj MyKey.
5. Gdy zostaniesz o to poproszony,
przytrzymaj wciśnięty przycisk OK, aż
pojawi się komunikat z poleceniem
oznaczenia tego kluczyka jako kluczyk
MyKey. Kluczyk będzie podlegał
ograniczeniom przy następnym
uruchomieniu pojazdu.
Kluczyk MyKey został pomyślnie
utworzony. Pamiętaj o oznaczeniu
kluczyka, aby odróżnić go od kluczyków z
uprawnieniami administratora.

Jeśli obecny jest kluczyk MyKey i kluczyk z
uprawnieniami administratora, pojazd
rozpozna wyłącznie kluczyk z
uprawnieniami administratora.

Programowanie/zmiana ustawień
konfigurowalnych

TWORZENIE KLUCZA MYKEY

Dostęp do ustawień konfigurowalnych
kluczyka MyKey można uzyskać za pomocą
wyświetlacza informacyjnego.

Do utworzenia kluczyka MyKey użyj
wyświetlacza informacyjnego:

1.

Włącz zapłon kluczykiem lub
nadajnikiem z uprawnieniami
administratora.

42

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

MyKey™
2. Otwórz menu główne za pomocą
elementów sterowania wyświetlacza
informacyjnego i wybierz Ustawienia,
następnie MyKey, naciskając OK lub
przycisk & gt; .
3. Za pomocą przycisków ze strzałkami
przewiń do funkcji.
4. Naciśnij OK lub & gt; , aby dokonać wyboru.
Wskazówka: Możesz wykasować lub
zmienić ustawienia kluczyka MyKey w
dowolnej chwili w tym samym cyklu
kluczyka, w którym kluczyk MyKey został
utworzony. Natomiast jeśli wyłączysz
zapłon, będziesz musiał użyć kluczyka z
uprawnieniami administratora do zmiany
lub wykasowania ustawień systemu MyKey.

KASOWANIE WSZYSTKICH
KLUCZY MYKEY
Za pomocą elementów sterowania
wyświetlacza informacyjnego na
kierownicy można wykasować lub zmienić
ustawienia systemu MyKey. Patrz
Wyświetlacze informacyjne (strona 92).
Włącz zapłon kluczykiem lub nadajnikiem
z uprawnieniami administratora.

W celu wykasowania wszystkich kluczyków MyKey z wszystkich ustawień systemu
MyKey, naciśnij przycisk ze strzałką w lewo, aby uzyskać dostęp do menu
głównego, a następnie przejdź do następujących opcji:
Komunikat

Działanie i opis

Ustawienia

Naciśnij przycisk OK.

MyKey

Naciśnij przycisk OK.

Skasuj MyKeys

Naciśnij i przytrzymaj przycisk OK, aż pojawi się poniższy
komunikat.

All MyKeys
Cleared
Wskazówka: Wykasowanie kluczyków MyKey oznacza usunięcie wszystkich ograniczeń i
przywrócenie wszystkim kluczykom MyKey ich oryginalnego statusu kluczyków z
uprawnieniami administratora.

43

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

MyKey™
wyświetlacza informacyjnego na
kierownicy możesz uzyskać informacje o
zaprogramowanych kluczykach MyKey.
Patrz Wyświetlacze informacyjne
(strona 92).

SPRAWDZANIE STATUSU
UKŁADU MYKEY
Za pomocą elementów sterowania

W celu uzyskania informacji o zaprogramowanych kluczykach MyKey, wciśnij
przycisk ze strzałką w lewo, aby przejść do menu głównego i przejdź do:
Komunikat

Pozycja

Ustawienia

Naciśnij przycisk OK.

MyKey

Naciśnij przycisk OK.

Wybierz jedną z poniższych opcji:
MyKey Dist.

Śledzi przebieg, gdy kierowcy korzystają z kluczyka MyKey.
Jedynym sposobem wykasowania całkowitego zarejestrowanego przebiegu jest skasowanie kluczyka MyKey przy użyciu
kluczyka z uprawnieniami administratora. Jeśli przebieg nie
rośnie zgodnie z oczekiwaniem, oznacza to, że użytkownik,
dla którego przeznaczony jest kluczyk, nie korzysta z kluczyka
MyKey lub użytkownik kluczyka z uprawnieniami administratora skasował niedawno i ponownie utworzył kluczyk MyKey.

{0} MyKeys

Pokazuje liczbę kluczyków MyKey zaprogramowanych do
Twojego pojazdu. Używaj tej funkcji do sprawdzenia, ile
kluczyków MyKeys jest zaprogramowanych do Twojego
pojazdu i ustalenia, kiedy kluczyk MyKey został wykasowany.

{0} Admin Keys

Pokazuje, ile kluczyków z uprawnieniami administratora jest
zaprogramowanych do pojazdu. Używaj tej funkcji do
sprawdzenia, ile kluczyków bez ograniczeń jest zaprogramowanych do Twojego pojazdu i ustalenia, czy został zaprogramowany dodatkowy kluczyk MyKey.

44

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

MyKey™
niefabrycznymi układami zdalnego
uruchamiania. Jeżeli zdecydujesz się na
zainstalowanie układu zdalnego
uruchamiania, skontaktuj się z
Autoryzowanym Dealerem, który zaoferuje
układ zatwierdzony przez firmę Ford.

KORZYSTANIE Z SYSTEMU
MYKEY Z UKŁADAMI
ZDALNEGO ROZRUCHU
System MyKey nie jest kompatybilny z
niezatwierdzonymi przez firmę Ford

USUWANIA USTEREK SYSTEMU MYKEY
Stan

Nie mogę utworzyć kluczyka MyKey.

Potencjalne przyczyny








Nie mogę zaprogramować ustawień
konfigurowanych.




Nie mogę wykasować kluczyków
MyKeys.




Zgubiłem jedyny kluczyk z uprawnieniami administratora.

Kluczyk lub nadajnik użyty do uruchomienia
pojazdu nie ma uprawnień administratora.
Kluczyk lub nadajnik użyty do uruchomienia
pojazdu jest jedynym kluczykiem z uprawnieniami administratora (zawsze musi być
co najmniej jeden kluczyk z uprawnieniami
administratora).
Pojazdy z funkcją uruchamiania pojazdu
bez kluczyka: Nadajnik uruchamiania
pojazdu bez kluczyka nie został umieszczony w szczelinie kluczyka rezerwowego
w konsoli środkowej. Patrz Informacje
ogólne (strona 151).
Bierny układ przeciwkradzieżowy SecuriLock jest wyłączony lub w trybie nieograniczonym.
Kluczyk lub nadajnik użyty do uruchomienia
pojazdu nie ma uprawnień administratora.
Nie utworzono kluczyków MyKey. Patrz
Tworzenie klucza MyKey (strona 42).
Kluczyk lub nadajnik użyty do uruchomienia
pojazdu nie ma uprawnień administratora.
Nie utworzono kluczyków MyKey. Patrz
Tworzenie klucza MyKey (strona 42).

Zakup nowy kluczyk u Autoryzowanego
Dealera.

45

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

MyKey™
Stan

Potencjalne przyczyny

Zgubiłem kluczyk.

Zaprogramuj kluczyk zapasowy. Patrz Bierny
układ przeciwkradzieżowy (strona 55).

Przebiegi MyKey nie gromadzą się.





Brak funkcji MyKey w połączeniu z
nadajnikiem otwierania pojazdu bez
kluczyka.




Kluczyk MyKey nie jest używany przez
użytkownika MyKey.
Uchwyt kluczyka z uprawnieniami administratora wykasował kluczyki MyKey i stworzył nowe kluczyki MyKey.
Układ kluczyków został zresetowany.
Nadajnik z uprawnieniami administratora
jest obecny podczas uruchamiania pojazdu.
Nie utworzono kluczyków MyKey. Patrz
Tworzenie klucza MyKey (strona 42).

46

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zamki
Blokada przełącznika zamków drzwi

RYGLOWANIE I
ODRYGLOWYWANIE

Po elektronicznym zaryglowaniu pojazdu,
elektryczny przełącznik zamków drzwi
przestaje działać po upływie 20 sekund.
Musisz odryglować pojazd za pomocą
pilota zdalnego sterowania lub włączyć
zapłon, aby przywrócić działanie tych
przełączników. Funkcję tę można włączać
lub wyłączać za pomocą wyświetlacza
informacyjnego. Patrz Wyświetlacze
informacyjne (strona 92).

Wskazówka: Przed pozostawieniem
pojazdu bez dozoru sprawdź, czy jest
zaryglowany.
Wskazówka: Nie zostawiaj kluczyków w
pojeździe.

Zamki drzwi sterowane
elektrycznie

Zdalne sterowanie

Przełączniki elektrycznego sterowania
zamkami drzwi znajdują się na panelach
drzwi kierowcy i przednich drzwi pasażera.

Pilota zdalnego sterowania można używać
zawsze, gdy zapłon jest wyłączony.
Odryglowywanie drzwi
Naciśnij przycisk, aby odryglować
wszystkie drzwi. Kierunkowskazy
błysną.
Wskazówka: Drzwi kierowcy można
odryglować kluczykiem, jeśli pilot zdalnego
sterowania nie działa.

A
B

Wskazówka: Jeżeli pozostawisz pojazd
bez dozoru na kilka tygodni, zdalne
sterowanie się wyłączy. Należy odryglować
pojazd i uruchomić silnik za pomocą
kluczyka. Jednokrotne odryglowanie i
uruchomienie pojazdu aktywuje zdalne
sterowanie.

Odryglowanie.
Zaryglowanie.

Wskaźnik blokady drzwi
Po zaryglowaniu drzwi zapala się lampka
diodowa w płacie poszycia okna każdych
drzwi. Pozostaje zapalona przez
maksymalnie 10 minut po wyłączeniu
zapłonu.

Zmiana programu funkcji
odryglowywania
Można przeprogramować funkcję
odryglowywania tak, aby odryglowywane
były jedynie drzwi kierowcy. Patrz Zdalne
sterowanie (strona 35).
Ryglowanie drzwi
Naciśnij przycisk, aby zaryglować
wszystkie drzwi. Kierunkowskazy
błysną.

47

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zamki
Wskazówka: Jeśli któreś z drzwi lub drzwi
tyłu nadwozia są otwarte lub otwarta jest
pokrywa komory silnika w pojazdach
wyposażonych w system alarmowy lub
układ zdalnego uruchamiania,
kierunkowskazy nie błysną.

Ryglowanie i odryglowywanie
drzwi za pomocą końcówki
kluczyka

Podwójne ryglowanie drzwi

Obróć górną część kluczyka w stronę
przedniej części pojazdu.

Ryglowanie za pomocą końcówki
kluczyka

OSTRZEŻENIE

Podwójne ryglowanie za pomocą
końcówki kluczyka

Nie używaj układu podwójnego
ryglowania drzwi, gdy w pojeździe
znajdują się ludzie lub zwierzęta.
Drzwi nie można odryglować lub otworzyć
od wewnątrz, jeśli zostały podwójnie
zaryglowane.

Obróć górną część kluczyka w stronę
przedniej części pojazdu dwa razy w ciągu
trzech sekund.
Odryglowanie za pomocą końcówki
kluczyka

Układ podwójnego ryglowania drzwi jest
zabezpieczeniem przed kradzieżą,
uniemożliwiającym otwarcie drzwi od
wewnątrz. Układ ten działa tylko
wówczas, gdy wszystkie drzwi są
całkowicie zamknięte.

Obróć górną część kluczyka w stronę tylnej
części pojazdu.
Wskazówka: Jeśli włączone zostały
blokady otwierania drzwi przez dzieci,
pociągnięcie wewnętrznej klamki drzwi
wyłączy jedynie ryglowanie awaryjne, ale
nie blokadę otwierania drzwi przez dzieci.
Drzwi można otworzyć wyłącznie za
pomocą zewnętrznej klamki drzwi.

Naciśnij przycisk dwa razy w
ciągu trzech sekund.
Automatyczne ponowne ryglowanie
Drzwi zostaną automatycznie ponownie
zaryglowane, jeżeli nie otworzysz żadnych
drzwi w ciągu 45 sekund od momentu
zdalnego odryglowania. Zamki drzwi i
system alarmowy powrócą do
poprzedniego stanu.

Ryglowanie i odryglowywanie
drzwi od wewnątrz
Użyj przełączników elektrycznego
sterowania zamkami drzwi na panelach
drzwi kierowcy i przednich drzwi pasażera.

48

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zamki
Ryglowanie i odryglowywanie
poszczególnych drzwi za pomocą
końcówki kluczyka

RĘCZNIE OTWIERANE DRZWI
TYŁU NADWOZIA

Ryglowanie

OSTRZEŻENIA
Przewożenie osób w przestrzeni
bagażowej, wewnątrz lub na
zewnątrz pojazdu, jest bardzo
niebezpieczne. W razie zderzenia osoby
przewożone w tych miejscach są
najbardziej narażone na odniesienie
poważnych obrażeń lub śmierć. Nie wolno
przewozić osób w żadnej części pojazdu,
gdzie nie ma siedzeń i pasów
bezpieczeństwa. Upewnij się, że wszystkie
osoby przebywające w pojeździe siedzą na
siedzeniach i mają prawidłowo zapięte
pasy bezpieczeństwa. Niezastosowanie
się do tego ostrzeżenia może spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.
Upewnij się, że drzwi tyłu nadwozia
są domknięte i zatrzaśnięte, aby
zapobiec przedostawaniu się spalin
do wnętrza pojazdu. Zapobiegnie to
również wypadnięciu pasażerów i bagażu
z pojazdu. Jeśli musisz prowadzić pojazd z
otwartymi drzwiami tyłu nadwozia, otwórz
nawiewniki lub okna, aby powietrze z
zewnątrz napływało do wnętrza pojazdu.
Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia
może spowodować poważne obrażenia.

Jeśli funkcja zamka centralnego nie działa,
można zaryglować poszczególne drzwi
kluczykiem w pokazanym położeniu.
Lewa strona
Obróć zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby zaryglować.
Prawa strona

Wskazówka: Zachowaj ostrożność
podczas otwierania lub zamykania drzwi
tyłu nadwozia w garażu lub innym
zamkniętym pomieszczeniu, aby nie
uszkodzić drzwi tyłu nadwozia.

Obróć przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, aby zaryglować.
Odryglowanie

Wskazówka: Nie wieszaj nic (np.
bagażnika na rowery) na szybie lub drzwiach
tyłu nadwozia. Może to doprowadzić do
uszkodzenia drzwi tyłu nadwozia oraz ich
podzespołów.

Jeśli funkcja zamka centralnego nie działa,
odrygluj drzwi kierowcy, a następnie
odrygluj pozostałe drzwi pojedynczo,
pociągając wewnętrzne klamki drzwi.
Wskazówka: Jeśli drzwi zostały
odryglowane tą metodą, drzwi należy
ryglować indywidualnie do czasu
naprawienia zamka centralnego.

Wskazówka: Nie pozostawiaj otwartych
drzwi tyłu nadwozia podczas jazdy. Może
to doprowadzić do uszkodzenia drzwi tyłu
nadwozia oraz ich podzespołów.

49

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zamki
Otwieranie drzwi tyłu nadwozia

DRZWI TYŁU NADWOZIA
OTWIERANE ELEKTRYCZNIE

Ręcznie

(jeśli jest w wyposażeniu)

OSTRZEŻENIA
Nie uruchamiaj drzwi tyłu nadwozia,
o ile tor ich ruchu nie jest wolny od
przeszkód.
Nieostrożne otwieranie i zamykanie
drzwi tyłu nadwozia może
spowodować niezadziałanie funkcji
zabezpieczającej i doprowadzić do
obrażeń.

Aby zwolnić zaczep drzwi tyłu nadwozia,
naciśnij przycisk zwalniający znajdujący się
nad tablicą rejestracyjną.

Nie umieszczaj żadnych
przedmiotów na drzwiach tyłu
nadwozia.

Za pomocą zdalnego sterowania
Naciśnij przycisk dwa razy w
ciągu trzech sekund.

Upewnij się, że drzwi tyłu nadwozia
są całkowicie zamknięte po
działaniu.

Zamykanie drzwi tyłu nadwozia

Drzwi tyłu nadwozia należy
uruchamiać wyłącznie wtedy, gdy
pojazd stoi.
Drzwi tyłu nadwozia można
otwierać/zamykać za pomocą zdalnego
sterowania, przełącznika w konsoli
środkowej, przełącznika na drzwiach tyłu
nadwozia lub uchwytu zwalniającego drzwi
tyłu nadwozia.
Wskazówka: Upewnij się, że nad drzwiami
tyłu nadwozia jest dosyć wolnego miejsca,
aby je otworzyć.

Do opuszczania i zamykania drzwi tyłu
nadwozia służy uchwyt znajdujący się po
ich wewnętrznej stronie.

Wskazówka: W pojazdach z automatyczną
skrzynią biegów upewnij się, że dźwignia
zmiany biegów jest w położeniu parkowania.
Wskazówka: W skrajnych warunkach
pogodowych funkcja automatycznego
otwierania i zamykania nie będzie działać,
jeśli drzwi tyłu nadwozia przymarzną do
uszczelki.

50

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zamki
Wskazówka: Drzwi tyłu nadwozia
zatrzymają się automatycznie podczas
otwierania i nieco cofną, jeśli na swojej
drodze napotkają przeszkodę.

Aby otworzyć zamknięte całkowicie drzwi
tyłu nadwozia, możesz:
• Nacisnąć przycisk na pilocie zdalnego
sterowania dwa razy w ciągu trzech
sekund.
• Nacisnąć przełącznik w konsoli
środkowej.
• Użyć uchwytu zwalniającego drzwi tyłu
nadwozia.

Wskazówka: Drzwi tyłu nadwozia
zatrzymają się automatycznie podczas
zamykania i otworzą całkowicie, jeśli na
swojej drodze napotkają przeszkodę.
Wskazówka: Drzwi tyłu nadwozia można
uruchomić ręcznie.

Aby całkowicie otworzyć częściowo
otwarte drzwi tyłu nadwozia, możesz:
• Nacisnąć przycisk na pilocie zdalnego
sterowania dwa razy w ciągu trzech
sekund.
• Nacisnąć przełącznik w konsoli
środkowej lub przełącznik na drzwiach
tyłu nadwozia.
• Użyć uchwytu zwalniającego drzwi tyłu
nadwozia.

Przełącznik drzwi tyłu nadwozia

Aby zatrzymać drzwi tyłu nadwozia,
możesz:
• Nacisnąć przycisk na pilocie zdalnego
sterowania. Następne zadziałanie
pilota zdalnego sterowania zostanie
opóźnione o około trzy sekundy.
• Nacisnąć przełącznik w konsoli
środkowej lub przełącznik na drzwiach
tyłu nadwozia.
• Użyć uchwytu zwalniającego drzwi tyłu
nadwozia.

Zdalne sterowanie i przełącznik w
konsoli środkowej

Wskazówka: Włącz zapłon, aby móc
otwierać/zamykać drzwi tyłu nadwozia za
pomocą przełącznika w konsoli środkowej.
Gdy drzwi tyłu nadwozia zaczynają się
zamykać, słychać trzy sygnały akustyczne.

Zamykanie drzwi tyłu nadwozia

Pięć krótkich sygnałów akustycznych
oznacza błąd polecenia otwierania lub
zamykania. Może być to spowodowane
przez jeden z poniższych czynników:
• Włączasz zapłon, a dźwignia zmiany
biegów nie jest w położeniu
parkowania.
• Napięcie akumulatora jest poniżej
minimalnej wartości roboczej.
• Prędkość pojazdu przekracza 3
mile/godz. (5 km/godz.).

OSTRZEŻENIE
Funkcja cofania przed przeszkodą
nie będzie działać i nie będzie
wykrywać przeszkód, gdy drzwi tyłu
nadwozia stykają się z nadwoziem pojazdu.
Wskazówka: Zamykając drzwi tyłu
nadwozia, nie zostawiaj kluczyka biernego
w pojeździe. Na wyświetlacz zostanie
pokazany komunikat. Patrz Komunikaty
informacyjne (strona 103).
51

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zamki
Wskazówka: Do opuszczania i zamykania
drzwi tyłu nadwozia służy uchwyt
(zagłębienie) znajdujące się po ich
wewnętrznej stronie.

BEZKLUCZYKOWE
OTWIERANIE DRZWI
Informacje ogólne

Możesz:
• Nacisnąć przycisk na pilocie zdalnego
sterowania dwa razy w ciągu trzech
sekund.
• Nacisnąć przełącznik w konsoli
środkowej lub przełącznik na drzwiach
tyłu nadwozia.
• Użyć uchwytu zwalniającego drzwi tyłu
nadwozia.
• Ręcznie zamknąć drzwi tyłu nadwozia.

Układ nie będzie działać, gdy:
• Akumulator pojazdu jest rozładowany.
• Częstotliwości kluczyka biernego są
zakłócane.
• Bateria kluczyka biernego jest
rozładowana.
Wskazówka: Jeżeli układ nie działa,
będziesz musiał użyć końcówki kluczyka do
zaryglowania lub odryglowania pojazdu.
Układ umożliwia eksploatację pojazdu bez
zastosowania kluczyka lub zdalnego
sterowania.

Drzwi tyłu nadwozia zamkną się
automatycznie, gdy zetkną się z
nadwoziem pojazdu.

Ryglowanie i odryglowywanie bierne
wymaga umieszczenia ważnego kluczyka
biernego w jednej z trzech zewnętrznych
stref wykrywania. Znajdują się one około
1 m od klamek drzwi przednich oraz drzwi
tyłu nadwozia.

Programowanie drzwi tyłu
nadwozia
1. Otwórz drzwi tyłu nadwozia.
2. Ręcznie przesuń drzwi tyłu nadwozia
do nowego wymaganego położenia.
3. Wciśnij i przytrzymaj przełącznik na
drzwiach tyłu nadwozia przez co
najmniej trzy sekundy. Zabrzmi sygnał
akustyczny.

Wskazówka: Układ może nie działać, jeżeli
kluczyk bierny znajduje się blisko
metalowych przedmiotów lub urządzeń
elektronicznych, np. kluczyków lub telefonu
komórkowego.

52

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zamki
Kluczyk bierny

Dwa krótkie błyśnięcia kierunkowskazów
potwierdzą zaryglowanie wszystkich drzwi
i drzwi tyłu nadwozia oraz uzbrojenie
alarmu.

Pojazd można zaryglować i odryglować
kluczykiem biernym. Kluczyk bierny może
również służyć jako nadajnik zdalnego
sterowania. Patrz Ryglowanie i
odryglowywanie (strona 47).

Drzwi tyłu nadwozia
Wskazówka: Drzwi tyłu nadwozia nie
można będzie zamknąć i będą się one
ponownie otwierać, jeśli kluczyk bierny
znajduje się w bagażniku, gdy drzwi pojazdu
są zaryglowane.

Ryglowanie pojazdu

Wskazówka: Jeżeli drugi ważny kluczyk
bierny znajduje się w polu zakresu
wykrywania w okolicy drzwi tyłu nadwozia,
drzwi te można będzie zamknąć.

Odryglowywanie pojazdu
Jedno długie błyśnięcie kierunkowskazów
potwierdzi odryglowanie wszystkich drzwi
i drzwi tyłu nadwozia oraz rozbrojenie
alarmu.

Czujniki ryglowania znajdują się na obu
drzwiach przednich.

Wskazówka: Jeżeli pojazd pozostanie
zaryglowany przez ponad 3 dni, układ
wejdzie w tryb oszczędzania energii. Ma to
na celu zapobieganie rozładowywaniu
akumulatora pojazdu. Jeżeli pojazd zostanie
odryglowany w tym trybie, czas reakcji
układu może być nieco dłuższy niż
zazwyczaj. Aby wyłączyć tryb oszczędzania
energii, odrygluj pojazd.

Aby włączyć zamek centralny i uzbroić
alarm, dotknij czujnik ryglowania raz.
Aby włączyć układ podwójnego ryglowania
drzwi i uzbroić alarm, dotknij czujnik
ryglowania dwa razy w ciągu trzech
sekund.
Wskazówka: Pojazd nie rygluje się
automatycznie. Jeżeli nie dotkniesz czujnika
ryglowania, pojazd pozostanie odryglowany.

Wskazówka: W zasięgu wykrywania tych
drzwi musi znajdować się aktywny kluczyk
bierny.

Wskazówka: Ryglując pojazd, nie chwytaj
za klamkę.
Wskazówka: Utrzymuj powierzchnię klamki
drzwi w czystości, aby układ działał
prawidłowo.

Odryglowanie tylko drzwi kierowcy
Można zaprogramować układ tak, aby
odryglowywane były jedynie drzwi
kierowcy. Patrz Zdalne sterowanie
(strona 35).

Wskazówka: Pojazd pozostanie
zaryglowany przez około trzy sekundy. Po
upływie okresu opóźnienia drzwi można
znów otwierać, o ile kluczyk bierny znajduje
się w odpowiednim polu zakresu
wykrywania.

53

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zamki
Ryglowanie i odryglowywanie
drzwi za pomocą końcówki
kluczyka

Jeżeli funkcja odryglowywania zostanie
przeprogramowana tak, aby
odryglowywane były jedynie drzwi
kierowcy, nastąpi jedna z poniższych
sytuacji:
• Jeżeli drzwi kierowcy są otwierane jako
pierwsze, wszystkie pozostałe drzwi
pozostaną zaryglowane. Wszystkie
pozostałe drzwi można odryglować z
wnętrza pojazdu, poprzez naciśnięcie
przycisku odryglowania. Pozostałe
drzwi można odryglować
indywidualnie, pociągając wewnętrzną
klamkę danych drzwi.
• Jeżeli przednie drzwi pasażera są
otwierane jako pierwsze, odryglowane
zostaną wszystkie drzwi.

Przesuń element zwalniający znajdujący
się z tyłu zdalnego sterowania, a następnie
obróć i zdejmij pokrywę, aby uzyskać
dostęp do końcówki kluczyka.

Nieaktywne kluczyki bierne
Wszystkie kluczyki pozostawione
wewnątrz pojazdu ulegną dezaktywacji po
jego zaryglowaniu.

Wskazówka: Jedynie klamka drzwi
kierowcy jest wyposażona w bębenek
zamka.

Nieaktywnym kluczykiem nie można
włączyć zapłonu ani uruchomić silnika.
Należy ponownie aktywować wszystkie
kluczyki bierne, aby móc z nich korzystać.
Aby aktywować wszystkie kluczyki bierne,
odrygluj pojazd za pomocą kluczyka
biernego, który nie został dezaktywowany
lub funkcji zdalnego odryglowywania.
Wszystkie kluczyki bierne zostaną wtedy
aktywowane, jeżeli włączysz zapłon lub
uruchomisz pojazd za pomocą ważnego
kluczyka.

54

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zabezpieczenia
Jeżeli nie możesz uruchomić pojazdu
prawidłowo zakodowanym kluczykiem,
poddaj pojazd kontroli u Autoryzowanego
Dealera.

BIERNY UKŁAD
PRZECIWKRADZIEŻOWY
Zasada działania
System uniemożliwia uruchomienie silnika
nieprawidłowo zakodowanym kluczykiem.

ALARM
PRZECIWKRADZIEŻOWY POJAZDY WYPOSAŻONE W:
CZUJNIK WE WNĘTRZU

Wskazówka: Nie zostawiaj prawidłowo
zakodowanych kluczyków w pojeździe.
Przed opuszczeniem pojazdu zawsze
zabieraj kluczyki i rygluj wszystkie drzwi.

System alarmowy

Zakodowane kluczyki

OSTRZEŻENIE

W przypadku zgubienia kluczyka możesz
otrzymać kluczyk zastępczy u
Autoryzowanego Dealera. Jeżeli to
możliwe, podaj Dealerowi numer kluczyka
z przywieszki dołączonej do kluczyków
oryginalnych. U Autoryzowanego Dealera
możesz również uzyskać dodatkowe
kluczyki.

Nie uzbrajaj alarmu w trybie pełnej
ochrony, gdy w pojeździe znajdują się
ludzie, zwierzęta lub inne ruchome
obiekty.
Alarm obwodowy
Alarm obwodowy zabezpiecza przed
otwarciem drzwi i pokrywy komory silnika
przez osoby nieupoważnione. Zabezpiecza
również zespół audio.

Wskazówka: W przypadku zgubienia
kluczyka należy wymazać kody z wszystkich
pozostałych kluczyków i ponownie je
zakodować. Kluczyki zastępcze należy
zakodować razem z pozostałymi
kluczykami. Dalsze informacje uzyskasz u
Autoryzowanego Dealera.

Czujniki wewnętrzne
Czujniki w lampce oświetlenia wnętrza
znajdują się w konsoli dachowej.

Wskazówka: Nie należy przysłaniać
kluczyka przedmiotami metalowymi.
Odbiornik może wtedy nie rozpoznać
zakodowanego kluczyka.

Wskazówka: Nie zakrywaj czujników w
lampce oświetlenia wnętrza.
Czujniki wykrywają ruch wewnątrz pojazdu
i w ten sposób zabezpieczają samochód
przed wtargnięciem niepożądanych osób
do środka.

Włączanie imobilizera silnika
Imobilizer silnika włącza się automatycznie
w chwilę po wyłączeniu zapłonu.

Wyłączanie imobilizera silnika
Imobilizer silnika wyłącza się
automatycznie po włączeniu zapłonu
prawidłowo zakodowanym kluczykiem.

55

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zabezpieczenia
Uruchomienie alarmu

Pełna i zmniejszona ochrona

Po uzbrojeniu alarm jest uruchamiany w
jeden z następujących sposobów:
• Jeżeli ktoś otworzy drzwi, drzwi tyłu
nadwozia lub pokrywę komory silnika
bez użycia ważnego kluczyka lub
zdalnego sterowania.
• Jeżeli ktoś wyjmie zespół audio lub
zespół systemu nawigacyjnego.
• Jeśli pojazd zostanie włączony bez
prawidłowo zakodowanego kluczyka.
• Jeżeli czujniki wewnętrzne wykryją ruch
wewnątrz pojazdu.

Pełna ochrn.
Pełna ochrona jest ustawieniem
standardowym.
W trybie pełnej ochrony przy uzbrajaniu
alarmu włączane są czujniki wewnętrzne.
Zmniejszona ochrona
W trybie zmniejszonej ochrony przy
uzbrajaniu alarmu czujniki wewnętrzne są
wyłączane.
Wybieranie pełnej lub zmniejszonej
ochrony

Jeżeli alarm zostanie uruchomiony, syrena
alarmu będzie włączona przez 30 sekund,
a światła awaryjne będą migać przez pięć
minut.

Można wybrać pełną lub zmniejszoną
ochronę za pomocą wyświetlacza
informacyjnego. Patrz Informacje ogólne
(strona 92).

Każda kolejna próba jednego z powyższych
działań spowoduje ponowne uruchomienie
alarmu.

Funkcja pytania o poziom ochrony (jeśli
jest w wyposażeniu)
Możesz tak ustawić wyświetlacz
informacyjny, aby za każdym razem pytał,
jaki poziom ochrony chcesz ustawić.

Za pomocą elementów sterowania wyświetlacza informacyjnego przewiń do:
Komunikat

Działanie i opis

Ustawienia

Naciśnij przycisk OK.

Ustaw. pojazdu

Naciśnij przycisk OK.

Alarm

Naciśnij przycisk OK.

Zapytać

Naciśnij przycisk OK.

Zredukowany

Pojawia się na wyświetlaczu informacyjnym za każdym razem,
gdy wyłączysz pojazd.
Jeżeli chcesz uzbroić alarm w trybie zmniejszonej ochrony,
naciśnij przycisk OK, gdy pojawi się ten komunikat.
Jeżeli chcesz uzbroić alarm w trybie pełnej ochrony, opuść
pojazd bez naciskania przycisku OK.

Wskazówka: Wybranie zmniejszonej ochrony nie powoduje trwałego ustawienia systemu
alarmowego w trybie zmniejszonej ochrony. Powoduje ustawienie trybu zmniejszonej ochrony
jedynie na czas trwania aktualnego cyklu ryglowania.

56

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zabezpieczenia
Uzbrajanie alarmu

Alarm obwodowy

Aby uzbroić alarm, zarygluj pojazd. Patrz
Zamki (strona 47).

Alarm obwodowy zabezpiecza przed
otwarciem drzwi i pokrywy komory silnika
przez osoby nieupoważnione.

Rozbrajanie alarmu

Czujniki wewnętrzne

Pojazdy bez funkcji otwierania pojazdu
bez kluczyka

Czujniki w lampce oświetlenia wnętrza
znajdują się w konsoli dachowej.

Możesz rozbroić i wyłączyć alarm,
odryglowując drzwi kluczykiem i włączając
pojazd prawidłowo zakodowanym
kluczykiem lub odryglowując drzwi za
pomocą zdalnego sterowania.

Wskazówka: Nie zakrywaj czujników w
lampce oświetlenia wnętrza.
Czujniki wykrywają ruch wewnątrz pojazdu
i w ten sposób zabezpieczają samochód
przed wtargnięciem nieupoważnionych
osób do środka.

Pojazdy z funkcją otwierania pojazdu
bez kluczyka

Syrena alarmu zasilana przez baterię

Wskazówka: W strefie wykrywania funkcji
bezkluczykowej dla tych drzwi musi
znajdować się ważny kluczyk bierny. Patrz
Bezkluczykowe otwieranie drzwi (strona
52).

Syrena alarmu zasilana przez baterię
stanowi dodatkowy system alarmowy,
który włącza syrenę w przypadku
odłączenia akumulatora pojazdu lub
układu syreny zasilanej baterią. System
jest uzbrajany po zaryglowaniu pojazdu.
Syrena ta ma własną baterię i zostanie
uruchomiona nawet wtedy, gdy ktoś
odłączy akumulator pojazdu lub nawet
sam układ syreny zasilanej baterią.

Możesz rozbroić i wyłączyć alarm,
odryglowując drzwi i włączając pojazd lub
odryglowując drzwi za pomocą zdalnego
sterowania.

ALARM
PRZECIWKRADZIEŻOWY POJAZDY WYPOSAŻONE W:
WBUDOWANA BATERIA

Uruchomienie alarmu
Po uzbrojeniu alarm jest uruchamiany w
jeden z następujących sposobów:
• Jeżeli ktoś otworzy drzwi, drzwi tyłu
nadwozia lub pokrywę komory silnika
bez użycia ważnego kluczyka lub
zdalnego sterowania.
• Jeżeli ktoś wyjmie zespół audio lub
zespół systemu nawigacyjnego.
• Jeśli pojazd zostanie włączony bez
prawidłowo zakodowanego kluczyka.

System alarmowy
OSTRZEŻENIE
Nie uzbrajaj alarmu w trybie pełnej
ochrony, gdy w pojeździe znajdują się
ludzie, zwierzęta lub inne ruchome
obiekty.

57

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zabezpieczenia



Jeżeli czujniki wewnętrzne wykryją ruch
wewnątrz pojazdu.
W pojazdach wyposażonych w syrenę
zasilaną przez baterię, gdy ktoś odłączy
akumulator pojazdu lub nawet sam
układ syreny zasilanej baterią.

W trybie pełnej ochrony przy uzbrajaniu
alarmu włączane są czujniki wewnętrzne.
Zmniejszona ochrona
W trybie zmniejszonej ochrony przy
uzbrajaniu alarmu czujniki wewnętrzne są
wyłączane.

Jeżeli alarm zostanie uruchomiony, syrena
alarmu będzie włączona przez 30 sekund,
a światła awaryjne będą migać przez pięć
minut.

Wybieranie pełnej lub zmniejszonej
ochrony
Można wybrać pełną lub zmniejszoną
ochronę za pomocą wyświetlacza
informacyjnego. Patrz Informacje ogólne
(strona 92).

Każda kolejna próba jednego z powyższych
działań spowoduje ponowne włączenie
alarmu.

Pełna i zmniejszona ochrona

Funkcja pytania o poziom ochrony (jeśli
jest w wyposażeniu)

Pełna ochrn.

Możesz tak ustawić wyświetlacz
informacyjny, aby za każdym razem pytał,
jaki poziom ochrony chcesz ustawić.

Pełna ochrona jest ustawieniem
standardowym.

Za pomocą elementów sterowania wyświetlacza informacyjnego przewiń do:
Komunikat

Działanie i opis

Ustawienia

Naciśnij przycisk OK.

Ustaw. pojazdu

Naciśnij przycisk OK.

Alarm

Naciśnij przycisk OK.

Zapytać

Naciśnij przycisk OK.

Zredukowany

Pojawia się na wyświetlaczu informacyjnym za każdym razem,
gdy wyłączysz pojazd.
Jeżeli chcesz uzbroić alarm w trybie zmniejszonej ochrony,
naciśnij przycisk OK, gdy pojawi się ten komunikat.
Jeżeli chcesz uzbroić alarm w trybie pełnej ochrony, opuść
pojazd bez naciskania przycisku OK.

Wskazówka: Wybranie zmniejszonej ochrony nie powoduje trwałego ustawienia systemu
alarmowego w trybie zmniejszonej ochrony. Powoduje ustawienie trybu zmniejszonej ochrony
jedynie na czas trwania aktualnego cyklu ryglowania.

Uzbrajanie alarmu
Aby uzbroić alarm, zarygluj pojazd. Patrz
Zamki (strona 47).

58

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zabezpieczenia
Rozbrajanie alarmu
Pojazdy bez funkcji otwierania pojazdu
bez kluczyka
Alarm obwodowy
Możesz rozbroić i wyłączyć alarm,
odryglowując drzwi kluczykiem i włączając
pojazd prawidłowo zakodowanym
kluczykiem lub odryglowując drzwi za
pomocą zdalnego sterowania.
Alarm pierwszej kategorii
Możesz rozbroić i wyłączyć alarm,
odryglowując drzwi kluczykiem i włączając
pojazd prawidłowo zakodowanym
kluczykiem w ciągu 12 sekund lub
odryglowując drzwi za pomocą zdalnego
sterowania.
Pojazdy z funkcją otwierania pojazdu
bez kluczyka
Wskazówka: W strefie wykrywania funkcji
bezkluczykowej dla tych drzwi musi
znajdować się ważny kluczyk bierny. Patrz
Bezkluczykowe otwieranie drzwi (strona
52).
Alarm obwodowy
Możesz rozbroić i wyłączyć alarm,
odryglowując drzwi i włączając pojazd lub
odryglowując drzwi za pomocą zdalnego
sterowania.
Alarm pierwszej kategorii
Możesz rozbroić i wyłączyć alarm,
odryglowując drzwi i włączając pojazd w
ciągu 12 sekund lub odryglowując drzwi
albo drzwi tyłu nadwozia za pomocą
zdalnego sterowania.

59

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kierownica
REGULACJA KOLUMNY
KIEROWNICY - POJAZDY
WYPOSAŻONE W:

REGULACJA KOLUMNY
KIEROWNICY - POJAZDY
WYPOSAŻONE W:
Wskazówka: Upewnij się, że siedzisz w
prawidłowej pozycji. Patrz Siedzenie w
prawidłowej pozycji (strona 138).

OSTRZEŻENIE
Nie zmieniaj ustawienia kolumny
kierownicy, gdy pojazd jest w ruchu.

OSTRZEŻENIE
Nie zmieniaj ustawienia kolumny
kierownicy, gdy pojazd jest w ruchu.

Wskazówka: Upewnij się, że siedzisz w
prawidłowej pozycji. Patrz Siedzenie w
prawidłowej pozycji (strona 138).

1. Odblokuj kolumnę kierownicy.
2. Ustaw kierownicę w preferowanym
położeniu.
Przełącznik z boku kolumny kierowniczej
służy do regulacji położenia.
Regulacja:
• Przechylenie: Naciśnij górną lub dolną
część przełącznika.
• Funkcja teleskopowa: Naciśnij przednią
lub tylną część przełącznika.
Kolumna kierownicza ustala położenie
zatrzymania regulacji tuż przy swoim
krańcowym położeniu, co zapobiega jej
uszkodzeniu. Jeśli w trakcie regulacji
położenia kierownicy na kolumnie
kierowniczej wykryty zostanie jakiś obiekt,
w tym miejscu ustawione zostaje położenie
zatrzymania regulacji kierownicy.

3. Zablokuj kolumnę kierownicy.

60

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kierownica
Aby przywrócić normalne położenie
zatrzymania regulacji kierownicy:

Reguluj następujące funkcje za pomocą
elementu sterowania:

1.

W przypadku ograniczenia regulacji
kierownicy w nowym położeniu
ponownie wciśnij przełącznik na
kolumnie kierowniczej.
2. Cały czas przyciskaj przycisk aż
osiągnięte zostanie krańcowe
położenie kolumny.
Nowe położenie zatrzymania regulacji
kierownicy zostaje ustawione. Gdy
następnym razem przechylisz, schowasz
lub wysuniesz kolumnę kierowniczą,
zatrzyma się ona tuż przy swoim
krańcowym położeniu.

A

Zwiększanie głośności.

Funkcja pamięci

B

Zmniejszanie głośności.

Dzięki funkcji pamięci możesz zapisywać i
wczytywać położenie kolumny
kierowniczej. Patrz Funkcja pamięci
(strona 144).

C

Wyciszenie.

D

Tryb.

E

Przesuwanie do tyłu lub do
poprzedniej pozycji.

F

Przesuwanie do przodu lub do
następnej pozycji.

Wskazówka: Naciskanie przycisku regulacji
w trakcie wczytywania ustawień z pamięci
powoduje anulowanie procedury. Kolumna
reaguje na regulację.

MODE

Funkcja ułatwiająca
wsiadanie/wysiadanie (jeśli jest w

Naciśnij kilka razy, aby przewinąć dostępne
źródła audio.

wyposażeniu)

Wyszukiwanie, następny lub
poprzedni

Po wyłączeniu zapłonu kolumna
kierownicza przesuwa się do swojego
najwyższego położenia i ułatwia w ten
sposób opuszczenie pojazdu. Po włączeniu
zapłonu kolumna powróci do
wcześniejszych ustawień. Funkcję tę
można włączać i wyłączać za pomocą
wyświetlacza informacyjnego. Patrz
Wyświetlacze informacyjne (strona 92).

Naciśnij przycisk wyszukiwania, aby:
• dostroić radio do następnej lub
poprzedniej zaprogramowanej stacji.
• odtworzyć następny lub poprzedni
utwór.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
wyszukiwania, aby:
• dostroić radioodbiornik do
częstotliwości następnej stacji radiowej
w górę lub w dół skali.
• przewinąć utwór.

STEROWANIE SYSTEMEM
AUDIO
Wybierz właściwe źródło dźwięku w
zespole audio.
61

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kierownica
Typ 2

STEROWANIE GŁOSEM

Patrz Kontrola prędkości (strona 199).

Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
sterowanie głosem. Patrz SYNC™ 2
(strona 381).

STEROWANIE
WYŚWIETLACZEM
INFORMACYJNYM

KONTROLA PRĘDKOŚCI
Typ 1

Patrz Wyświetlacze informacyjne
(strona 92).

62

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kierownica
Funkcje elementu sterowania
wyświetlaczem informacyjnym

Ten element sterowania działa w ten sam
sposób, jak centralny element sterowania
na panelu przednim. Patrz Zespół audio
(strona 324).
Ten element sterowania służy do ustawień
po prawej stronie wyświetlacza
informacyjnego. Wybierz opcję na ekranie
i wciśnij OK, aby ją wybrać.

OGRZEWANA KIEROWNICA
Patrz SYNC™ 2 (strona 381).

63

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wycieraczki i spryskiwacze
Praca przerywana

WYCIERACZKI PRZEDNIEJ
SZYBY
Wskazówka: Przed włączeniem
wycieraczek przedniej szyby należy
całkowicie odszronić przednią szybę.
Wskazówka: Przed skorzystaniem z
automatycznej myjni samochodowej należy
wyłączyć wycieraczki przedniej szyby i
zasilanie pojazdu.
Wskazówka: Jeśli na szybie są smugi wody
lub rozmazane zabrudzenia, oczyść przednią
szybę i pióra wycieraczek. Patrz Checking
the Wiper Blades (strona 275). Jeśli to nie
pomoże, zamontuj nowe pióra wycieraczek.
Patrz Changing the Wiper Blades (strona
?).

A
B

Praca przerywana.

C

Wskazówka: Nie włączaj wycieraczek na
suchej przedniej szybie. Może to
doprowadzić do porysowania szyby,
uszkodzenia piór wycieraczek lub spalenia
silniczka wycieraczek. Gdy szyba jest sucha,
przed włączeniem wycieraczek przedniej
szyby zawsze stosuj spryskiwacze przedniej
szyby.

Krótkie przerwy między ruchami
wycieraczek.
Długie przerwy między ruchami
wycieraczek.

Pchnij dźwignię wycieraczek do góry, aby
włączyć wycieraczki, a następnie użyj
pokrętła do regulacji długości przerw
między ruchami wycieraczek.

Praca wycieraczek zależna od
prędkości (jeśli jest w wyposażeniu)
Gdy prędkość pojazdu się zwiększa,
przerwy między ruchami wycieraczek się
zmniejszają.

WYCIERACZKI
AUTOMATYCZNE
Wskazówka: Przed włączeniem
wycieraczek przedniej szyby należy
całkowicie odszronić przednią szybę.
A

Pojedynczy ruch.

B

Praca przerywana.

C

Normalny ruch wycieraczek.

D

Szybka praca wycieraczek.

Wskazówka: Przed wjechaniem do myjni
samochodowej należy upewnić się, że
wycieraczki przedniej szyby są wyłączone.

Wskazówka: Ustaw na oznaczeniu O na
dźwigni wycieraczek, aby je wyłączyć.
64

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wycieraczki i spryskiwacze
Wskazówka: Oczyść przednią szybę i pióra
wycieraczek, jeśli zaczną pozostawiać smugi
wody lub rozmazywać zabrudzenia na
szybie. Jeśli to nie pomoże, zamontuj nowe
pióra wycieraczek.

Funkcja wycieraczek automatycznych
korzysta z czujnika deszczu. Znajduje się
on w okolicy wewnętrznego lusterka
wstecznego. Czujnik deszczu mierzy ilość
wilgoci na przedniej szybie i automatycznie
włącza wycieraczki. Reguluje prędkość
pracy wycieraczki w zależności od ilości
wilgoci wykrytej na przedniej szybie.

Wskazówka: Jeżeli włączysz reflektory
automatyczne w połączeniu z
wycieraczkami automatycznymi, światła
mijania zapalą się automatycznie, gdy
czujnik deszczu włączy wycieraczki przedniej
szyby w trybie pracy ciągłej.

Wskazówka: Funkcja wycieraczek
automatycznych jest włączana
automatycznie i pozostaje włączona dopóki
nie wyłączysz jej na wyświetlaczu
informacyjnym. Funkcję tę można ponownie
włączyć w dowolnym momencie. Patrz
(strona 92).

Wskazówka: Jazda w warunkach mokrej
nawierzchni lub w zimie, przy występowaniu
oblodzenia, śniegu lub mgły zawierającej
sól drogową, może powodować
nieoczekiwany lub nieprawidłowy ruch
wycieraczek lub rozmazywanie zabrudzeń
na szybie.

Wyreguluj czułość czujnika deszczu za
pomocą pokrętła. Jeśli ustawisz
przełącznik w położeniu niskiej czułości,
wycieraczki będą włączać się, gdy czujnik
deszczu wykryje dużą ilość wilgoci na
przedniej szybie. Jeśli ustawisz przełącznik
w położeniu wysokiej czułości, wycieraczki
będą włączać się, gdy czujnik deszczu
wykryje małą ilość wilgoci na przedniej
szybie.

W tych warunkach, aby utrzymać czystą
przednią szybę, możesz zastosować
następujące kroki:
• Zmniejsz czułość wycieraczek
automatycznych, aby ograniczyć
rozmazywanie zabrudzeń na szybie.
• Przełącz na normalną lub szybką pracę
wycieraczek.
• Wyłącz wycieraczki automatyczne.

Wskazówka: Gdy wycieraczki są ustawione
na pracę przerywaną i funkcja wycieraczek
automatycznych jest włączona, prędkość
pracy wycieraczek jest regulowana przez
nastawę czułości wycieraczek
automatycznych tylko w zależności od ilości
wilgoci na szybie przedniej. Aby wytrzeć
szybę przednią według swoich potrzeb, użyj
dźwigni wycieraczek.
Dbaj, aby zewnętrzna powierzchnia
przedniej szyby była czysta. Czujnik
deszczu charakteryzuje się wysoką
czułością. Jeśli obszar wokół lusterka jest
zabrudzony, wycieraczki mogą włączać się
w przypadku wykrycia na przedniej szybie
brudu, mgły lub owadów.

A

Najwyższa czułość

B

Włączony

C

Najniższa czułość

65

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wycieraczki i spryskiwacze
SPRYSKIWACZE PRZEDNIEJ
SZYBY
Wskazówka: Nie włączaj spryskiwaczy,
gdy zbiornik płynu jest pusty. Może to
spowodować przegrzanie pompy
spryskiwaczy.

A

Praca przerywana.

B

Powolna praca wycieraczek.

C

Wyłączone.

Naciśnij górną część przycisku, aby włączyć
tryb pracy przerywanej wycieraczek.
Naciśnij górną część przycisku ponownie,
aby włączyć powolną pracę wycieraczek.
Naciśnij dolną część przycisku, aby
wyłączyć wycieraczkę tylnej szyby.
Aby uruchomić spryskiwacze i spryskać
przednią szybę, pociągnij dźwignię do
siebie.

Po włączeniu wycieraczek przedniej szyby
i przestawieniu dźwigni zmiany biegów w
położenie biegu wstecznego (R) włączy
się automatycznie tryb pracy przerywanej
wycieraczki tylnej szyby.

Wycieraczki zaczną pracować kilka sekund
po spryskaniu szyby, aby usunąć pozostały
płyn spryskiwaczy. Funkcję tę można
włączać i wyłączać za pomocą
wyświetlacza informacyjnego. Patrz
Informacje ogólne (strona 92).

Spryskiwacz tylnej szyby

WYCIERACZKA I
SPRYSKIWACZE TYLNEJ
SZYBY
Wycieraczka tylnej szyby
Wskazówka: Przed skorzystaniem z
automatycznej myjni samochodowej należy
wyłączyć wycieraczkę tylnej szyby i zapłon.
Pchnij dźwignię w stronę tablicy
rozdzielczej, aby uruchomić spryskiwacz
tylnej szyby. Po zwolnieniu dźwigni
wycieraczki będą działać jeszcze przez
chwilę.

66

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Oświetlenie
INFORMACJE OGÓLNE

STEROWANIE OŚWIETLENIEM

Skroplona para wodna w lampach
zespolonych
Zewnętrzne lampy są wyposażone w
otwory wentylacyjne zapewniające
dostosowanie do normalnych zmian
ciśnienia powietrza.
Skroplona para wodna może być
naturalnym produktem ubocznym takiej
konstrukcji. Gdy wilgotne powietrza
wpływa do lampy przez otwory
wentylacyjne, w niskich temperaturach
może dojść do skroplenia się pary wodnej.
W takim wypadku po wewnętrznej stronie
klosza może pojawić się delikatna mgiełka.
Mgiełka w końcu odparowuje przez otwory
wentylacyjne.

A
B

Przykłady dopuszczalnego skroplenia:
• Obecność delikatnej mgiełki (brak
zacieków, śladów kapania i dużych
kropel).
• Delikatna mgiełka pokrywa mniej niż
50% powierzchni klosza.

Światła postojowe, oświetlenie
tablicy rozdzielczej, oświetlenie
tablicy rejestracyjnej i światła
tylne

C

Może to potrwać do 48 godzin, gdy na
zewnątrz jest sucho.

Off (wyłączone)

Reflektory

Światła drogowe

Przykłady niedopuszczalnego skroplenia:
• Woda zgromadzona wewnątrz lampy.
• Zacieki, ślady kapania i duże krople we
wnętrzu klosza.
Jeżeli pojawią się niedopuszczalne
skropliny, zleć sprawdzenie pojazdu
Autoryzowanemu Dealerowi.
Aby włączyć światła drogowe, pchnij
dźwignię do przodu.
Aby wyłączyć światła drogowe, ponownie
pchnij dźwignię do przodu lub pociągnij ją
do siebie.

67

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Oświetlenie
Błyskowy sygnał świetlny

Jeżeli przełącznik świateł znajduje się w
położeniu reflektorów automatycznych,
reflektory włączą się automatycznie w
warunkach niskiego poziomu światła
otoczenia lub gdy włączą się wycieraczki.
Jeżeli przełącznik świateł znajduje się w
położeniu reflektorów automatycznych,
włączą się również następujące funkcje
(jeżeli należą do wyposażenia pojazdu i
zostaną włączone na wyświetlaczu
informacyjnym):
• Konfigurowane światła dzienne.
• Automatyczne sterowanie światłami
drogowymi.
• Adaptacyjne sterowanie reflektorami.

Lekko pociągnij dźwignię do siebie i zwolnij
ją, aby błysnąć reflektorami.

Reflektory pozostaną włączone przez jakiś
czas po wyłączeniu zapłonu. Czas
pozostawienia włączonych reflektorów
można regulować za pomocą elementów
sterowania wyświetlacza informacyjnego.
Patrz Wyświetlacze informacyjne
(strona 92).

REFLEKTORY
AUTOMATYCZNE
OSTRZEŻENIE
Gdy przełącznik znajduje się w
położeniu reflektorów
automatycznych, reflektory mogą się
nie włączyć w przypadku słabej
widoczności, np. mgła w ciągu dnia.
Zawsze upewnij się, że reflektory są
włączone lub włączony jest tryb
automatyczny; odpowiednio do danych
warunków widoczności. Niezastosowanie
się do tego zalecenia może doprowadzić
do kolizji.

Wskazówka: Jeżeli jest włączona funkcja
reflektorów automatycznych, światła
drogowe można włączyć dopiero wtedy,
gdy układ włączy reflektory.

Reflektory włączane przez
wycieraczki przedniej szyby
Gdy przełącznik reflektorów jest w
położeniu reflektorów automatycznych,
światła zewnętrzne włączane przez
wycieraczki przedniej szyby włączą się w
ciągu 10 sekund od włączenia wycieraczek
przedniej szyby. Wyłączą się około 60
sekund po wyłączeniu wycieraczek
przedniej szyby.

68

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Oświetlenie
Ta funkcja nie włącza świateł
zewnętrznych:
• W trybie pojedynczego ruchu
wycieraczek.
• Gdy wycieraczki są włączone w celu
starcia płynu do spryskiwaczy podczas
spryskiwania szyby.
• Jeśli wycieraczki są w trybie
automatycznym lub pracy przerywanej.

Naciśnij kilka razy, lub naciśnij i przytrzymaj,
aż uzyskasz wymagane ustawienie.

OPÓźNIENIE WYŁĄCZENIA
REFLEKTORÓW PO
OPUSZCZENIU POJAZDU
Po wyłączeniu zapłonu można włączyć
reflektory, pociągając dźwignię
kierunkowskazów do siebie. Usłyszysz
krótki sygnał akustyczny. Reflektory
wyłączą się automatycznie po upływie 3
minut, jeśli otwarte są którekolwiek drzwi,
lub 30 sekund po zamknięciu ostatnich
drzwi. Można anulować tę funkcję,
pociągając dźwignię kierunkowskazów do
siebie lub włączając zapłon.

Wskazówka: Jeżeli włączone są reflektory
automatyczne i wycieraczki automatyczne,
światła mijania zapalą się automatycznie,
gdy wycieraczki przedniej szyby pracują w
trybie pracy ciągłej.

REGULACJA OŚWIETLENIA
TABLICY ROZDZIELCZEJ

ŚWIATŁA DZIENNE

Wskazówka: Ściemniacz ręczny jest
wyłączany po wybraniu funkcji
automatycznego ściemniania na
wyświetlaczu informacyjnym. Patrz
Wyświetlacze informacyjne (strona 92).

OSTRZEŻENIE
Zawsze pamiętaj, aby włączyć
reflektory w warunkach niskiego
poziomu światła otoczenia lub
podczas złej pogody. System nie włącza
świateł tylnych i może nie zapewnić
dostatecznego oświetlenia w tych
warunkach. Niewłączenie reflektorów w
tych warunkach może prowadzić do
wypadku.

Wskazówka: Jeśli akumulator zostanie
odłączony lub rozładuje się, podświetlenie
elementów przełączy się na maksymalne
ustawienie.

Aby włączyć układ:
1. Włącz zapłon.
2. Ustaw przełącznik świateł w położeniu
wyłączenia lub reflektorów
automatycznych.

69

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Oświetlenie
Wskazówka: Wymieniając żarówki
reflektorów, zawsze montuj oryginalne
części zamienne Ford. Inne żarówki mogą
zmniejszać sprawność układu.

AUTOMATYCZNE
STEROWANIE ŚWIATŁAMI
DROGOWYMI (jeśli jest w wyposażeniu)

Układ automatycznie włącza światła
drogowe, jeśli jest dostatecznie ciemno, a
w pobliżu nie ma innych pojazdów. Jeśli
układ wykryje reflektory lub światła tylne
zbliżającego się pojazdu, lub światła
uliczne z przodu, wyłączy światła drogowe,
zanim mogłyby ograniczyć widoczność
innym użytkownikom drogi. Światła mijania
pozostaną włączone.

OSTRZEŻENIA
System ten nie zwalnia Cię z
obowiązku zachowania ostrożności
podczas jazdy. Konieczna może być
ręczna interwencja kierowcy, jeśli układ nie
włączy lub nie wyłączy świateł drogowych.
Ręczna interwencja kierowcy może
być konieczna w przypadku zbliżania
się do innych użytkowników drogi,
np. rowerzystów.

Za przednią szybą pojazdu, pośrodku,
zamontowany jest czujnik kamery. Śledzi
on stale warunki, aby móc zdecydować,
kiedy należy włączyć lub wyłączyć światła
drogowe.

Nie korzystaj z układu we mgle.
W niskich temperaturach otoczenia
lub trudnych warunkach
pogodowych układ może nie działać.
W takich przypadkach konieczna może być
ręczna interwencja kierowcy.

Po włączeniu układu światła drogowe
zapala się, jeśli:
• Jest dostatecznie ciemno, aby
konieczne było zastosowanie świateł
drogowych oraz
• przed pojazdem nie ma innych
pojazdów ani świateł ulicznych oraz
• prędkość pojazdu przekracza 40 km/h.

Układ może nie wyłączyć świateł
drogowych, jeżeli światła
nadjeżdżających pojazdów są
zasłonięte przez przeszkody (np. barierki).

Światła drogowe zgasną, jeśli:
• Poziom światła otoczenia jest
dostatecznie wysoki, aby nie było
konieczne korzystanie ze świateł
drogowych.
• Wykryte zostaną reflektory lub światła
tylne zbliżającego się pojazdu.
• Wykryte zostaną światła uliczne.
• Prędkość pojazdu spadnie poniżej
30 km/h.
• Czujnik kamery jest zbyt rozgrzany lub
zostanie zablokowany.

Regularnie sprawdzaj i wymieniaj
pióra wycieraczek, aby zapewnić, że
czujnik kamery ma wolne pole
widzenia przez przednią szybę. Zamienne
pióra wycieraczek muszą być prawidłowej
długości.
Wskazówka: Usuwaj z przedniej szyby
wszelkie zabrudzenia takie jak ptasie
odchody, owady oraz śnieg i lód.
Wskazówka: Odblaskowe znaki drogowe
mogą zostać błędnie zidentyfikowane jako
nadjeżdżające pojazdy, a reflektory mogą
zostać wtedy przełączone na światła
mijania.

70

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Oświetlenie
Włączanie układu

PRZEDNIE ŚWIATŁA
PRZECIWMGIELNE

Układ można włączyć za pomocą
wyświetlacza informacyjnego. Patrz
Wyświetlacze informacyjne (strona 92).
Ustaw przełącznik w położeniu reflektorów
automatycznych. Patrz Reflektory
automatyczne (strona 68).

Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
światła przeciwmgielne.
Światła przeciwmgielne można włączyć,
gdy przełącznik świateł jest w każdym
położeniu z wyjątkiem położenia
wyłączenia.

Lampka kontrolna zapali się, potwierdzając
gotowość układu.

Wskazówka: Ze świateł przeciwmgielnych
należy korzystać wyłącznie przy
ograniczonej widoczności, np. podczas mgły,
opadów śniegu lub ulewnego deszczu.

Ręczne wyłączanie układu

Wskazówka: Jeżeli została włączona
funkcja reflektorów automatycznych,
światła przeciwmgielne można włączyć
dopiero wtedy, gdy funkcja reflektorów
automatycznych włączy reflektory.

Pchnij lub pociągnij dźwignię, aby
przełączyć między światłami drogowymi i
światłami mijania.
Wskazówka: Jest to tymczasowe
wyłączanie układu, który po chwili powróci
do działania automatycznego.
Aby trwale wyłączyć układ, skorzystaj z
menu wyświetlacza informacyjnego lub
przełącz przełącznik świateł do położenia
reflektorów.
71

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Oświetlenie
Jeżeli pojazd nie jest obciążony, należy
ustawić pokrętło regulacji ustawienia
reflektorów na zero. Przy częściowym lub
pełnym obciążeniu pojazdu należy tak
ustawić wiązkę reflektorów, żeby droga
była oświetlona w promieniu 35–100 m.

TYLNE ŚWIATŁA
PRZECIWMGIELNE

Aby wyregulować ustawienie reflektorów:

Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
światła przeciwmgielne.
Tylne światła przeciwmgielne można
włączyć dopiero wtedy, gdy włączone są
przednie światła przeciwmgielne lub
światła mijania.
Wskazówka: Tylnych świateł
przeciwmgielnych należy używać tylko
wtedy, gdy widoczność jest ograniczona do
mniej niż 164 stóp (50 metrów).

1. Naciśnij, aby zwolnić przełącznik.
2. Obróć przełącznik do wymaganego
ustawienia.
3. Naciśnij, aby zablokować przełącznik.

Wskazówka: Nie korzystaj z tylnych świateł
przeciwmgielnych podczas opadów deszczu
lub śniegu.

REFLEKTORY ADAPTACYJNE

Wskazówka: Jeżeli została włączona
funkcja reflektorów automatycznych,
światła przeciwmgielne można włączyć
dopiero wtedy, gdy funkcja reflektorów
automatycznych włączy reflektory.

Światło reflektorów przesuwa się w tym
samym kierunku, co kierownica. Dzięki
temu kierowca ma lepszą widoczność na
zakrętach.
A. Bez reflektorów adaptacyjnych
B. Z reflektorami adaptacyjnymi

REGULACJA USTAWIENIA
REFLEKTORÓW
Wyreguluj ustawienie reflektorów w
zależności od obciążenia pojazdu.

72

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Oświetlenie

Wskazówka: Zanim układ zacznie działać
w trakcie jazdy występuje opóźnienie
trwające od dwóch do pięciu sekund.
Wskazówka: Układ jest aktywny tylko
wtedy, gdy prędkość przekracza 3 mil/godz.
(5 km/godz.).
System wyposażono w zasilany element
kontroli ruchu. W chwili uruchamiania
pojazdu wiązka światła przesuwa się od
lewej do prawej, a następnie z powrotem
do środka, by poinformować kierowcę, że
system działa prawidłowo.
Układ zadziała tylko wtedy, gdy
przełącznik świateł znajduje się w
położeniu dla reflektorów
automatycznych.

73

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Oświetlenie
ŚWIATŁA DOŚWIETLAJĄCE ZAKRĘTY

A

Wiązka reflektorów

B

Wiązka światła skręcania

Światła skręcania oświetlają wewnętrzną
stronę łuku podczas skręcania.

KIERUNKOWSKAZY

Popchnij dźwignię w górę lub w dół, aby
użyć kierunkowskazów.

74

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Oświetlenie
Wskazówka: Lekko popchnij dźwignię w
górę lub w dół, aby kierunkowskazy mignęły
tylko trzy razy w celu zasygnalizowania
zmiany pasa ruchu.

Typ 1

LAMPKI OŚWIETLENIA
WNĘTRZA
Lampki zapalą się, gdy spełniony zostanie
jeden z następujących warunków:




Otworzysz dowolne drzwi.
Naciśniesz przycisk na pilocie zdalnego
sterowania.
Naciśniesz przycisk A na przedniej
lampce oświetlenia wnętrza.

A

Przycisk włączania wszystkich
lampek

B

Przycisk funkcji drzwiowej

Przednia lampka oświetlenia
wnętrza

C

Przycisk wyłączania wszystkich
lampek

Wskazówka: Przyciski sterujące przednią
lampką oświetlenia wnętrza znajdują się w
konsoli dachowej. Dokładne położenie
każdego przycisku w konsoli dachowej
zależy od tego, w jakie funkcje zaciemniania
szyby, dach i okno dachowe wyposażono
pojazd.

D

Poszczególne lampki sufitowe

Wskazówka: Naciśnij przycisk C, aby
wyłączyć funkcję drzwiową przy otwieraniu
dowolnych drzwi. Lampka kontrolna świeci
się na żółto, gdy funkcja drzwiowa jest
wyłączona. Gdy funkcja drzwiowa jest
wyłączona i otworzysz drzwi, lampki
oświetlenia wnętrza i drzwi pozostają
wyłączone. Naciśnij ponownie przycisk C,
aby z powrotem włączyć funkcję drzwiową.
Lampka kontrolna zaświeci się na niebiesko,
gdy funkcja drzwiowa jest włączona. Gdy
funkcja drzwiowa jest włączona i otworzysz
drzwi, lampki oświetlenia wnętrza i drzwi
zapalą się.

75

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Oświetlenie
Tylna lampka oświetlenia wnętrza

Typ 2

(jeśli jest w wyposażeniu)

Możesz włączać lampki sufitowe,
naciskając przełącznik.

ROZPROSZONE OŚWIETLENIE
WNĘTRZA
A

System rozproszonego oświetlenia
wnętrza reguluje się za pomocą ekranu
dotykowego. Patrz SYNC™ 2 (strona 381).
Patrz SYNC™ 2 (strona 381).

Przycisk włączania wszystkich
lampek

B

Przycisk funkcji drzwiowej

C

Przycisk wyłączania wszystkich
lampek

D

Poszczególne lampki sufitowe

Możesz włączać poszczególne lampki do
czytania pojedynczo, naciskając klosz.

76

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Okna i lusterka
Zamykanie jednym dotknięciem
przycisku

OKNA OTWIERANE
ELEKTRYCZNIE

Podnieś całkowicie przełącznik i zwolnij
go. Naciśnij lub podnieś ponownie, aby
zatrzymać szybę.

OSTRZEŻENIA
Nie zostawiaj dzieci samych w
pojeździe i nie pozwalaj im bawić się
oknami sterowanymi elektrycznie.
Mogą doznać poważnych obrażeń.

Funkcja cofania przed przeszkodą
Okno zatrzyma się automatycznie podczas
zamykania. Cofa się nieco, jeśli na swojej
drodze napotka przeszkodę.

Zamykając okna sterowane
elektrycznie, należy sprawdzić, czy
na ich drodze nie ma przeszkód i
upewnić się, że dzieci i zwierzęta nie
znajdują się w pobliżu otworów okiennych.

Wyłączanie funkcji cofania przed
przeszkodą
OSTRZEŻENIE
Gdy wyłączysz funkcję cofania przed
przeszkodą, okno nie cofnie się po
wykryciu przeszkody. Zachowaj
ostrożność podczas zamykania okien, aby
nie doszło do obrażeń lub uszkodzenia
pojazdu.
Pociągnij do góry przełącznik szyby i
przytrzymaj przez kilka sekund, gdy szyba
znajdzie się w położeniu cofania przed
przeszkodą. Szyba podnosi się z wyłączoną
funkcją cofania przed przeszkodą. Szyba
zatrzyma się, jeśli zwolnisz przełącznik
przed całkowitym zamknięciem szyby.

Wskazówka: Jeśli otwarte jest tylko jedno
okno, może być słyszalne tętnienie. Aby
zmniejszyć ten hałas, należy lekko opuścić
szybę po przeciwnej stronie.

Blokada okien

Naciśnij przełącznik, aby otworzyć okno.
Podnieś przełącznik, aby zamknąć okno.

Otwieranie jednym dotknięciem
przycisku
Naciśnij całkowicie przełącznik i zwolnij go.
Naciśnij ponownie lub podnieś, aby
zatrzymać szybę.

77

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Okna i lusterka
Zamykanie szyb

Naciśnij przełącznik, aby zablokować lub
odblokować przełączniki tylnych okien.
Przełącznik zapali się, jeśli zablokujesz
przełączniki tylnych okien.

OSTRZEŻENIE
Zamykając szyby i okno dachowe,
należy sprawdzić, czy na ich drodze
nie ma przeszkód i upewnić się, że
dzieci i zwierzęta nie znajdują się w pobliżu
otworów okiennych.

Opóźnienie wyłączenia zasilania
akcesoriów
Z przełączników szyb można korzystać
jeszcze przez kilka minut po wyłączeniu
zapłonu lub do czasu otwarcia jednego ze
skrzydeł drzwi przednich.

Aby zamknąć szyby i okno dachowe,
wciśnij i przytrzymaj przycisk ryglowania
na pilocie zdalnego sterowania. Zwolnij
przycisk, gdy szyby zaczną się przesuwać.
Naciśnij przycisk ryglowania lub
odryglowywania, aby zatrzymać szyby.

OTWIERANIE I ZAMYKANIE
GLOBALNE
Do sterowania szybami przy wyłączonym
zapłonie możesz używać pilota zdalnego
sterowania.

LUSTERKA ZEWNĘTRZNE
Elektrycznie sterowane lusterka
zewnętrzne

Wskazówka: Funkcję tę możesz wyłączyć
lub włączyć na wyświetlaczu informacyjnym
lub możesz skontaktować się z
Autoryzowanym Dealerem. Patrz (strona
92).

OSTRZEŻENIE
Nie reguluj ustawienia lusterek, gdy
pojazd jest w ruchu.

Wskazówka: Aby móc korzystać z tej
funkcji, nie może być aktywna funkcja
opóźnienie wyłączenia zasilania akcesoriów.

Otwieranie szyb
Po odryglowaniu pojazdu pilotem zdalnego
sterowania szyby można otwierać tylko
przez krótką chwilę. Po odryglowaniu
pojazdu wciśnij i przytrzymaj przycisk
odryglowywania na pilocie zdalnego
sterowania, aby otworzyć szyby i okno
dachowe. Zwolnij przycisk, gdy szyby
zaczną się przesuwać. Naciśnij przycisk
ryglowania lub odryglowywania, aby
zatrzymać szyby.

A

Lewe lusterko.

B

Przełącznik regulacji.

C

Prawe lusterko.

78

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Okna i lusterka
Lusterka składane automatycznie

Aby ustawić lusterko:
1. Naciśnij A lub C, aby wybrać lusterko,
które chcesz ustawić. Lampka
kontrolna zapali się.
2. Naciśnij B, aby ustawić położenie
lusterka.
3. Naciśnij ponownie przełącznik regulacji
lusterka. Lampka wyłączy się.

Wskazówka: Funkcja automatycznego
składania lusterek działa tylko wtedy, gdy
lusterka są rozłożone. Jeśli lusterka zostały
złożone za pomocą przełącznika
elektrycznego składnia, należy je rozłożyć
również za pomocą przełącznika
elektrycznego składnia, aby funkcja
automatycznego składania mogła
zadziałać.

Składane lusterka zewnętrzne
Pchnij lusterko w stronę szyby okna drzwi.
Upewnij się, że lusterko zostało całkowicie
zatrzaśnięte we wsporniku po ponownym
ustawieniu w pierwotnym położeniu.

Lusterka składają się automatycznie po
zaryglowaniu pojazdu. Lusterka rozkładają
się po odryglowaniu pojazdu.

Lusterka składane elektrycznie (jeśli

Jeśli lusterka składane elektrycznie zostaną
złożone ręcznie, mogą nie działać
prawidłowo, nawet po ich ponownym
przestawieniu. Należy je zresetować, jeśli:
• drgają podczas jazdy lub wydają się
obluzowane;
• nie pozostają w złożonym lub
rozłożonym położeniu.

Obluzowane lusterko

jest w wyposażeniu)

Aby zresetować funkcję elektrycznego
składania:
1. Składaj i rozkładaj lusterka za pomocą
przełącznika do sterowania lusterkami
składanymi elektrycznie.
2. Gdy usłyszysz głośny hałas
dobiegający z jednego lub obu lusterek,
oznacza to pomyślne zresetowanie
lusterek. Ten hałas to normalny objaw.
3. Powtórz tę procedurę po każdym
ręcznym złożeniu lusterek.

Aby złożyć oba lusterka, upewnij się że
pojazd jest włączony (zapłon w położeniu
trybu zasilania akcesoriów lub włączony
silnik), a następnie:
1. Naciśnij przełącznik, aby złożyć
lusterka.
2. Naciśnij przełącznik ponownie, aby je
rozłożyć.

Chociaż lusterka składane elektrycznie są
standardowo sterowane w sposób
elektryczny, można je jednak składać i
rozkładać ręcznie. Jednak w przypadku
ręcznej regulacji lusterka składane
elektrycznie będą niezsynchronizowane,
nawet po ponownym przestawieniu.

Wskazówka: Po naciśnięciu przełącznika
nie można już zatrzymać poruszających się
lusterek w położeniu pośrednim. Poczekaj
aż lusterka zatrzymają się, a następnie
naciśnij ponownie przełącznik.

79

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Okna i lusterka
Niezsynchronizowane lusterko może:
• nie składać się lub rozkładać się
normalnie;
• nie pozostawać w ustawionym
położeniu;
• wydawać się obluzowane lub nawet
drgać podczas jazdy z normalną
prędkością.

Lusterko automatycznie ustawia się w
ustalonym położeniu, jednak możesz
zmienić to położenie w następujący
sposób:
1. Włącz zapłon.
2. Wybierz lusterko, które chcesz
przestawić.
3. Włącz bieg wsteczny (R) i odczekaj, aż
lusterko automatycznie pochyli się do
ustalonego położenie.
4. Gdy lusterko jest już pochylone i się nie
przemieszcza, przestaw je według
własnych preferencji.
5. Wybierz położenie parkowania (P).
6. Zapisz wybrane położenie za pomocą
przycisku pamięci. Patrz Funkcja
pamięci (strona 144).

Lusterka można zresetować w następujący
sposób:
1. Składaj i rozkładaj lusterka za pomocą
przełącznika do sterowania lusterkami
składanymi elektrycznie.
2. Gdy usłyszysz głośny hałas
dobiegający z jednego lub obu lusterek,
oznacza to pomyślne zresetowanie
lusterek. Ten hałas to normalny objaw.
3. Powtórz tę procedurę po każdym
ręcznym złożeniu lub rozłożeniu
lusterek składanych elektrycznie.

Ogrzewane lusterka zewnętrzne
(jeśli jest w wyposażeniu)

Patrz Ogrzewanie szyb i lusterek (strona
132).

Pochylanie lusterek przy cofaniu
Jedno z lusterek zewnętrznych pochyla się
w dół automatycznie po włączeniu biegu
wstecznego (R). Dzięki tej funkcji widzisz
krawężnik.

Lusterka z funkcją pamięci (jeśli jest w
wyposażeniu)

Możesz zapisywać i przywoływać z pamięci
położenia lusterek za pomocą funkcji
pamięci. Patrz Funkcja pamięci (strona
144).

Aby skorzystać z funkcji:
1. Wybierz lusterko za pomocą
przełącznika elektrycznie sterowanych
lusterek.
2. Po włączeniu biegu wstecznego (R)
lusterko pochyla się automatycznie.

Funkcja automatycznego
przyciemniania (jeśli jest w wyposażeniu)
Lusterko zewnętrzne po stronie kierowcy
automatycznie się przyciemnia, gdy włączy
się funkcja automatycznego
przyciemniania lusterka wstecznego.

Lusterko zewnętrzne automatycznie
powraca do pierwotnego położenia, gdy:
• prędkość pojazdu przekroczy 10 km/h;
• wyłączysz bieg wsteczny (R);
• wyłączysz elektryczną regulację
lusterek.

Lusterka z kierunkowskazami. (jeśli
jest w wyposażeniu)

Zewnętrzna część obudowy danego
lusterka miga po włączeniu
kierunkowskazu.

80

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Okna i lusterka
Monitorowanie martwego pola (jeśli

Lusterko zostanie automatycznie
przyciemnione, aby ograniczyć oślepianie
kierowcy, gdy za pojazdem wykryte
zostaną oślepiające światła. Normalny
poziom jasności odbicia zostanie
automatycznie przywrócony po wybraniu
biegu wstecznego, aby zapewnić kierowcy
dobrą widoczność podczas cofania
pojazdu.

jest w wyposażeniu)

Patrz Układ monitorowania martwego
pola (strona 214).

WEWNĘTRZNE LUSTERKO
WSTECZNE
OSTRZEŻENIE

PRZEDNIE OSŁONY
PRZECIWSŁONECZNE

Nie reguluj ustawienia lusterka, gdy
pojazd jest w ruchu.
Wskazówka: Nie czyść obudowy lub szybki
któregokolwiek lusterka za pomocą
materiałów ściernych, paliwa lub innych
środków czyszczących na bazie pochodnych
ropy naftowej lub amoniaku.
Lusterko wewnętrzne można regulować
według potrzeb. Niektóre lusterka mają
również drugi punkt obrotu. Umożliwia to
poruszanie głowicy lusterka w górę i na dół
oraz z boku na bok.
Pociągnij występ pod lusterkiem do siebie,
aby zmniejszyć odblask świateł innych
pojazdów podczas jazdy nocą.

Obróć osłonę przeciwsłoneczną w stronę
okna bocznego i rozsuń ją do tyłu, aby
zapewnić dodatkowy cień.

Lusterko z funkcją
automatycznego przyciemniania

Podświetlane lusterko w osłonie
przeciwsłonecznej

(jeśli jest w wyposażeniu)

Wskazówka: Nie zasłaniaj czujników z
przodu i z tyłu lusterka. Może to wpłynąć na
działanie lusterka. Pasażer siedzący na
tylnym środkowym siedzeniu lub
podniesiony zagłówek tylnego środkowego
siedzenia mogą również zasłaniać światło
docierające do czujnika.

Podnieś pokrywkę, aby włączyć lampkę.

81

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Okna i lusterka
OKNO DACHOWE

Otwieranie i zamykanie okna
dachowego

OSTRZEŻENIA
Nie pozwalaj dzieciom bawić się
oknem dachowym i nie zostawiaj ich
samych w pojeździe. Mogą doznać
poważnych obrażeń.

Dotknij (A), aby otworzyć okno dachowe.
Zatrzyma się tuż przed położeniem
całkowitego otwarcia.
Wskazówka: Położenie to zmniejsza
hałasy aerodynamiczne lub dudnienie, które
mogą występować, gdy okno dachowe jest
w położeniu całkowitego otwarcia. Dotknij
(A) ponownie, aby całkowicie otworzyć
okno dachowe.

Zamykając okno dachowe, należy
sprawdzić, czy na jego drodze nie ma
przeszkód i upewnić się, że dzieci i
zwierzęta nie znajdują się w pobliżu otworu
okna dachowego.

Dotknij (C), aby zamknąć okno dachowe.

Funkcja cofania przed przeszkodą

Przesuwną osłonę można ręcznie otworzyć
lub zamknąć, gdy okno dachowe jest
zamknięte. Pociągnij osłonę w stronę
przedniej części pojazdu, aby ją zamknąć.

Okno dachowe zatrzyma się
automatycznie i nieco cofnie, jeśli podczas
zamykania napotka na swojej drodze
przeszkodę.

Przełączniki sterowania oknem dachowym
znajdują się w konsoli dachowej i mają
funkcję otwierania oraz zamykania jednym
naciśnięciem przycisku. Aby zatrzymać je
podczas przesuwania po uruchomieniu
jednym naciśnięciem przycisku, dotknij
przełącznik ponownie.

Dotknij i przytrzymaj (C) w ciągu dwóch
sekund od zadziałania funkcji cofania przed
przeszkodą, aby wyłączyć tę funkcję.

Uchylanie okna dachowego
Dotknij (B), aby uchylić okno dachowe.
Dotknij (C), aby je zamknąć.

A

Otwarte

B

Uchylone

C

Zamknięte

82

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zestaw wskaźników
WSKAźNIKI
Typ 1 i 2

A

Obrotomierz

B

Wyświetlacz informacyjny

C

Prędkościomierz

D

Czujnik paliwa

E

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego silnik

83

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zestaw wskaźników
Typ 3

A

Obrotomierz

B

Wyświetlacz informacyjny

C

Prędkościomierz

D

Czujnik paliwa

E

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego silnik
Kompas

Wyświetlacz informacyjny

Wyświetla kierunek, w którym zmierza
pojazd.

Drogomierz
Umieszczony u dołu wyświetlacza
informacyjnego, rejestruje całkowity
przebieg pojazdu.

Komputer pokład.
Patrz Informacje ogólne (strona 92).

Zewnętrzna temperatura powietrza

Ustawienia pojazdu i personalizacja

Wskazuje zewnętrzną temperaturę
powietrza.

Patrz Informacje ogólne (strona 92).

84

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zestaw wskaźników
Wskaźnik temperatury płynu
chłodzącego silnik

Po napełnieniu zbiornika paliwa
wskazówka powinna się przesunąć w
kierunku F. Jeśli po napełnieniu zbiornika
paliwa wskazówka nadal wskazuje E, Twój
pojazd wymaga bezzwłocznego
serwisowania.

Pokazuje temperaturę płynu chłodzącego
silnik. Przy normalnej temperaturze pracy
wskazówka pozostaje w środkowej części
skali. Jeżeli wskazówka dojdzie do
czerwonego pola, oznacza to
przegrzewanie się silnika. Zatrzymaj silnik,
wyłącz zapłon i ustal przyczynę problemu,
gdy silnik ostygnie.

Po napełnieniu zbiornika paliwa różne
położenia wskazówki są prawidłowe:


Wskazówka: Nie uruchamiaj ponownie
silnika, zanim przyczyna jego przegrzewania
się nie zostanie usunięta.


OSTRZEŻENIE
Nigdy nie odkręcaj korka zbiornika
płynu chłodzącego, gdy silnik pracuje
lub jest gorący.



Czujnik paliwa

dotarcie wskazówki do pozycji F może
zająć nieco czasu po odjechaniu ze
stacji paliw. To normalne zjawisko;
zależy od nachylenia nawierzchni na
stacji paliw.
Ilość paliwa wlana do zbiornika jest
nieco mniejsza lub nieco większa od
tego, co pokazuje wskaźnik. To
normalne zjawisko; zależy od
nachylenia nawierzchni na stacji paliw.
Jeśli dysza pistoletu wyłącza się przez
napełnieniem zbiornika, spróbuj użyć
innego dystrybutora z paliwem.

Wskazówka: Wskaźnik poziomu paliwa
może mieć nieco inny odczyt, gdy pojazd
jest w ruchu lub znajduje się na pochyłości.

Przypomnienie o niskim poziomie
paliwa

Włączyć zapłon. Wskaźnik poziomu paliwa
pokazuje przybliżoną ilość paliwa
pozostałego w zbiorniku. Strzałka obok
ideogramu dystrybutora wskazuje stronę,
po której znajduje się wlew paliwa.

Przypomnienie o niskim poziomie paliwa
jest uruchamiane, gdy wskazówka
wskaźnika poziomu paliwa znajduje się na
wysokości jednej szesnastej nad zerowym
wskazaniem.

Zmiany:
Rodzaj jazdy (warunki związane ze zużyciem paliwa)

Położenie wskaźnika
poziomu paliwa

Zasięg na paliwie w zbiorniku

Jazda po autostradzie

1/16th

35 do 80 mil (56 do 129 km)

Jazda z dużym obciążeniem
(holowanie przyczepy, długa
jazda na biegu jałowym)

1/16th

35 miles (56km)

85

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zestaw wskaźników
LAMPKI KONTROLNE I
OSTRZEGAWCZE

Lampka ostrzegawcza układu
zapobiegającego blokowaniu kół
podczas hamowania

Poniższe lampki kontrolne i ostrzegawcze
informują kierowcę o potencjalnie
poważnej usterce pojazdu. Niektóre lampki
zapalają się po uruchomieniu pojazdu w
celu potwierdzenia swojej sprawności. Jeśli
którekolwiek lampki pozostaną włączone
po uruchomieniu pojazdu, sprawdź lampkę
ostrzegawczą odpowiedniego układu w
celu uzyskania dalszych informacji.

Jeżeli świeci się podczas jazdy,
oznacza to usterkę. Nadal
możliwe będzie normalne
hamowanie (bez układu zapobiegającego
blokowaniu kół podczas hamowania), o
ile nie pali się również lampka
ostrzegawcza układu hamulcowego. Zleć
sprawdzenie pojazdu Autoryzowanemu
Dealerowi.

Wskazówka: Niektóre wskaźniki
ostrzegawcze pojawiają się na wyświetlaczu
informacyjnym i działają na tej samej
zasadzie, co zwykłe lampki ostrzegawcze,
ale nie są wyświetlane po uruchomieniu
pojazdu.

Lampka automatycznych świateł
drogowych
Zapala się, gdy funkcja ta jest
włączona. Patrz Automatyczne
sterowanie światłami
drogowymi (strona 70).

Lampka adaptacyjnego układu
kontroli prędkości

Lampka układu Auto-Start-Stop

Lampka układu kontroli
prędkości zmienia kolor,
wskazując, w jakim trybie pracuje
system: Patrz Korzystanie z układu
kontroli prędkości (strona 199).

Zapali się informując o
wyłączeniu silnika lub w
połączeniu z komunikatem.

Lampka ostrzegawcza
akumulatora

Włączony (białe światło): zapali się, gdy
adaptacyjny układ kontroli prędkości jest
włączony. Gaśnie, gdy układ kontroli
prędkości jest wyłączony.

Jeżeli świeci się podczas jazdy,
oznacza to usterkę. Wyłącz
wszystkie zbędne urządzenia
elektryczne. Niezwłocznie zleć sprawdzenie
pojazdu Autoryzowanemu Dealerowi.

Aktywny (zielone światło): zapali się, gdy
adaptacyjny układ kontroli prędkości jest
aktywny. Gaśnie, gdy układ kontroli
prędkości jest nieaktywny.

Lampka monitorowania martwego
pola
Zapala się, gdy funkcja ta jest
wyłączona lub w połączeniu z
komunikatem. Patrz Układ
monitorowania martwego pola (strona
214). Patrz Komunikaty informacyjne
(strona 103).

86

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zestaw wskaźników
Lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego

Kierunkowskaz
Zapala się, gdy włączony jest
lewy lub prawy kierunkowskaz
lub włączone są światła
awaryjne. Jeśli lampki pozostają włączone
lub błyskają szybciej, sprawdź pod kątem
przepalonej żarówki. Patrz Wymiana
żarówki (strona 279).

Zapala się po włączeniu
hamulca postojowego przy
włączonym zapłonie.
Jeśli lampka pali się podczas jazdy,
sprawdź, czy nie jest włączony hamulec
postojowy. Jeżeli hamulec postojowy nie
jest włączony, lampka sygnalizuje niski
poziom płynu hamulcowego lub usterkę
układu hamulcowego. Niezwłocznie zleć
sprawdzenie pojazdu Autoryzowanemu
Dealerowi.

Wskaźnik otwartych drzwi
Zapala się, gdy włączony jest
zapłon, a któreś z drzwi nie są
całkowicie zamknięte.

OSTRZEŻENIE
Prowadzenie pojazdu z zapaloną
lampką ostrzegawczą jest
niebezpieczne. Może wystąpić
znaczne zmniejszenie skuteczności
działania hamulców. Zatrzymanie pojazdu
potrwa dłużej. Niezwłocznie zleć
sprawdzenie pojazdu Autoryzowanemu
Dealerowi. Przedłużona jazda z włączonym
hamulcem postojowym może powodować
usterkę hamulców i ryzyko obrażeń.

Lampka ostrzegawcza
elektronicznego hamulca
postojowego

Lampka tempomatu
Zapala się, gdy funkcja ta jest
włączona. Patrz Korzystanie z
układu kontroli prędkości
(strona 199).

Lampka zapala się, gdy
temperatura płynu chłodzącego
silnik benzynowy lub silnik
elektryczny jest wysoka. Zatrzymaj pojazd
jak najszybciej i skontaktuj się z
Autoryzowanym Dealerem.

Wskaźnik otwartej klapy
bagażnika

Lampka ostrzegawcza oleju
silnikowego

Zapala się w przypadku awarii
elektronicznego hamulca
postojowego.

Lampka ostrzegawcza
temperatury płynu chłodzącego
silnik

Zapala się, gdy włączony jest
zapłon, a klapa bagażnika nie
jest całkowicie zamknięta.

OSTRZEŻENIE
Gdy lampka zapala się podczas
jazdy, nie kontynuuj podróży, nawet
jeśli poziom oleju jest prawidłowy.
Należy zlecić sprawdzenie pojazdu.

87

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zestaw wskaźników
Jeżeli lampka ta zapala się, kiedy
silnik pracuje lub podczas jazdy,
oznacza to awarię. Zatrzymaj
pojazd tak szybko, jak będzie to możliwe
w bezpieczny sposób i wyłącz silnik.
Sprawdź poziom oleju silnikowego. Patrz
Sprawdzenie oleju silnikowego (strona
272).

Lampka zapala się, gdy
temperatura powietrza na
zewnątrz jest równia lub niższa
niż 4°C.

Lampka kontrolna włączenia
nagrzewnicy na paliwo
Lampka zapali się po włączeniu
nagrzewnicy na paliwo.

Lampka ostrzegawcza
przypomnienia o zapięciu pasów
bezpieczeństwa

Lampka kontrolna pracy
nagrzewnicy na paliwo

Lampka zapali się i włączy się
brzęczyk przypominający o
konieczności zapięcia pasa
bezpieczeństwa. Patrz Funkcja
przypominania o zapięciu pasów
bezpieczeństwa (strona 28).

Lampka zapali się, aby
zasygnalizować, że nagrzewnica
na paliwo w danym momencie
pracuje.

Lampka kontrolna świec żarowych

Lampka ostrzegawcza przedniej
poduszki powietrznej

Przy kluczyku w położeniu
włączenia zapala się, gdy ciepło
ze świecy żarowej jest niezbędne
do rozruchu. Przed uruchomieniem pojazdu
odczekaj aż lampka zgaśnie.

Jeśli lampka ostrzegawcza nie
zapala się w podczas
uruchamiania pojazdu, jest stale
zapalona lub miga, układ może być
nieaktywny.

Po uruchomieniu silniku lampka powinna
zgasnąć. Przy każdym rozruchu przy
zimnym silniku lampka ta powinna zapalić
się na chwilę.

Zleć sprawdzenie pojazdu
Autoryzowanemu Dealerowi.

Lampka kontrolna przednich
świateł przeciwmgielnych

Wyświetlacz przezierny (jeśli jest w
wyposażeniu)

Zapala się po włączeniu
przednich świateł
przeciwmgielnych.

W niektórych przypadkach na
przedniej szybie zostaną
wyświetlone czerwone
promienie światła podczas używania
adaptacyjnego układu kontroli prędkości
i układu ostrzegającego o możliwości
kolizji. Zapalą się one także na krótką
chwilę przy uruchamianiu pojazdu, by
potwierdzić, że wyświetlacz działa.

Lampka ostrzegająca o oblodzeniu
OSTRZEŻENIE
Nawet jeżeli temperatura wzrośnie
powyżej 4°C, nie jest pewne, że
droga jest wolna od zagrożeń
typowych dla niepogody.

88

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zestaw wskaźników
Lampka kontrolna światła
drogowego

Lampka ostrzegawcza niskiego
ciśnienia powietrza w oponach

Zapala się po włączeniu
reflektorów w trybie świateł
drogowych. Lampka miga, gdy
używany jest błyskowy sygnał świetlny.

Zapala się, gdy ciśnienie
powietrza w oponach jest niskie.
Jeżeli lampka kontrolna stale
świeci podczas pracy silnika lub
jazdy, sprawdź możliwie najszybciej
ciśnienie powietrza w oponach.

Lampka ostrzegawcza otwartej
pokrywy komory silnika

Zaświeci się ona na moment także
podczas włączania zapłonu, aby
potwierdzić jej działanie. Jeżeli lampka nie
świeci podczas włączania zapłonu lub
zaczyna migać w dowolnym czasie, zleć
sprawdzenie układu autoryzowanemu
dealerowi.

Zapala się, gdy włączony jest
zapłon, a pokrywa komory silnika
nie jest całkowicie zamknięta.

Lampka kontrolna układu pomocy
w utrzymaniu pasa ruchu

Lampka kontrolna świateł
parkowania

Zapala się po włączeniu układu
pomocy w utrzymaniu pasa
ruchu.

Zapala się po włączeniu świateł
parkowania.

Lampka ostrzegawcza otwartych
drzwi tyłu nadwozia

Awaria zespołu napędowego

Zapala się, gdy drzwi tyłu
nadwozia nie są całkowicie
domknięte.

Zapala się w przypadku wykrycia
awarii zespołu napędowego lub
napędu na wszystkie koła. Jak
najszybciej skontaktuj się z
Autoryzowanym Dealerem.

Lampka ostrzegawcza awarii
światła mijania
Zapala się, gdy dojdzie do awarii
żarówki reflektora światła
mijania.

Lampka kontrolna tylnych świateł
przeciwmgielnych
Zapala się po włączeniu tylnych
świateł przeciwmgielnych.

Lampka ostrzegawcza niskiego
poziomu paliwa
Jeśli się zapala podczas jazdy,
jak najszybciej dolej paliwa.

89

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zestaw wskaźników
Przeprowadź przegląd silnika
wkrótce

Normalnie wskaźnik przeprowadzenia
przeglądu silnika wkrótce będzie się
świecić aż do momentu rozpoczęcia
uruchamiania silnika, a następnie sama
zgaśnie, o ile nie wystąpią żadne usterki.
Jeśli po upływie 15 sekund wskaźnik
przeprowadzenia przeglądu silnika wkrótce
mignie osiem razy, będzie to oznaczać, że
pojazd nie jest gotowy do kontrolnych
testów I/M.

Jeśli wskaźnik przeprowadzenia
przeglądu silnika wkrótce nie
przestaje świecić po
uruchomieniu silnika, jest to sygnał, że
system diagnostyki OBD wykrył usterkę
układu oczyszczania spalin w pojeździe.
Więcej informacji na temat serwisowania
pojazdu znajdziesz w rozdziale dotyczącym
paliwa i tankowania, w części dotyczącej
diagnostyki OBD.

Lampka kontrolna zmiany biegów
Zapala się, aby poinformować
kierowcę, że zmiana biegu na
wyższy lub niższy zgodnie ze
wskazaniem, może zapewnić
zmniejszenie zużycia paliwa oraz
emisji CO2. Nie zapala się w
czasie gwałtownego
przyspieszania, hamowania lub gdy
wciśnięty jest pedał sprzęgła.

Jeśli lampka miga, sygnalizuje to
wypadanie zapłonów, co może być
przyczyną uszkodzenia katalizatora.
Prowadź pojazd w umiarkowany sposób
(unikaj nagłego przyspieszania i
zwalniania) i niezwłocznie zaprowadź go
do serwisu.
OSTRZEŻENIE
W przypadku wypadania zapłonów
nadmierna temperatura spalin może
uszkodzić katalizator, układ
paliwowy, wewnętrzną wykładzinę
podłogową lub inne części pojazdu,
stwarzając także zagrożenie pożarowe.
Niezwłocznie zleć naprawę pojazdu
Autoryzowanemu Dealerowi.

Ogranicznik prędkości
Zacznie świecić po włączeniu
układu ogranicznika prędkości.
Patrz Ogranicznik prędkości
(strona 208).

Lampka ostrzegawcza układu
stabilizacji toru jazdy

Wskaźnik przeprowadzenia przeglądu
silnika wkrótce zapala się przy pierwszym
włączeniu zapłonu przed uruchomieniem
silnika — celem sprawdzenia żarówki oraz
zasygnalizowania gotowości pojazdu do
przeprowadzenia kontrolnych testów
serwisowych (I/M).

Miga, gdy układ jest aktywny.
Jeżeli lampka pozostaje
włączona lub nie zapala się po
włączeniu zapłonu, oznacza to usterkę. W
przypadku wystąpienia usterki układ
wyłączy się. Niezwłocznie zleć sprawdzenie
pojazdu Autoryzowanemu Dealerowi.
Patrz Korzystanie z układu stabilizacji
toru jazdy (strona 182).

90

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Zestaw wskaźników
Lampka kontrolna wyłączenia
układu stabilizacji toru jazdy

Alarm ostrzegawczy systemu
bezkluczykowego (jeśli jest w wyposażeniu)

Zapala się po wyłączeniu układu.
Zgaśnie po ponownym
włączeniu układu lub po
wyłączeniu zapłonu. Patrz Korzystanie z
układu stabilizacji toru jazdy (strona
182).

Sygnał dźwiękowy rozlega się dwukrotnie
po zamknięciu ostatnich drzwi, gdy
kierowca opuścił pojazd z inteligentnym
kluczykiem dostępu, chociaż zapłon jest
nadal włączony (RUN) — alarm
sygnalizuje, że pojazd jest wciąż
uruchomiony.

Wskaźnik stanu drogi funkcji
rozpoznawania znaków drogowych

Brzęczyk ostrzeżenia o włączonych
reflektorach

Zapala się, gdy stan drogi
uniemożliwia rozpoznawanie
znaków drogowych.

Rozbrzmiewa po wyjęciu kluczyka ze
stacyjki i otwarciu drzwi kierowcy, gdy
reflektory lub światła postojowe pozostały
włączone.

Wskaźnik ograniczenia prędkości
funkcji rozpoznawania znaków
drogowych

Brzęczyk ostrzeżenia o włączonym
hamulcu postojowym

Zapala się, gdy prędkość pojazdu
przekroczy prędkość
pozwalającą na rozpoznawanie
znaków drogowych.

Rozbrzmiewa, gdy hamulec postojowy
pozostał włączony, a pojazd ruszył. Jeżeli
brzęczyk ostrzegawczy rozbrzmiewa nadal
po zwolnieniu hamulca postojowego, układ
powinien zostać niezwłocznie sprawdzony
przez Autoryzowanego Dealera.

Lampka ostrzegawcza obecności
wody w paliwie
Zapala się, jeśli w filtrze paliwa
znajduje się zbyt dużo wody.
Należy niezwłocznie spuścić
wodę. Patrz Jakość paliwa (strona 163).

AKUSTYCZNE SYGNAŁY
KONTROLNE I
OSTRZEGAWCZE
Brzęczyk ostrzeżenia o kluczyku w
stacyjce
Rozbrzmiewa po otwarciu drzwi kierowcy,
gdy kluczyk pozostał w stacyjce, a zapłon
jest wyłączony lub w położeniu zasilania
akcesoriów.

91

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Elementy sterowania
wyświetlaczem informacyjnym
(typ 1 i 2)

INFORMACJE OGÓLNE
OSTRZEŻENIE
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.






Można sterować różnymi układami w
pojeździe za pomocą elementów
sterowania wyświetlacza informacyjnego
na kierownicy.



Na wyświetlaczu informacyjnym
wyświetlane są odpowiednie informacje.



Naciśnij przycisk ze strzałką w górę lub
w dół, aby przewinąć i podświetlić
opcje w menu.
Naciśnij przycisk ze strzałką w prawo,
aby otworzyć menu podrzędne.
Naciśnij przycisk ze strzałką w lewo,
aby wyjść z menu podrzędnego.
Naciśnij i przytrzymaj wciśnięty przycisk
ze strzałką w lewo, aby w dowolnej
chwili powrócić do ekranu menu
głównego (przycisk wyjścia).
Naciśnij przycisk OK, aby wybrać i
zatwierdzić ustawienia lub komunikaty.

Menu
Możesz uzyskać dostęp do menu za
pomocą elementów sterowania
wyświetlacza informacyjnego.
Wskazówka: Może więc opisywać opcje
nie dotyczące zakupionego pojazdu.
Podróż 1 i 2

Prędkościomierz cyfrowy
Zasięg
Licznik dzienny

92

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Podróż 1 i 2

Licznik podróży
Zużywane paliwo
Śr. zuż. paliwa
Temp. zewnęt.
Wszystkie wartości
1












1

Typ 2
Resetowanie komputera pokładowego — naciśnij i przytrzymaj OK na aktualnym
ekranie, aby zresetować odpowiednie wskazania licznika dziennego, dystansu, czasu
i średniego zużycia paliwa.
Prędkościomierz cyfrowy — wyświetla prędkość, z jaką porusza się pojazd, w postaci
cyfrowej.
Zasięg na paliwie w zbiorniku — podaje przybliżoną odległość, jaką może pokonać
pojazd, zanim skończy mu się paliwo.
Licznik dzienny — rejestruje przebieg pojedynczej podróży.
Licznik podróży — licznik zatrzymuje się, gdy wyłączasz pojazd i uruchamia się
ponownie, gdy znów uruchomisz pojazd.
Zużywane paliwo — pokazuje ilość paliwa zużytego podczas danej podróży.
Średnie zużycie paliwa — pokazuje średnie zużycie paliwa podczas danej podróży.
Temp. zewnęt. — wskazuje temperaturę zewnętrzną powietrza.
Wszystkie wartości — pokazuje zasięg na paliwie w zbiorniku, wskazania licznika
dziennego, licznika podróży i średnie zużycie paliwa.

Wskazówka: Naciśnij i przytrzymaj OK na aktualnym ekranie, aby zresetować odpowiednie
wskazania licznika dziennego, dystansu, czasu i zużycia paliwa.

Zużycie
Zasięg
Zużyc. aktualn.
Śr. MPG

1

Śr. zuż. paliwa
Hist. zużycia paliwa

1

Średnia prędkość

93

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Zużycie
Wszystkie wartości

1

Auto StartStop
1









Typ 2
Zasięg na paliwie w zbiorniku – podaje przybliżoną odległość, jaką może pokonać
pojazd, zanim skończy mu się paliwo.
Zużyc. aktualn. – przedstawia wykres graficzny chwilowego zużycia paliwa wraz ze
średnią wartością MPG od ostatniego wyzerowania tej funkcji.
Długofalowe zużycie paliwa — przedstawia długofalowe zużycie paliwa.
Hist. zużycia paliwa – przedstawia wykres słupkowy historii zużycia paliwa.
Średnia prędkość – wskazuje średnią prędkość pojazdu od chwili ostatniego
wyzerowania tej funkcji.
Wszystkie wartości — przedstawia wszystkie wartości (zasięg na paliwie w zbiorniku,
chwilowe zużycie paliwa, długofalowe użycie paliwa, średnia prędkość).
Auto-start-stop — dostępne komunikaty auto-start-stop informują szczegółowo, co
się dzieje z Twoim systemem. Patrz Komunikaty informacyjne (strona 103).

Wskazówka: Możesz wyzerować średnie zużycie paliwa, naciskając i przytrzymując przycisk
OK wśród elementów sterowania z lewej strony kierownicy.

Asys. kierow.
Kontrola trakcji — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Układ Active City Stop — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia —
nieaktywną
Monitorowanie martwego pola — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną

1

System ostrzegania o pojazdach przecinających trasę — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Układ kontroli prędkości

Adaptacyjny lub zwykły

1

Układ oceny czujności kierowcy

1

Wybór rodzaju zawieszenia przez
kierowcę

1

Układ oceny czujności kierowcy lub wyświetlacz
układu oceny czujności kierowcy
Sportowe, zwykłe lub komfortowe

1

94

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Asys. kierow.
Układ wspomagania ruszania pod górę — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Inteligentny napęd na wszystkie koła
Układ pomocy w utrzymaniu pasa

1

Tryb

Ostrzeganie, pomoc lub
oba

Intensywn.

ruchu

Wysoka, normalna lub
niska

Czuł. alarmu

Wysoka, normalna lub
niska

1

Przed kolizją

Wskazanie odl. — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Aktywne hamowanie — zaznaczenie oznacza
funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Układ pomocy przy parkowaniu z przodu — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Układ pomocy przy parkowaniu z tyłu — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Znaki drogowe

1

Wyświetlacz
Zawsze wyświetlane — zaznaczenie oznacza
funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Ostrzeż. prędk.

Ograniczenia do 65 km/
h lub ograniczenia
powyżej 65 km/h
Sygnał

Kontr.ciśn.opon

Ciśnienie opon

Funkcja kontroli znoszenia holowanej przyczepy — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną,
brak zaznaczenia — nieaktywną
1

Typ 2

95

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne

Ustawienia
Ustaw.
pojazdu

Alarm

Wszystkie czujniki aktywne lub alarm obwodowy
Funkcja pytania o poziom ochrony — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną

Auto wył. siln. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia —
nieaktywną
Sygnały

Park.równlg. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Informacje — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną

Kalk. zuż. Normalne lub dla holowania
pal.
Łatwe wchodzenie/Wychodzenie — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną,
brak zaznaczenia — nieaktywną
Światła

Reflektory adaptacyjne Reflektory adaptacyjne — zaznaczenie
1
oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Ruch (PR/LEW)

Ruch prawostronny lub
lewostronny

Autom.św.drog. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Opózn. swiateł

Wyłączenie lub xx sekund

Światła dzienne — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Zamki

Zamyk. autom. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Otwier. autom. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Automatyczne ponowne ryglowanie — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Ostrzeżenie o niezaryglowaniu drzwi — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną

96

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Ustawienia
Otwieranie

Wszystkie drzwi lub najpierw drzwi od
strony kierowcy

Blokada przełącznika — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną,
brak zaznaczenia — nieaktywną
Elektr.
lust.

Automatyczne składanie lusterek — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Przechył przy cofaniu — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną,
brak zaznaczenia — nieaktywną

Zer. stan XXX% — przytrzymaj OK, aby zresetować
oleju
Ogrz.
postoj.

Kontynuacja podgrzewania — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Programow

Jednorazowo

Wybierz dzień tygodnia

Czas 1 lub
Czas 2.
Blokada park. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia —
nieaktywną
El. pokr.
bagażnika

Przełącznik włączania lub wyłączania

Pasy bezpiecz.
Tryb cichy — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia —
nieaktywną

1

Szyby

Przetarcie szyby po spryskaniu, czujnik deszczu lub praca wycieraczki przy włączonym biegu wstecznym

Utwórz
MyKey

Przytrzymaj OK, by utworzyć MyKey

Wzyw.
pomocy

Zawsze włączone lub wybierane przez użytkownika

Nie
przeszk.

MyKey

Zdalne otwieranie lub zdalne zamykanie

Wycieraczki

Włączona lub Wyłączona

97

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Ustawienia
Kontrola Zawsze włączone lub wybierane przez użytkownika
trakcji
Prędk.
maks.

Wybierz żądaną prędkość lub wyłącz

Ostrzeż.
prędk.

Wybierz żądaną prędkość lub wyłącz

Ograniczenie głośności — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Skas.
MyKeys
Wyświe- Jedn.
tlacz
miary
Jedn.
temp.

Przytrzymaj OK, aby wyczyścić wszystkie kluczyki MyKey
Mile i galony, l/100km lub km/l
°Fahrenheita lub °Celsjusza

Ciśnienie psi, kPa lub bary
opon
Język
1

Wybierz właściwe dla siebie ustawienie

Typ 2


Elementy sterowania
wyświetlacza informacyjnego (Typ
3)







Naciśnij przycisk ze strzałką w górę lub
w dół, aby przewinąć i podświetlić
opcje w menu.
Naciśnij przycisk ze strzałką w prawo,
aby otworzyć menu podrzędne.
Naciśnij przycisk ze strzałką w lewo,
aby wyjść z menu podrzędnego.
Naciśnij i przytrzymaj wciśnięty przycisk
ze strzałką w lewo, aby w dowolnej
chwili powrócić do ekranu menu
głównego (przycisk wyjścia).
Naciśnij przycisk OK, aby wybrać i
zatwierdzić ustawienia lub komunikaty.

Menu
Możesz uzyskać dostęp do menu za
pomocą elementów sterowania
wyświetlacza informacyjnego.

98

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Wskazówka: Może więc opisywać opcje
nie dotyczące zakupionego pojazdu.
Podróż 1 i 2

Wszystkie wartości
Wszystkie wartości — pokazuje wartości dla wszystkich podróży (licznik podróży, licznik
i średnie zużycie paliwa).
Wskazówka: Możesz wyzerować informacje o podróży, naciskając i przytrzymując przycisk
OK wśród elementów sterowania z lewej strony kierownicy.

Zużycie
Zużycie aktualne
Historia zużycia paliwa
Średnia prędkość
Auto StartStop





Zużyc. aktualn. — przedstawia wykres graficzny z chwilowym zużyciem paliwa.
Hist. zużycia paliwa — przedstawia wykres słupkowy historii zużycia paliwa.
Średnia prędkość — wskazuje średnią prędkość pojazdu od chwili ostatniego
wyzerowania.
Auto-start-stop — dostępne komunikaty auto-start-stop informują szczegółowo, co
się dzieje z Twoim systemem. Patrz Komunikaty informacyjne (strona 103).

Wskazówka: Możesz wyzerować średnie zużycie paliwa, naciskając i przytrzymując przycisk
OK wśród elementów sterowania z lewej strony kierownicy.

Asyst. kierowcy
Kontrola trakcji — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Układ Active City Stop — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia —
nieaktywną
Adapt. ukł. kierow.

Ukł. kier. w trybie D

Sportowe lub zwykłe

Ukł. kier. w trybie S

Sportowe lub zwykłe

Monitorowanie martwego pola — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
System ostrzegania o pojazdach przecinających trasę — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną

99

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Asyst. kierowcy
Tempomat

Adaptacyjny lub zwykły

Driver Alert

Układ oceny czujności kierowcy lub wyświetlacz
układu oceny czujności kierowcy

Układ wspomagania ruszania pod górę — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Napęd AWD
Kontrola pasa ruchu

Ostrzeganie, pomoc lub
oba

Intensywność
Przed kolizją

Tryb

Wysoka, normalna lub
niska

Czułośc alarmu

Wysoka, normalna lub
niska

Wskazanie odl. — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Aktywne hamowanie — zaznaczenie oznacza
funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Układ pomocy przy parkowaniu z przodu — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Układ pomocy przy parkowaniu z tyłu — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Znaki drogowe

Wyświetlacz
Zawsze wyświetlane — zaznaczenie oznacza
funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Ostrzeż. prędk.

Ograniczenia do 65 km/
h lub ograniczenia
powyżej 65 km/h
Sygnał

Kontrola ciśnienia opon

Ciśnienie opon

Funkcja kontroli znoszenia holowanej przyczepy — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną,
brak zaznaczenia — nieaktywną

100

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne

Ustawienia
Pojazdu

Alarm

Wszystkie czujniki aktywne lub alarm obwodowy
Funkcja pytania o poziom ochrony — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną

Auto wył. siln. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia —
nieaktywną
Sygnały

Park.równlg. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Informacje — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną

Ustaw.
zawieszenia

Sportowe, zwykłe lub komfortowe

Kalk. zuż. Normalne lub dla holowania
pal.
Łatwe wchodzenie/Wychodzenie — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną,
brak zaznaczenia — nieaktywną
Światła

Adapt. śwat. przedn.

Reflektory adaptacyjne — zaznaczenie
oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Organizacja ruchu

Ruch prawostronny lub
lewostronny

Autom.św.drog. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Opóźnienie swiateł

Wyłączenie lub xx sekund

Światła dzienne — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Zamki

Zamyk. autom. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Otwier. autom. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Automatyczne ponowne ryglowanie — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną

101

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Ustawienia
Ostrzeżenie o niezaryglowaniu drzwi — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Otwieranie

Wszystkie drzwi lub najpierw drzwi od
strony kierowcy

Blokada przełącznika — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną,
brak zaznaczenia — nieaktywną
Lusterka Automatyczne składanie lusterek — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Stan
oleju

XXX% — przytrzymaj OK, aby zresetować

Ogrz.
postoj.

Kontynuacja podgrzewania — zaznaczenie oznacza funkcję
aktywną, brak zaznaczenia — nieaktywną
Programowanie
nagrzewnicy

Jednorazowo

Wybierz dzień tygodnia

Czas 1 lub
Czas 2.
Blokada park. — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak zaznaczenia —
nieaktywną
El. pokr.
bagażnika

Przełącznik włączania lub wyłączania

Pasy bezpiecz.
Szyby
Wycieraczki
MyKey

Zdalne otwieranie lub zdalne zamykanie
Przetarcie szyby po spryskaniu, czujnik deszczu lub praca wycieraczki przy włączonym biegu wstecznym

Utwórz
MyKey

Przytrzymaj OK, by utworzyć MyKey

Wzywanie Zawsze włączone lub wybierane przez użytkownika
pomocy
Nie prze- Włączona lub Wyłączona
szkadzaj
Kontrola Zawsze włączone lub wybierane przez użytkownika
trakcji

102

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Ustawienia
Maks.
Wybierz żądaną prędkość lub wyłącz
prędkość
Ostrzeż.
prz.
prędk.

Wybierz żądaną prędkość lub wyłącz

Ograniczenie głośności — zaznaczenie oznacza funkcję aktywną, brak
zaznaczenia — nieaktywną
Skasuj
MyKeys

Przytrzymaj OK, aby wyczyścić wszystkie kluczyki MyKey

Wyświe- Jednostka Mile i galony, l/100km lub km/l
tlacz
miary
Jednostka °Fahrenheita lub °Celsjusza
temp.
Ciśnienie psi, kPa lub bary
opon
Język

Wybierz właściwe dla siebie ustawienie

KOMUNIKATY
INFORMACYJNE
Wskazówka: W zależności od opcji
dostępnych w pojeździe oraz typu zestawu
wskaźników, nie wszystkie komunikaty będą
wyświetlane lub będą dostępne.
Wskazówka: Niektóre komunikaty na
wyświetlaczu informacyjnym mogą być
podane skrótem.
Naciśnij przycisk OK w celu potwierdzenia
i usunięcia niektórych komunikatów z
wyświetlacza informacyjnego.
Wyświetlacz informacyjny, po chwili,
automatycznie usunie inne komunikaty.
Należy potwierdzić pewne komunikaty,
zanim będzie można uzyskać dostęp do
menu.

103

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Active City Stop
Komunikat

Wymagane czynności

Active City Stop Automatyczne hamowanie

Patrz Active City Stop (strona 220).

Active City Stop Czujnik
zablokowany Oczyść
szybę

Patrz Active City Stop (strona 220).

Active City Stop awaria

Patrz Active City Stop (strona 220).

Aktywny układ pomocy przy parkowaniu
Komunikat

Wymagane czynności

Asystent parkowania
awaria

Układ wymaga naprawy z uwagi na awarię. Skontaktuj się z
autoryzowanym dealerem.

Adaptacyjny układ kontroli prędkości
Komunikat

Wymagane czynności

Tempomat adaptacyjny
awaria

Awaria radaru nie pozwala na włączenie adaptacyjnego
układu kontroli prędkości. Patrz Korzystanie z adaptacyjnego układu kontroli prędkości (strona 200).

Tempomat adaptacyjny
niedostępny

Wystąpił problem, który powoduje, że adaptacyjny układ
kontroli prędkości nie może działać prawidłowo. Patrz
Korzystanie z adaptacyjnego układu kontroli prędkości
(strona 200).

Tempomat adaptacyjny Czujnik został zablokowany na skutek złej pogody, lodu, błota
niedostępny Czujnik
lub wody z przodu czujnika radaru. Zazwyczaj problem można
zablokowany Patrz
usunąć, czyszcząc czujnik. Patrz Korzystanie z adaptacyjinstrukcja
nego układu kontroli prędkości (strona 200).
Tempomat aktywny
Automatyczne hamowanie Wyłączone

Układ wyłączył funkcję automatycznego hamowania.

Przedni czujnik nieustawiony

Awaria radaru nie pozwala na włączenie adaptacyjnego
układu kontroli prędkości.

104

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Komunikat

Wymagane czynności

Tempomat adaptacyjny
Bieg w dół Kierowca
przejmuje kontrolę

Adaptacyjny układ kontroli prędkości przywrócił kierowcy
możliwość sterowania.

Tempomat adaptacyjny Prędkość pojazdu jest zbyt niska, aby aktywować adaptacyjny
Prędkość zbyt niska by
układ kontroli prędkości.
włączyć
Tempomat adaptacyjny Adaptacyjny układ kontroli prędkości automatycznie reguluje
Bieg w dół
odstęp, a kierowca musi włączyć niższy bieg.

Poduszka powietrz.
Komunikat

Wymagane czynności

Czujnik pasażera Usunąć Układ wykrywa usterkę spowodowaną zablokowaniem czujprzedmiot około
nika. Usuń blokadę.
siedzenia pasażera

Alarm
Komunikat

Wymagane czynności

Alarm pojazdu Aby wyłączyć alarm uruchom silnik

Wyzwolenie alarmu na skutek wtargnięcia osób niepowołanych do pojazdu. Patrz Alarm przeciwkradzieżowy
(strona 55).

System alarmowy awaria
Serwis!

Wyświetlany, gdy układ wymaga naprawy w związku z
usterką. Skontaktuj się z autoryzowanym dealerem.

105

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Napęd na wszystkie koła
Komunikat

Wymagane czynności

AWD czasowo wyłączony

Układ napędu na wszystkie koła tymczasowo wyłącza się,
chroniąc się w ten sposób przed przegrzaniem.

AWD wyłączony

Układ napędu na wszystkie koła tymczasowo wyłącza się,
chroniąc się w ten sposób przed przegrzaniem lub jeśli korzystasz z dojazdowego koła zapasowego.

AWD przywrócony

Układ napędu na wszystkie koła wróci do normalnej pracy i
usunie ten komunikat po przejechaniu krótkiego odcinka na
nowo założonej oponie standardowej lub po schłodzeniu się
układu.

AWD awaria Serwis!

Układ napędu na wszystkie koła nie działa prawidłowo. Jeżeli
ostrzeżenie pozostaje włączone lub pojawia się stale, skontaktuj się z Autoryzowanym Dealerem.

Automatyczne wyłączenie silnika
Komunikat

Wymagane czynności

Silnik wyłączy się za
{seconds to shut off:#0}
sekund

Silnik przygotowuje się do wyłączenia.

Silnik wyłączony by
oszczędzić paliwo

Silnik wyłączył się w celu zwiększenia oszczędności paliwa.

Silnik wyłączy się za
{seconds to shut off:#0}
sekund OK = unieważnienie

Silnik przygotowuje się do wyłączenia. Celem anulowania
funkcji wyłączenia możesz wcisnąć OK z lewej strony
kierownicy.

106

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Automatyczne sterowanie światłami drogowymi
Komunikat

Wymagane czynności

Kamera przednia Widoczność ograniczona Oczyść
szybę

Czujnik kamery przedniej ma ograniczone pole widoczności.
Oczyść przednią szybę.

Kamera przednia awaria
Serwis!

Układ wymaga naprawy z uwagi na awarię. Skontaktuj się
z autoryzowanym dealerem.

Kamera przednia czasowo Czujnik kamery przedniej jest niesprawny. Poczekaj chwilę,
niedostępna
aż czujnik ostygnie.

Auto-Start-Stop
Komunikat

Wymagane czynności

Auto StartStop Naciśnij
hamulec aby uruchomić
silnik

Należy ponownie uruchomić silnik; wciśnij pedał hamulca,
aby uruchomić.

Auto StartStop Naciśnij
hamulec mocn., aby
aktywować

Należy ponownie uruchomić silnik; wciśnij mocniej pedał
hamulca, aby uruchomić.

Auto StartStop Naciśnij Należy ponownie uruchomić silnik, wciśnij pedał sprzęgła, aby
sprzęgło aby uruchomić
uruchomić.
silnik
Auto StartStop Naciśnij Należy ponownie uruchomić silnik, wciśnij pedał sprzęgła, aby
pedał aby uruchomić
uruchomić. Patrz Auto-Start-Stop (strona 160).
silnik
Auto startStop Wybierz Wybierz położenie neutralne, aby układ ponownie uruchomił
neutral. aby uruchomić
silnik. Patrz Auto-Start-Stop (strona 160).
silnik
Wybierz położenie neutralne, aby układ ponownie uruchomił
silnik.
Auto StartStop Zmień
bieg na P i uruch.
ponownie siln.

Wybierz opcję parkowania w układzie, aby ponownie
uruchomić silnik.

Auto StartStop Manualny start wymagany

Układ nie działa. Należy ręcznie uruchomić silnik.

Auto StartStop niedostępny

Warunki poprawnego działania funkcji Auto-Start-Stop nie
zostały spełnione.

107

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Układ monitorowania martwego pola i system ostrzegania o pojazdach
przecinających trasę
Komunikat

Wymagane czynności

BLIS awaria systemu

Wystąpił błąd w układzie. Jak najszybciej skontaktuj się z
Autoryzowanym Dealerem.

BLIS + G349 Niedostępne Zablokowany
czujnik Patrz instr.
obsługi

Czujniki układu są zablokowane. Patrz Układ monitorowania martwego pola (strona 214).

Cross Traffic Pojazd
zbliża się z X

Wyświetlany, gdy układ wykryje jakiś pojazd. Patrz Układ
monitorowania martwego pola (strona 214).

Cross Traffic Niedostępny Zablokowany
czujnik Patrz instr.
obsługi

System monitorowania martwego pola i czujniki systemu
ostrzegania o pojazdach przecinających trasę są zablokowane.
Patrz Układ monitorowania martwego pola (strona 214).

Ruch poprzeczny awaria
systemu

Wystąpił błąd w układzie. Skontaktuj się z autoryzowanym
dealerem.

Klimatyzacja
Komunikat

Wymagane czynności

Dodatkowe ogrzewanie
włącz.

Układ jest włączony. Patrz Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji (strona 120).

Dodatkowe ogrzewanie
wyłącz.

Układ jest wyłączony. Patrz Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji (strona 120).

108

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Komunikaty dla silników typu Diesel
Komunikat

Wymagane czynności

Trwa nagrzewanie silnika
Proszę czekać
{seconds:00} sekund

Przy wyjątkowo niskich temperaturach, zazwyczaj poniżej
–15°F (–26°C) i w przypadku niestosowania nagrzewnicy
blokowej silnika, silnik nie będzie reagować na ruchy pedału
przyspiesznika przez 30 sekund. Dzięki temu ograniczeniu
silnika olej może zostać prawidłowo rozprowadzony, co
zapobiega uszkodzeniu silnika.

Woda w paliwie Osusz
filtr

Ustalona pojemność separatora wody została wyczerpana i
separator wymaga opróżnienia.

Niskie ciśnienie paliwa

Na skutek zimna, niskiego poziomu paliwa lub konieczności
wymiany filtrów paliwa wystąpiło niskie ciśnienie paliwa.

Poziom oleju silnika niski W układzie oleju wystąpił niski poziom oleju. Sprawdź poziom
Dolej oleju
oleju silnikowego. Jeśli problem powraca, udaj się do Autoryzowanego Dealera.

Drzwi i zamki
Komunikat

Wymagane czynności

Drzwi kierowcy otwarte

Wspomniane drzwi nie są całkowicie zamknięte.

Drzwi pasażera otwarte

Wspomniane drzwi nie są całkowicie zamknięte.

Lewe tylne drzwi otwarte

Wspomniane drzwi nie są całkowicie zamknięte.

Prawe tylne drzwi
otwarte

Wspomniane drzwi nie są całkowicie zamknięte.

Klapa tylna otwarta

Wspomniane drzwi nie są całkowicie zamknięte.

Bagażnik otwarty

Bagażnik nie jest całkowicie zamknięty.

Maska otwarta

Pokrywa komory silnika nie jest całkowicie zamknięta.

Przełączniki zablokowane Tryb bezpieczny

Układ wyłączył przełączniki drzwi.

Zabezpieczenie dzieci
awaria Serwis!

Wystąpiła usterka układu związana z blokadą otwierania
drzwi przez dzieci. Jak najszybciej skontaktuj się z Autoryzowanym Dealerem.

Fabryczny kod Keypad
{factory keypad code:#
# # # #}

Po zresetowaniu klawiatury przez system na wyświetlaczu
informacyjny wyświetla się fabryczny kod klawiatury. Patrz
Bierny układ przeciwkradzieżowy (strona 55).

109

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Driver alert
Komunikat

Wymagane czynności

Ostrzeżenie Zmęczony
kierowca Odpocznij teraz

Należy zatrzymać się i odpocząć, gdy tylko będzie można
bezpiecznie się zatrzymać.

Ostrzeżenie Zmęczony
kierowca Zalecany
odpoczynek

Należy wkrótce zrobić przerwę i odpocząć.

Elektroniczny układ stabilizacji toru jazdy
Komunikat

Wymagane czynności

ESC Serwis!

Układ wykrywa usterkę spowodowaną zablokowaniem czujnika.

ESC wyłączony

Status układu kontroli przyczepności przy przyspieszaniu.

ESC włączony

Status układu kontroli przyczepności przy przyspieszaniu.

ESC Tryb sportowy

Status układu kontroli przyczepności przy przyspieszaniu.

Silnik-wstępne
Komunikat

Wymagane czynności

Wysoka temp. silnika
Zatrzymaj pojazd

Wyświetlany, gdy temperatura silnika jest zbyt wysoka.
Zatrzymaj pojazd w bezpiecznym miejscu i pozwól, aby
silnik ostygł. Jeśli problem powraca, udaj się do Autoryzowanego Dealera. Patrz Sprawdzenie płynu chłodzącego
silnik (strona 272).

Silnika Natychmiast serwis

Konieczna jest naprawa silnika. Udaj się do Autoryzowanego Dealera.

Woda w paliwie Serwis!

Wyświetlany, gdy w paliwie zostanie wykryta woda. Udaj
się do Autoryzowanego Dealera.

Poziom oleju silnika niski
Sprawdź!

Sprawdź poziom oleju silnikowego. Patrz Miarka poziomu
oleju silnikowego (strona 270).

110

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Paliwo
Komunikat

Wymagane czynności

Niski poziom paliwa

Wczesne powiadomienie o niskim poziomie paliwa.

Sprawdź wlew paliwa

Wlew paliwa może nie być prawidłowo zamknięty.

Drzwi wlewu paliwa
otwarcie

Odczekaj do 15 sekund aż ciśnienie w układzie paliwowym
zostanie rozładowane.

Drzwi wlewu paliwa
otwarte

Układ paliwowy zakończył rozładowywanie ciśnienia i możesz
rozpocząć ponowne nalewanie paliwa.

Zamknij drzwi wlewu
paliwa

Przypomnienie o zamknięciu pokrywy wlewu paliwa.

Błąd uzupełnienia
paliwa Patrz instrukcja

Podczas próby zatankowania pojazdu wystąpił błąd.

Asyst. j. pod górę
Komunikat

Wymagane czynności

Funkcja pomoc pod górę Wyświetlany, układ wspomagania ruszania pod górę nie jest
niedostępna
dostępny. Skontaktuj się z autoryzowanym dealerem.

Kluczyki i funkcja otwierania pojazdu bez kluczyka
Komunikat

Wymagane czynności

Naciśnij hamulec, by
uruchomić silnik

Wyświetlany jako przypomnienie o konieczności wciśnięcia
hamulca podczas uruchamiania pojazdu.

Kluczyk nie wykryty

Układ nie wykrywa kluczyków w pojeździe. Patrz Bezkluczykowe uruchamianie pojazdu (strona 151).

Teraz ponownie start lub
potrzebny klucz

Wcisnąłeś przycisk start/stop, aby wyłączyć silnik, a w
pojeździe nie wykryto inteligentnego kluczyka dostępu.

Pełne zasilanie pomocnicze jest aktywne

Zapłon jest uruchomiony.

Błąd w systemie uruchomienia

Wystąpił problem z układem rozruchowym pojazdu. W celu
przeprowadzenia naprawy udaj się do Autoryzowanego
Dealera.

111

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Komunikat

Wymagane czynności

Zaprogramowanie
klucza powiodło się

Z powodzeniem zaprogramowałeś inteligentny kluczyk
dostępu systemu.

Zaprogramowanie
klucza nie powiodło się

Nie udało się zaprogramować inteligentnego kluczyka dostępu
systemu.

Maksymalna ilość kluczy
zaprogramowana

Zaprogramowałeś maksymalną liczbę kluczyków systemu.

Zaprogramowano zbyt
mało kluczy

Nie zaprogramowałeś wystarczającej ilości kluczyków
systemu.

Klucz bateria rozładowana Wymień baterię

Wyświetlany, gdy bateria kluczyka wyczerpuje się. Jak
najszybciej wymień baterię. Patrz Zdalne sterowanie (strona
35).

Silnik włączony

Informuje, że wychodzisz z pojazdu, a silnik jest uruchomiony.

Układ pomocy w utrzymaniu pasa ruchu
Komunikat

Wymagane czynności

Kontrola pasa ruchu
awaria Serwis!

Wystąpiła nieprawidłowość działania układu. Jak najszybciej
skontaktuj się z Autoryzowanym Dealerem.

Kamera przednia
czasowo niedostępna

Układ wykrył, że wystąpił stan powodujący jego tymczasową
niedostępność.

Kamera przednia
W celu prawidłowego działania układu należy wyczyścić szybę
Widoczność ograniczona
przednią.
Oczyść szybę
Kamera przednia awaria Wystąpiła nieprawidłowość działania układu. Jak najszybciej
Serwis!
skontaktuj się z Autoryzowanym Dealerem.
Proszę ręce na kierownicę

Układ zażądał, aby trzymać dłonie na kierownicy.

112

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Obsługa
Komunikat

Wymagane czynności

Olej silnikowy niskie
ciśnienie

Zatrzymaj pojazd, tak szybko, jak jest to możliwe w bezpieczny
sposób i wyłącz silnik SPRAWDŹ poziom oleju. Jeśli ostrzeżenie nie znika lub pojawia się przy uruchomionym silniku,
skontaktuj się z Autoryzowanym Dealerem.

Wymień olej silnikowy
niedługo

Pozostały okres eksploatacji oleju silnikowego wynosi 10%
lub mniej. Patrz Miarka poziomu oleju silnikowego (strona
270).

Konieczna Zmiana oleju Wyświetlany, gdy kończy się okres użytkowania oleju silnikowego i konieczna jest jego wymiana. Patrz Sprawdzenie
oleju silnikowego (strona 272).
Niski poziom płynu
hamulcowego

Sygnalizuje niski poziom płynu hamulcowego, i że należy
niezwłocznie sprawdzić układ hamulcowy. Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego
(strona 274).

Sprawdź układ hamulcowy

Układ hamulcowy wymaga naprawy. Zatrzymaj pojazd w
bezpiecznym miejscu. Skontaktuj się z autoryzowanym
dealerem.

Chłodzenie silnika przegrzane

Temperatura płynu chłodzącego silnik jest zbyt wysoka.

Moc obniżona w celu
obniżenia temperatury
silnika

Moc silnika uległa zmniejszeniu w celu zredukowania wysokiej
temperatury silnika.

Tryb transportowy/
fabryczny

Pojazd jest nadal w trybie transportowym lub fabrycznym.
Może to powodować, że niektóre funkcje nie będą działać
prawidłowo. Skontaktuj się z autoryzowanym dealerem.

Patrz instr. obsługi

Awaria zespołu napędowego spowodowała potrzebę naprawy
tego układu.

113

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
MyKey
Komunikat

Wymagane czynności

MyKey nie wykreowany

Nie możesz zaprogramować kluczyka MyKey.

MyKey aktywny Jedź
ostrożnie

Wyświetlany, gdy funkcja MyKey jest aktywna.

Prędkość ograniczona do
Komunikat wyświetlany przy uruchamianiu pojazdu, gdy
XX MPH/km/h
używany jest kluczyk MyKey — informuje o tym, że ograniczenie
prędkości MyKey jest aktywne.
Pojazd osiąga maksymalną prędkość

Wyświetlany, gdy używany jest kluczyk MyKey i włączone jest
ograniczenie prędkości MyKey, a prędkość pojazdu zbliża się
do wartości 80 mil/godz. (130 km/godz.).

Pojazd osiągnął maksymalną prędkość ustawienia MyKey

Wyświetlany, gdy używany jest kluczyk MyKey i osiągnięte
zostanie ograniczenie prędkości ustawione w MyKey.

Sprawdź prędkość Jedź
bezpiecznie

Wyświetlany, gdy funkcja MyKey jest aktywna.

Zapnij pasy, aby włączyć Wyświetlany, gdy używany jest kluczyk MyKey i włączone jest
audio
przypomnienie o zapięciu pasa bezpieczeństwa.
ESC włączony - Ustawienie MyKey

Przy korzystaniu z kluczyka MyKey włącza się układ AdvanceTrac.

Kontrola trakcji
włączona - Ustawienie
MyKey

Przy korzystaniu z kluczyka MyKey włącza się układ kontroli
przyczepności przy przyspieszaniu.

MyKey Nie można wyłą- Wyświetlany, gdy używany jest kluczyk MyKey i włączona jest
czyć pilota parkowania
funkcja pomocy przy parkowaniu.
Alarm kontroli pasa
Włączony Ustawienie
MyKey

Przy korzystaniu z kluczyka MyKey włącza się alarm układu
pomocy w utrzymaniu pasa ruchu.

114

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Układ pomocy przy parkowaniu
Komunikat

Wymagane czynności

Sprawdź przedniego
asystenta parkowania

Układ wykrył stan wymagający naprawy. Skontaktuj się z
autoryzowanym dealerem. Patrz Układu pomocy przy
parkowaniu tyłem (strona 184).

Sprawdź tylnego
asystenta parkowania

Układ wykrył stan wymagający naprawy. Skontaktuj się z
autoryzowanym dealerem. Patrz Układu pomocy przy
parkowaniu tyłem (strona 184).

Asystent park. przód
Włączony Wyłączony

Wyświetla status układu pomocy przy parkowaniu.

Asystent parkowania tył
Włączony Wyłączony

Wyświetla status układu pomocy przy parkowaniu.

Hamulec postojowy
Komunikat

Wymagane czynności

Hamulec postojowy
zaciągnięty

Wyświetlany, gdy hamulec postojowy jest włączony, silnik
pracuje, a pojazd jedzie z prędkością ponad 3 mil/godz. (5
km/godz.). Jeśli ostrzeżenie pozostaje włączone po zwolnieniu
hamulca postojowego, skontaktuj się z Autoryzowanym
Dealerem.

Hamulec postojowy
awaria Natych. serwis

Układ elektronicznego hamulca postojowego wykrył stan
wymagający naprawy. Udaj się do Autoryzowanego Dealera.

Hamulec postojowy
niezaciągnięty

Elektroniczny hamulec postojowy nie jest aktywowany.

Hamulec postojowy tryb
konserwacji

Elektroniczny hamulec postojowy przeprowadza kontrolę
diagnostyczną.

Hamulec postojowy Użyj
przełącznika aby zwolnić

Elektroniczny hamulec postojowy jest aktywowany, ale go
nie zwolniono.

Hamulec postoj. Aby
zwolnić naciśnij hamulec
i przełącz

Elektroniczny hamulec postojowy jest aktywowany, ale go
nie zwolniono, a pojazd jest w ruchu.

Hamulec postojowy
ograniczona funkcjonalność Serwis!

Elektroniczny hamulec postojowy wykrył stan wymagający
naprawy. Udaj się do Autoryzowanego Dealera.

115

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Komunikat

Wymagane czynności

Hamulec postojowy
system przegrzany

Nie zwolniono elektronicznego hamulca postojowego,
powodując jego przegrzanie.

Hamulec postojowy
niezwolniony

Elektroniczny hamulec postojowy jest aktywowany i uruchomiono pojazd.

Hamulec postojowy
zaciągnięty

Elektroniczny hamulec postojowy jest aktywowany.

Hamulec postojowy
zwolniony

Zwolniono elektroniczny hamulec postojowy.

Układ wspomagania kierownicy
Komunikat

Wymagane czynności

Blokada kierownicy
awaria Natychmiast
serwis

Układ wspomagania kierownicy wykrył stan wymagający
naprawy. Udaj się do Autoryzowanego Dealera.

Awaria układu kierowni- Układ wspomagania kierownicy nie działa. Zatrzymaj samoczego Zatrzymaj pojazd chód w bezpiecznym miejscu. Skontaktuj się z autoryzowanym
dealerem.
Awaria wspomagania
kierownicy Serwis!

Układ wspomagania kierownicy nie działa. Zatrzymaj samochód w bezpiecznym miejscu. Skontaktuj się z autoryzowanym
dealerem.

Układ ostrzegający przed kolizją
Komunikat

Wymagane czynności

Forward Alert awaria

Wystąpił błąd w układzie. Skontaktuj się z autoryzowanym
dealerem.

Forward Alert niedoCzujnik został zablokowany na skutek złej pogody, lodu, błota
stępne Czujnik zabloko- lub wody z przodu czujnika radaru. Zazwyczaj problem można
wany Patrz instrukcja
usunąć, czyszcząc czujnik. Patrz Układ ostrzegający o
możliwości kolizji (strona 221).
Forward Alert niedostępne

Wystąpił błąd w układzie. Skontaktuj się z autoryzowanym
dealerem.

116

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Siedzenia
Komunikat

Wymagane czynności

Wywołanie z pamięci
niedozwolone podczas
jazdy

Przypomnienie, że funkcja pamięci siedzeń nie jest dostępna
podczas jazdy.

Pamięć {0} zapis

Wskazuje, gdzie zapisano konfigurację pamięci.

Układ rozruchowy
Komunikat

Wymagane czynności

Naciśnij hamulec, by
uruchomić silnik

Wyświetlany podczas uruchamiania pojazdu jako przypomnienie o konieczności wciśnięcia hamulca.

Przekroczenie czasu
zapłonu

Wyświetlany, gdy uruchamianie pojazdu się nie powiedzie.

Start silnika w toku
Proszę czekać

Rozrusznik próbuje uruchomić pojazd.

Start silnika został
anulowany

Układ anulował rozruch w toku.

Układ kontroli ciśnienia powietrza w oponach
Komunikat

Wymagane czynności

Ciśnienie opon ma niski
poziom

Zbyt niskie ciśnienie powietrza w jednej oponie lub w kilku
oponach samochodu. Patrz Układ kontroli ciśnienia
powietrza w oponach (strona 292).

Ciśnienie opon awaria
kontroli

Układ kontroli ciśnienia powietrza w oponach działa nieprawidłowo. Jeżeli ostrzeżenie pozostaje włączone lub pojawia
się stale, skontaktuj się z Autoryzowanym Dealerem. Patrz
Układ kontroli ciśnienia powietrza w oponach (strona
292).

Czujniki opon nie rozpo- Wadliwy czujnik ciśnienia powietrza w oponie lub używane
znane
jest koło zapasowe. Patrz Układ kontroli ciśnienia powietrza w oponach (strona 292). Jeżeli ostrzeżenie pozostaje
włączone lub pojawia się stale, skontaktuj się z Autoryzowanym Dealerem.

117

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Holowanie
Komunikat

Wymagane czynności

Zachwianie przyczepy
Jedź wolniej

Układ stabilizacji przyczepy wykrył kołysanie przyczepy, w
związku z czym niezbędna jest redukcja prędkości.

Kontrola trakcji
Komunikat

Wymagane czynności

Kontrola trakcji wyłączona

Status układu kontroli przyczepności przy przyspieszaniu.
Patrz Korzystanie z układu kontroli przyczepności kół
napędzanych (strona 181).

Kontrola trakcji
włączona

Status układu kontroli przyczepności przy przyspieszaniu.
Patrz Korzystanie z układu kontroli przyczepności kół
napędzanych (strona 181).

Awaryjne aktywow. ze
względu na wykryty
poślizg

Doszło do obrócenia się pojazdu i zostały włączone światła
awaryjne.

Skrzynia biegów
Komunikat

Wymagane czynności

Skrzynia biegów awaria
Natychmiast serwis

Udaj się do Autoryzowanego Dealera.

Skrzynia biegów prze- Skrzynia biegów przegrzewa się i musi ostygnąć. Jak najszybgrzana Zatrzymaj pojazd
ciej zatrzymaj pojazd w bezpiecznym miejscu.
Skrzynia biegów przegrzana Zatrzymaj pojazd

Skrzynia biegów przegrzewa się. Zatrzymaj się, aby mogła
ostygnąć lub przyspiesz.

Skrzynia biegów
Konieczny serwis

Udaj się do Autoryzowanego Dealera.

Skrzynia biegów zbyt
gorąca Naciśnij hamulec

Skrzynia biegów przegrzewa się. Zatrzymaj się, aby mogła
ostygnąć.

Skrzynia biegów ograni- Skrzynia biegów przegrzała się i jej działanie jest ograniczone.
czone działanie Patrz
Patrz Automatyczna skrzynia biegów (strona 170).
instrukcja

118

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wyświetlacze informacyjne
Komunikat

Wymagane czynności

Skrzynia biegów
nagrzewa się Proszę
czekać

Skrzynia biegów jest zbyt zimna. Zanim ruszysz poczekaj, aż
się rozgrzeje.

Pojazd nie jest w pozycji
parkowania

Wyświetlany jako przypomnienie, żeby przestawić dźwignię
w położenie parkowania.

Naciśnij pedał hamulca

Wyświetlany jako polecenie, aby kierowca wcisnął hamulec,
co jest wymagane przez skrzynię biegów.

Skrzynia biegów wyregulowany

Skrzynia biegów dostosowała sposób zmiany biegów.

Skrzynia biegów Tryb
przystosowawczy

Skrzynia biegów dostosowuje sposób zmiany biegów.

Skrzynia biegów Tryb
wskaźnika Zablokowanie
włączone

Skrzynia biegów jest zablokowana i nie można wybierać
biegów.

Skrzynia biegów Tryb
wskaźnika Zablokowanie
wyłącz.

Skrzynia biegów jest odblokowana i można wybierać biegi.

119

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Układ klimatyzacji

ZASADY DZIAŁANIA

Układ kieruje powietrze przez parownik,
żeby je schłodzić. Parownik usuwa wilgoć
z powietrza, co ułatwia odparowywanie
szyb. Skraplana para wodna jest kierowana
na zewnątrz pojazdu, przez co pod
pojazdem może utworzyć się niewielka
kałuża wody. Jest to zjawisko normalne.

Powietrze z zewnątrz
Oczyszczaj wloty powietrza przed przednią
szybą (ze śniegu lub liści) w celu
zapewnienia wydajnego działania układu
ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji.

Recyrkulacja powietrza

Wskazówka: Układ klimatyzacji działa
wyłącznie wówczas, gdy temperatura
otoczenia jest wyższa niż 4°C.

OSTRZEŻENIE
Korzystanie przez dłuższy czas z
recyrkulacji powietrza może
spowodować zaparowanie szyb. Jeśli
szyby zaparowują, wybierz ustawienia
odparowywania przedniej szyby.

Wskazówka: Podczas korzystania z
klimatyzacji zwiększa się zużycie paliwa.

Recyrkulacji podlega powietrze znajdujące
się aktualnie w przedziale pasażerskim.
Powietrze z zewnątrz nie przedostaje się
do wnętrza pojazdu.

Nawiewniki środkowe

NAWIEWNIKI

Ogrzewanie
Skuteczność ogrzewania zależy od
temperatury płynu chłodzącego.

Informacje ogólne na temat
regulacji warunków we wnętrzu
pojazdu
Dokładnie zamknij wszystkie okna.

Nawiewniki boczne

Ogrzewanie wnętrza pojazdu
Skieruj strumień powietrza na nogi. W
warunkach niskich temperatur otoczenia
lub gdy powietrze jest wilgotne, część
powietrza należy skierować w stronę
przedniej szyby i szyb bocznych.
Chłodzenie wnętrza pojazdu
Skieruj strumień powietrza na twarz.

120

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
OGRZEWANIE, WENTYLACJA I KLIMATYZACJA REGULOWANE
RĘCZNIE

A

Sterowanie prędkością wentylatora: Wyreguluj objętość powietrza krążącego
w pojeździe

B

A/C: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć klimatyzację. Klimatyzacja
schładza wnętrze pojazdu przy użyciu powietrza z zewnątrz. Aby skrócić czas
potrzebny do osiągnięcia dogodnej temperatury przy wysokiej temperaturze
na zewnątrz, jedź z otwartymi oknami dopóki nie poczujesz, że z nawiewników
wypływa zimne powietrze.
Wskazówka: w niektórych sytuacjach (np. w przypadku włączenia maksymalnej
mocy odszraniania) sprężarka układu klimatyzacji może pracować dalej nawet
po wyłączeniu klimatyzacji.

C

Przycisk zasilania: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć układ. Gdy
układ jest wyłączony, powietrze z zewnątrz nie jest doprowadzane do wnętrza
pojazdu.

D

Ogrzewana szyba tylna: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
ogrzewanie tylnej szyby. Patrz Ogrzewanie szyb i lusterek (strona 132).

E

Przełącznik regulacji temperatury: Reguluje temperaturę powietrza w
pojeździe.

121

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
F

MAX odszranianie: Ustaw przełącznik, aby włączyć funkcję odszraniania.
Powietrze z zewnątrz wypływa z nawiewników przedniej szyby, układ klimatyzacji
włącza się automatycznie oraz automatycznie włącza się najwyższa prędkość
wentylatora. Możesz również zastosować to ustawienie do odszraniania i
usunięcia oblodzenia z przedniej szyby. Ogrzewana szyba tylna włącza się
również automatycznie po włączeniu maksymalnego odszraniania.
Wskazówka: Aby zapobiec zaparowywaniu szyb, nie można wybrać recyrkulacji
powietrza, gdy funkcja maksymalnego odszraniania jest aktywna.

G

MAX A/C: Ustaw przełącznik, aby włączyć maksymalne chłodzenie.
Recyrkulowane powietrze wypływa z nawiewników w tablicy rozdzielczej, układ
klimatyzacji włącza się automatycznie oraz automatycznie włącza się najwyższa
prędkość wentylatora.

H

Sterowanie rozprowadzaniem powietrza: Ustaw przełącznik, aby włączyć
lub wyłączyć wypływ powietrza z nawiewników szyby przedniej, tablicy
rozdzielczej lub przestrzeni na nogi. Możesz rozprowadzać powietrze przez
dowolną kombinację tych nawiewników.
Wskazówka: Co najmniej jeden z tych przycisków zapala się, gdy układ jest
włączony.

I

Ogrzewanie siedzeń (jeśli jest w wyposażeniu): Naciśnij przycisk, aby
włączyć lub wyłączyć ogrzewanie siedzeń. Patrz Siedzenia ogrzewane (strona
146).

J

Recyrkulacja powietrza: Naciśnij przycisk, aby przełączyć pomiędzy opcją
wentylacji powietrzem z zewnątrz a opcją recyrkulacji powietrza. Recyrkulacji
podlega powietrze znajdujące się aktualnie w przedziale pasażerskim. Skróci
to czas potrzebny do schłodzenia wnętrza i ograniczy wnikanie do wnętrza
pojazdu nieprzyjemnych zapachów z zewnątrz.
Wskazówka: Przy wysokiej temperaturze powietrze recyrkulacyjne może być
także włączane i wyłączane automatycznie w trybie nawiewu powietrza przez
nawiewniki w tablicy rozdzielczej lub w trybie nawiewu powietrza przez
nawiewniki w tablicy rozdzielczej i we wnękach nogi, w celu poprawienia
efektywności chłodzenia.

K

Wskaźnik prędkości wentylatora: Zapalając się, sygnalizuje prędkość
wentylatora.

122

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
OGRZEWANIE, WENTYLACJA I KLIMATYZACJA REGULOWANE
AUTOMATYCZNIE - POJAZDY WYPOSAŻONE W: OGRZEWANA
SZYBA PRZEDNIA

A

Ogrzewanie siedzeń (jeśli jest w wyposażeniu): Naciśnij przycisk, aby
włączyć lub wyłączyć ogrzewanie siedzeń. Patrz Siedzenia ogrzewane (strona
146).

B

Odszranianie: Wybierz, aby rozprowadzać powietrze z nawiewników przedniej
szyby. Wyłącza się rozprowadzanie powietrza w tablicy rozdzielczej i nawiewach
na nogi. Możesz również zastosować to ustawienie do odszraniania i usunięcia
oblodzenia z przedniej szyby.

C

Przełącznik regulacji prędkości wentylatora: Wyreguluj objętość powietrza
doprowadzanego do pojazdu.

D

A/C: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć klimatyzację. Klimatyzacja
schładza wnętrze pojazdu przy użyciu powietrza z zewnątrz. Aby skrócić czas
potrzebny do osiągnięcia dogodnej temperatury przy wysokiej temperaturze
na zewnątrz, jedź z otwartymi oknami dopóki nie poczujesz, że z nawiewników
wypływa zimne powietrze.

123

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Uwaga: W niektórych warunkach (na przykład podczas maksymalnego
odszraniania) sprężarka układu klimatyzacji może kontynuować pracę nawet
przy wyłączonej klimatyzacji.
E

Sterowanie temperaturą pasażera: Wyreguluj temperaturę po stronie
pasażera.

F

Siedzenia z układem ogrzewania i klimatyzacji: Naciśnij przycisk, aby
włączyć lub wyłączyć układ ogrzewania i klimatyzacji siedzeń. Patrz Siedzenia
z układem ogrzewania i klimatyzacji (strona 146).

G

Ogrzewana szyba przednia (jeśli jest w wyposażeniu): Naciśnij przycisk,
aby oczyścić ogrzewaną szybę przednią z cienkiej warstwy lodu lub zaparowania.
Patrz Ogrzewanie szyb i lusterek (strona 132).

H

Recyrkulacja powietrza: Naciśnij przycisk, aby przełączyć pomiędzy opcją
wentylacji powietrzem z zewnątrz a opcją recyrkulacji powietrza. Recyrkulacji
podlega powietrze znajdujące się aktualnie w przedziale pasażerskim. Skróci
to czas potrzebny do schłodzenia wnętrza i ograniczy wnikanie do wnętrza
pojazdu nieprzyjemnych zapachów z zewnątrz.
Wskazówka: Przy wysokiej temperaturze powietrze recyrkulacyjne może być
także włączane i wyłączane automatycznie w trybie nawiewu powietrza przez
nawiewniki w tablicy rozdzielczej lub w trybie nawiewu powietrza przez
nawiewniki w tablicy rozdzielczej i we wnękach nogi, w celu poprawienia
efektywności chłodzenia.

I

AUTO: Naciśnij przycisk, aby włączyć działanie automatyczne. Wyreguluj, aby
wybrać wymaganą temperaturę. Prędkość wentylatora, rozprowadzanie
powietrza, działanie układu klimatyzacji oraz powietrze zewnętrzne lub
recyrkulacyjne są automatycznie dostosowywane tak, by grzać lub chłodzić i
w ten sposób utrzymać żądaną temperaturę. Możesz również wyłączyć tryb
dwustrefowy, naciskając i przytrzymując wciśnięty przycisk przez ponad dwie
sekundy.

J

Przycisk zasilania: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć układ. Gdy
układ jest wyłączony, powietrze z zewnątrz nie jest doprowadzane do wnętrza
pojazdu.

K

Ogrzewana szyba tylna: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
ogrzewanie tylnej szyby. Patrz Ogrzewanie szyb i lusterek (strona 132).

L

MAX odszranianie: Naciśnij przycisk, aby włączyć odszranianie. Powietrze z
zewnątrz wypływa z nawiewników przedniej szyby, układ klimatyzacji włącza
się automatycznie oraz automatycznie włącza się najwyższa prędkość
wentylatora. Możesz również zastosować to ustawienie do odszraniania i
usunięcia oblodzenia z przedniej szyby. Ogrzewana szyba tylna włącza się
również automatycznie po włączeniu maksymalnego odszraniania.

124

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Uwaga: Aby zapobiec zaparowywaniu szyb, nie można wybrać powietrza
recyrkulacyjnego, kiedy włączone jest maksymalne odszranianie.
M

Sterowanie temperaturą po stronie kierowcy: Wyreguluj ustawienie
temperatury używając elementów sterowania po stronie kierowcy.

OGRZEWANIE, WENTYLACJA I KLIMATYZACJA REGULOWANE
AUTOMATYCZNIE - POJAZDY NIE WYPOSAŻONE W:
OGRZEWANA SZYBA PRZEDNIA

A

Odszranianie: Wybierz, aby rozprowadzać powietrze z nawiewników przedniej
szyby. Wyłącza się rozprowadzanie powietrza w tablicy rozdzielczej i nawiewach
na nogi. Możesz również zastosować to ustawienie do odszraniania i usunięcia
oblodzenia z przedniej szyby.

B

Przełącznik regulacji prędkości wentylatora: Wyreguluj objętość powietrza
doprowadzanego do pojazdu.

125

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
C

A/C: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć klimatyzację. Klimatyzacja
schładza wnętrze pojazdu przy użyciu powietrza z zewnątrz. Aby skrócić czas
potrzebny do osiągnięcia dogodnej temperatury przy wysokiej temperaturze
na zewnątrz, jedź z otwartymi oknami dopóki nie poczujesz, że z nawiewników
wypływa zimne powietrze.
Uwaga: W niektórych warunkach (na przykład podczas maksymalnego
odszraniania) sprężarka układu klimatyzacji może kontynuować pracę nawet
przy wyłączonej klimatyzacji.

D

Sterowanie temperaturą pasażera: Wyreguluj temperaturę po stronie
pasażera.

E

Ogrzewanie siedzeń (jeśli jest w wyposażeniu): Naciśnij przycisk, aby
włączyć lub wyłączyć ogrzewanie siedzeń. Patrz Siedzenia ogrzewane (strona
146).

F

MAX A/C: Naciśnij przycisk, aby włączyć maksymalne chłodzenie.
Recyrkulowane powietrze wypływa z nawiewników w tablicy rozdzielczej, układ
klimatyzacji włącza się automatycznie oraz automatycznie włącza się najwyższa
prędkość wentylatora.

G

Recyrkulacja powietrza: Naciśnij przycisk, aby przełączyć pomiędzy opcją
wentylacji powietrzem z zewnątrz a opcją recyrkulacji powietrza. Recyrkulacji
podlega powietrze znajdujące się aktualnie w przedziale pasażerskim. Skróci
to czas potrzebny do schłodzenia wnętrza i ograniczy wnikanie do wnętrza
pojazdu nieprzyjemnych zapachów z zewnątrz.
Wskazówka: Przy wysokiej temperaturze powietrze recyrkulacyjne może być
także włączane i wyłączane automatycznie w trybie nawiewu powietrza przez
nawiewniki w tablicy rozdzielczej lub w trybie nawiewu powietrza przez
nawiewniki w tablicy rozdzielczej i we wnękach nogi, w celu poprawienia
efektywności chłodzenia.

H

AUTO: Naciśnij przycisk, aby włączyć działanie automatyczne. Wyreguluj, aby
wybrać wymaganą temperaturę. Prędkość wentylatora, rozprowadzanie
powietrza, działanie układu klimatyzacji oraz powietrze zewnętrzne lub
recyrkulacyjne są automatycznie dostosowywane tak, by grzać lub chłodzić i
w ten sposób utrzymać żądaną temperaturę. Możesz również wyłączyć tryb
dwustrefowy, naciskając i przytrzymując wciśnięty przycisk przez ponad dwie
sekundy.

I

Przycisk zasilania: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć układ. Gdy
układ jest wyłączony, powietrze z zewnątrz nie jest doprowadzane do wnętrza
pojazdu.

J

Ogrzewana szyba tylna: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
ogrzewanie tylnej szyby. Patrz Ogrzewanie szyb i lusterek (strona 132).

126

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
K

MAX odszranianie: Naciśnij przycisk, aby włączyć odszranianie. Powietrze z
zewnątrz wypływa z nawiewników przedniej szyby, układ klimatyzacji włącza
się automatycznie oraz automatycznie włącza się najwyższa prędkość
wentylatora. Możesz również zastosować to ustawienie do odszraniania i
usunięcia oblodzenia z przedniej szyby. Ogrzewana szyba tylna włącza się
również automatycznie po włączeniu maksymalnego odszraniania.
Uwaga: Aby zapobiec zaparowywaniu szyb, nie można wybrać powietrza
recyrkulacyjnego, kiedy włączone jest maksymalne odszranianie.

L

Sterowanie temperaturą po stronie kierowcy: Wyreguluj ustawienie
temperatury używając elementów sterowania po stronie kierowcy.

OGRZEWANIE, WENTYLACJA
I KLIMATYZACJA
REGULOWANE
AUTOMATYCZNIE - POJAZDY
WYPOSAŻONE W: SYSTEM
AUDIO FIRMY SONY
Wskazówka: Możesz zmienić jednostki
wyświetlania temperatury na stopnie
Fahrenheita lub Celsjusza. Patrz
Ustawienia (strona 391).

127

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

A

A/C: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć klimatyzację. Klimatyzacja
schładza wnętrze pojazdu przy użyciu powietrza z zewnątrz. Aby skrócić czas
potrzebny do osiągnięcia dogodnej temperatury przy wysokiej temperaturze
na zewnątrz, jedź z otwartymi oknami dopóki nie poczujesz, że z nawiewników
wypływa zimne powietrze.
Uwaga: W niektórych warunkach (na przykład podczas intensywnego
rozmrażania) sprężarka układu klimatyzacji może kontynuować pracę nawet
przy wyłączonej klimatyzacji.

B

MAX A/C: Naciśnij przycisk, aby włączyć maksymalne chłodzenie.
Recyrkulowane powietrze wypływa z nawiewników w tablicy rozdzielczej, układ
klimatyzacji włącza się automatycznie oraz automatycznie włącza się najwyższa
prędkość wentylatora.

C

Recyrkulacja powietrza: Naciśnij przycisk, aby przełączyć pomiędzy opcją
wentylacji powietrzem z zewnątrz a opcją recyrkulacji powietrza. Recyrkulacji
podlega powietrze znajdujące się aktualnie w przedziale pasażerskim. Skróci
to czas potrzebny do schłodzenia wnętrza i ograniczy wnikanie do wnętrza
pojazdu nieprzyjemnych zapachów z zewnątrz.

128

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Uwaga: Przy wysokiej temperaturze powietrze recyrkulacyjne na tablicy
rozdzielczej może także włączane i wyłączane na desce rozdzielczej lub na
desce rozdzielczej i w trybach przepływu powietrza, w celu poprawienia
efektywności chłodzenia.
D

Przycisk zasilania: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć układ. Gdy
układ jest wyłączony, powietrze z zewnątrz nie jest doprowadzane do wnętrza
pojazdu.

E

Ogrzewanie siedzeń (jeśli jest w wyposażeniu): Naciśnij przycisk, aby
włączyć lub wyłączyć ogrzewanie siedzeń. Patrz Siedzenia ogrzewane (strona
146).

F

Sterowanie temperaturą pasażera: Wyreguluj temperaturę po stronie
pasażera.
Uwaga: Maksymalna różnica między ustawieniami kierowcy a ustawieniami
pasażera może być ograniczona. Podczas regulacji, która powodowałaby
powstanie większej różnicy, oba ustawienia ulegną zmianie.

G

Siedzenia z układem ogrzewania i klimatyzacji: Naciśnij przycisk, aby
włączyć lub wyłączyć układ ogrzewania i klimatyzacji siedzeń. Patrz Siedzenia
z układem ogrzewania i klimatyzacji (strona 146).

H

Przełącznik regulacji prędkości wentylatora: Wyreguluj objętość powietrza
doprowadzanego do pojazdu.

I

Sterowanie temperaturą po stronie kierowcy: Wyreguluj ustawienie
temperatury używając elementów sterowania po stronie kierowcy. Ten element
sterowania reguluje także temperaturę po stronie pasażera po wyłączeniu trybu
dwóch stref.

J

Ogrzewana szyba tylna: Naciśnij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
ogrzewanie tylnej szyby. Patrz Ogrzewanie szyb i lusterek (strona 132).

K

Odszranianie: Wybierz, aby rozprowadzać powietrze z nawiewników przedniej
szyby. Wyłącza się rozprowadzanie powietrza w tablicy rozdzielczej i nawiewach
na nogi. Możesz również zastosować to ustawienie do odszraniania i usunięcia
oblodzenia z przedniej szyby.

L

MAX odszranianie: Naciśnij przycisk, aby włączyć odszranianie. Powietrze z
zewnątrz wypływa z nawiewników przedniej szyby, układ klimatyzacji włącza
się automatycznie oraz automatycznie włącza się najwyższa prędkość
wentylatora. Możesz również zastosować to ustawienie do odszraniania i
usunięcia oblodzenia z przedniej szyby. Ogrzewana szyba tylna włącza się
również automatycznie po włączeniu maksymalnego odszraniania.

129

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Uwaga: Aby zapobiec zaparowywaniu szyb, nie można wybrać powietrza
recyrkulacyjnego, kiedy włączone jest intensywne odszranianie.
M

AUTO: Naciśnij przycisk, aby włączyć działanie automatyczne. Wyreguluj, aby
wybrać wymaganą temperaturę. Prędkość wentylatora, rozprowadzanie
powietrza, działanie układu klimatyzacji oraz powietrze zewnętrzne lub
recyrkulacyjne są automatycznie dostosowywane tak, by grzać lub chłodzić i
w ten sposób utrzymać żądaną temperaturę. Możesz również wyłączyć tryb
dwustrefowy, naciskając i przytrzymując wciśnięty przycisk przez ponad dwie
sekundy.
Ręcznie regulowany układ ogrzewania,
wentylacji i klimatyzacji

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
REGULACJI WARUNKÓW WE
WNĘTRZU POJAZDU

Wskazówka: Aby zmniejszyć
zaparowywanie przedniej szyby w
warunkach wysokiej wilgotności powietrza
otoczenia, ustaw rozprowadzanie powietrza
na nawiew z nawiewników przedniej szyby.

Ogólne wskazówki
Wskazówka: Korzystanie przez dłuższy
czas z recyrkulacji powietrza może
spowodować zaparowanie szyb.

Automatycznie regulowany układ
ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Wskazówka: Nie reguluj ustawień, gdy
wnętrze pojazdu jest bardzo nagrzane lub
schłodzone. Układ automatycznie
dostosowuje się do zachowanych wcześniej
ustawień. Aby układ działał wydajnie,
nawiewniki w tablicy rozdzielczej i
nawiewniki boczne powinny być całkowicie
otwarte.

Wskazówka: Aby zmniejszyć wilgotność
powietrza we wnętrzu pojazdu, nie prowadź
pojazdu z wyłączonym układem lub ze stale
włączoną recyrkulacją powietrza.
Wskazówka: Nie umieszczaj żadnych
przedmiotów pod przednimi siedzeniami,
gdyż może to zakłócić przepływ powietrza
do tylnych siedzeń.

Wskazówka: Przy niskich temperaturach
otoczenia, gdy włączony jest tryb AUTO,
strumień powietrza kierowany jest na
przednią szybę i na szyby boczne, dopóki
silnik się nie rozgrzeje.

Wskazówka: Zawsze usuwaj śnieg, lód
bądź liście z okolic wlotów powietrza przy
podstawie przedniej szyby.
Wskazówka: Aby zwiększyć skuteczność
klimatyzacji po uruchomieniu pojazdu, przez
pierwsze dwie lub trzy minuty prowadź
pojazd z lekko uchylonymi oknami.

Wskazówka: Gdy układ jest w trybie
AUTO, a temperatura wewnątrz i na
zewnątrz jest wysoka, układ automatycznie
wybiera recyrkulację powietrza, aby
zapewnić jak najlepsze chłodzenie wnętrza.
Po osiągnięciu wybranej wartości
temperatury powietrza układ automatycznie
wybierze nawiew powietrza z zewnątrz.

130

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Szybkie ogrzewanie wnętrza pojazdu
Pojazd z ręcznie regulowanym układem
ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

Pojazd z automatycznie regulowanym
układem ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

1

Ustaw najwyższą prędkość wentylatora. Naciśnij przycisk wysokiej prędkości
wentylatora.

2

Ustaw temperaturę na najwyższe usta- Wyreguluj temperaturę do wybranego
wienie.
ustawienia.

3

Ustaw rozprowadzanie powietrza na
nawiew z nawiewników we wnęce na
nogi.

Ustawienia zalecane podczas ogrzewania
Pojazd z ręcznie regulowanym układem
ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

Pojazd z automatycznie regulowanym
układem ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

1

Ustaw drugie położenie prędkości
wentylatora.

Wciśnij przycisk AUTO.

2

Ustaw przełącznik temperatury w poło- Wyreguluj temperaturę do wybranego
żeniu pośrodku ustawień wysokich
ustawienia.
temperatur.

3

Ustaw rozprowadzanie powietrza na
nawiew z nawiewników we wnęce na
nogi i nawiewników przedniej szyby.

Szybkie chłodzenie wnętrza pojazdu
Pojazd z ręcznie regulowanym układem
ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

1

Pojazd z automatycznie regulowanym
układem ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

Ustaw przełącznik temperatury w poło- Wciśnij przycisk MAX A/C.
żeniu MAX A/C.

131

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Ustawienia zalecane podczas chłodzenia
Pojazd z ręcznie regulowanym układem
ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

Pojazd z automatycznie regulowanym
układem ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

1

Ustaw drugie położenie prędkości
wentylatora.

Wciśnij przycisk AUTO.

2

Ustaw przełącznik temperatury w poło- Wyreguluj temperaturę do wybranego
żeniu pośrodku ustawień niskich tempe- ustawienia.
ratur.

3

Ustaw rozprowadzanie powietrza na
nawiew z nawiewników w tablicy
rozdzielczej.

Odparowywanie szyb bocznych w warunkach niskich temperatur
Pojazd z ręcznie regulowanym układem
ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

Pojazd z automatycznie regulowanym
układem ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

1

Wybierz nawiewniki przedniej szyby za
pomocą przycisków rozprowadzania
powietrza.

Naciśnij przycisk odszraniania i odparowywania przedniej szyby.

2

Wciśnij przycisk A/C.

Wyreguluj temperaturę do wybranego
ustawienia.

3

Wyreguluj temperaturę do wybranego
ustawienia.

4

Ustaw najwyższą prędkość wentylatora.
Naciśnij przycisk, aby oczyścić
ogrzewaną tylną szybę z cienkiej
warstwy lodu lub zaparowania.
Ogrzewanie tylnej szyby wyłączy się
automatycznie po chwili. Uruchom silnik
przed włączeniem ogrzewania tylnej szyby.

OGRZEWANIE SZYB I
LUSTEREK
Ogrzewana tylna szyba
Wskazówka: Przed włączeniem
ogrzewania szyb upewnij się, że silnik
pracuje.

132

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Nie stosuj żyletek ani innych ostrych
przedmiotów do czyszczenia
wewnętrznej powierzchni ogrzewanej
szyby tylnej z naklejek lub do ich
usuwania. Gwarancja pojazdu nie
obejmuje uszkodzeń ścieżek grzejnych
na ogrzewanej szybie tylnej.

DODATKOWA NAGRZEWNICA
Nagrzewnica postojowa na paliwo
OSTRZEŻENIE
Nagrzewnicy postojowej na paliwo
nie wolno stosować na stacjach
benzynowych ani w pobliżu źródeł
łatwopalnych oparów lub pyłów oraz w
zamkniętych pomieszczeniach. Może to
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.

Ogrzewane lusterko zewnętrzne
(jeśli jest w wyposażeniu)

Włączenie ogrzewania szyby tylnej
aktywuje automatycznie ogrzewanie
lusterek bocznych.

Układ ogrzewa silnik i wnętrze pojazdu,
korzystając z paliwa znajdującego się w
zbiorniku paliwa pojazdu. Układ działa
wyłącznie, gdy pojazd stoi, a silnik jest
wyłączony.

Wskazówka: Nie usuwaj oblodzenia z
lusterek za pomocą skrobaczki ani nie
reguluj szybki lusterka, jeśli jest
przymarznięta.
Wskazówka: Nie czyść obudowy lub szybki
lusterka za pomocą materiałów ściernych,
paliwa lub innych środków czyszczących na
bazie pochodnych ropy naftowej.

Przy prawidłowym użyciu, układ:
• Nagrzewa silnik i wnętrze pojazdu.
• Odmraża szyby w czasie mrozów i
zapobiega skraplaniu się na nich wody.
• Zapobiega konieczności uruchamiania
zimnego silnika i pomaga w szybszym
osiągnięciu normalnej temperatury
pracy silnika.

OGRZEWANA PRZEDNIA
SZYBA
Naciśnij przycisk, aby oczyścić
ogrzewaną przednią szybę z
cienkiej warstwy lodu lub
zaparowania. Ogrzewanie przedniej szyba
wyłączy się automatycznie po chwili.
Uruchom silnik przed włączeniem
ogrzewania przedniej szyby.

Jeśli po zakończeniu cyklu ogrzewania nie
uruchomisz silnika, układ nie włączy
następnego zaprogramowanego cyklu
ogrzewania.
Po cyklu ogrzewania zalecamy
prowadzenie pojazdu co najmniej tak
długo, jak trwał cykl ogrzewania.
Zapobiega to rozładowywaniu
akumulatora pojazdu.
Zalecamy włączanie układu na około 10
minut w każdym miesiącu w celu
zapobiegania zakleszczeniu pompy wodnej
i silniczka nagrzewnicy.

133

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Układ działa wyłącznie wtedy, gdy w
zbiorniku paliwa pojazdu znajduje się
przynajmniej 16 litrów (3,5 galona) paliwa,
a temperatura otoczenia jest niższa niż
15°C. Układ nie działa, gdy poziom
naładowania akumulatora jest niski.

Programowanie nagrzewnicy
postojowej na paliwo
Skorzystaj z elementów sterowania
wyświetlacza informacyjnego na
kierownicy. Patrz Wyświetlacze
informacyjne (strona 92).

Wskazówka: Gdy układ działa, spod
pojazdu wydostają się spaliny. Jest to
zjawisko normalne.

Wskazówka: Czas i data w zegarze
pojazdu muszą być prawidłowo ustawione.
Patrz SYNC™ 2 (strona 381).

Wskazówka: W pojazdach z ręcznie
regulowanym układem ogrzewania,
wentylacji i klimatyzacji, ogrzewanie wnętrza
pojazdu zależy od ustawień przełączników
nagrzewnicy. Patrz Układ ogrzewania,
wentylacji i klimatyzacji (strona 120).

Wskazówka: Musisz zaprogramować
ustawienia przynajmniej 70 minut przed
czasem, jaki chcesz ustawić.
Wskazówka: Czas zaprogramowany to
pora, gdy chcesz, aby pojazd był ogrzany i
gotowy do jazdy, a nie czas włączenia
nagrzewnicy.

Aby zaprogramować nagrzewnicę postojową na paliwo, przejdź do następujących
opcji:
Komunikat

Działanie i opis

Ustawienia

Naciśnij przycisk OK.

Komfort

Naciśnij przycisk OK.

Ogrz. postoj.

Naciśnij przycisk OK.

Wybierz jedną z poniższych opcji:
Czas 1

Umożliwia zaprogramowanie cyklu ogrzewania dla każdego
dnia w tygodniu. Czasy te pozostaną zapisane i układ ogrzeje
pojazd o zaprogramowanej porze.

Czas 2

Umożliwia zaprogramowanie drugiego cyklu ogrzewania dla
każdego dnia w tygodniu. Czasy te pozostaną zapisane i układ
ogrzeje pojazd o zaprogramowanej porze.
Wybierz, aby ustawić drugi cykl ogrzewania, np. różnych pór
w różnych dniach lub dwa razy tego samego dnia.

Jednorazowo

Umożliwia zaprogramowanie jednego cyklu ogrzewania w
określonym dniu.

Ogrz. teraz

Włącza układ natychmiast.

134

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Programowanie czasu ogrzewania

Ustaw porę, o której pojazd ma być
ogrzany i gotowy do jazdy. Skorzystaj z
elementów sterowania wyświetlacza
informacyjnego na kierownicy. Patrz
Wyświetlacze informacyjne (strona 92).

Ustaw porę, o której pojazd ma być
ogrzany i gotowy do jazdy. Skorzystaj z
elementów sterowania wyświetlacza
informacyjnego na kierownicy. Patrz
Wyświetlacze informacyjne (strona 92).

1.

Zaznacz czas w górnej części menu i
naciśnij przycisk OK. Zacznie migać
wskazanie godzin.
2. Ustaw godziny za pomocą przycisków
ze strzałkami w górę i w dół.
3. Naciśnij przycisk ze strzałką w prawo.
Ustaw minuty za pomocą przycisków
ze strzałkami w górę i w dół. Naciśnij
przycisk OK.

1.

Wybierz dni, w których system
powinien ogrzać pojazd. Zaznacz każdy
z tych dni i naciśnij przycisk OK.
2. Zaznacz czas w górnej części menu i
naciśnij przycisk OK. Zaczną migać
godziny.
3. Ustaw godziny za pomocą przycisków
ze strzałkami w górę i w dół.
4. Naciśnij przycisk ze strzałką w prawo.
Zaczną migać minuty. Ustaw minuty
za pomocą przycisków ze strzałkami
w górę i w dół. Naciśnij przycisk OK.

Wyłączanie zaprogramowanych funkcji
Skorzystaj z elementów sterowania
wyświetlacza informacyjnego na
kierownicy. Patrz Wyświetlacze
informacyjne (strona 92).

Programowanie funkcji Jednorazowo
Wybór tej funkcji umożliwia
zaprogramowanie jednego cyklu
ogrzewania w jednym określonym dniu.

Aby wyłączyć zaprogramowane funkcje, przejdź do następujących opcji:
Komunikat

Działanie i opis

Ustawienia

Naciśnij przycisk OK.

Komfort

Naciśnij przycisk OK.

Ogrz. postoj.

Naciśnij przycisk OK.

Wybierz jedną z poniższych opcji:
Czas 1

Odznacz aktywne zaprogramowane cykle ogrzewania zależnie
od potrzeb.

Czas 2

Odznacz aktywne zaprogramowane cykle ogrzewania zależnie
od potrzeb.

Jednorazowo

Odznacz aktywne zaprogramowane cykle ogrzewania zależnie
od potrzeb.

135

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji
Włączanie funkcji Ogrzewanie teraz

Wybranie tej funkcji umożliwia
natychmiastowe włączenie układu.

OSTRZEŻENIE

Skorzystaj z elementów sterowania
wyświetlacza informacyjnego na
kierownicy. Patrz Wyświetlacze
informacyjne (strona 92).

Nagrzewnicy postojowej na paliwo
nie wolno stosować na stacjach
benzynowych ani w pobliżu źródeł
łatwopalnych oparów lub pyłów oraz w
zamkniętych pomieszczeniach. Może to
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.

Aby włączyć funkcję Ogrzewanie teraz, przejdź do następujących opcji:
Komunikat

Działanie i opis

Ustawienia

Naciśnij przycisk OK.

Komfort

Naciśnij przycisk OK.

Ogrz. postoj.

Naciśnij przycisk OK.

Ogrz. teraz

Naciśnij przycisk OK. Gdy nagrzewnica jest włączona, w kratce
pojawia się znak X. Aby wyłączyć nagrzewnicę, odznacz opcję.
Układ włącza się i wyłącza automatycznie
w zależności od temperatury płynu
chłodzącego silnik, gdy temperatura
powietrza na zewnątrz nie przekracza 3°C,
o ile nie został wyłączony przez
użytkownika.

Nagrzewnica na paliwo
OSTRZEŻENIE
Nagrzewnicy postojowej na paliwo
nie wolno stosować na stacjach
benzynowych ani w pobliżu źródeł
łatwopalnych oparów lub pyłów oraz w
zamkniętych pomieszczeniach. Może to
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.

Wskazówka: Ustawienie domyślne to
układ włączony.
Wskazówka: Gdy układ działa, spod
pojazdu wydostają się spaliny. Jest to
zjawisko normalne.
Wskazówka: W pojazdach z ręcznie
regulowanym układem ogrzewania,
wentylacji i klimatyzacji, ogrzewanie wnętrza
pojazdu zależy od ustawień przełączników
nagrzewnicy. Patrz Układ ogrzewania,
wentylacji i klimatyzacji (strona 120).

Nagrzewnica ogrzewa układ chłodzący
silnika, korzystając z paliwa znajdującego
się w zbiorniku paliwa pojazdu. Układ
działa wyłącznie, gdy pojazd stoi, a silnik
jest wyłączony.
Układ działa wyłącznie wtedy, gdy w
zbiorniku paliwa pojazdu znajduje się
przynajmniej 16 litrów (3,5 galona) paliwa.
Układ nie będzie działał, gdy poziom
naładowania akumulatora jest niski.

Skorzystaj z elementów sterowania
wyświetlacza informacyjnego na
kierownicy. Patrz Wyświetlacze
informacyjne (strona 92).

136

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

Aby włączyć lub wyłączyć nagrzewnicę dodatkową, przejdź do następujących
opcji:
Komunikat

Działanie i opis

Ustawienia

Naciśnij przycisk OK.

Komfort

Naciśnij przycisk OK.

Ogrz. dodat.

Naciśnij przycisk OK. Gdy układ jest włączony, w kratce
pojawia się znak X.

137

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Siedzenia
Zalecamy przestrzeganie następujących
zaleceń:
• Siedź w pozycji wyprostowanej, aby
podstawa kręgosłupa była odsunięta
jak najdalej do tyłu.
• Nie odchylaj oparcia siedzenia o więcej
niż 30 stopni.
• Ustaw zagłówek tak, aby był jak
najdalej przesunięty do przodu, i aby
górna część głowy znalazła się na
jednym poziomie z górną krawędzią
zagłówka. Upewnij się, że siedzisz
wygodnie.
• Zachowuj odpowiednią odległość od
kierownicy. Zalecamy odległość co
najmniej 10 cali (25 centymetrów)
między mostkiem a pokrywą poduszki
powietrznej.
• Ręce kierowcy spoczywające na
kierownicy powinny być lekko zgięte w
łokciach.
• Nogi powinny być lekko ugięte, aby
możliwe było pełne wciśnięcie
pedałów.
• Poprowadź górną taśmę pasa
bezpieczeństwa tak, aby przebiegała
przez środek barku, zaś dolną jego
część tak, aby układała się ściśle na
biodrach.

SIEDZENIE W PRAWIDŁOWEJ
POZYCJI
OSTRZEŻENIA
Nie należy zbytnio odchylać oparcia
siedzenia, gdyż może to powodować
wysunięcie się pasażera spod pasa
bezpieczeństwa, prowadząc do
poważnych obrażeń w przypadku kolizji.
Siedzenie w nieprawidłowej pozycji
lub z oparciem siedzenia odchylonym
zbyt daleko do tyłu może
powodować poważne obrażenia lub być
przyczyną śmierci w przypadku kolizji.
Należy zawsze siedzieć w pozycji
wyprostowanej, opierając plecy o oparcie
siedzenia, a stopy na podłodze.
Nie należy umieszczać żadnych
przedmiotów powyżej oparcia
siedzenia, aby nie dopuścić do
poważnych obrażeń w przypadku kolizji
lub nagłego hamowania.

Upewnij się, że podczas jazdy siedzisz w
wygodnej pozycji i możesz zachować pełną
kontrolę nad pojazdem.

ZAGŁÓWKI
OSTRZEŻENIA
Dokładnie ustaw zagłówek przed
przebywaniem w pojeździe lub
uruchomieniem pojazdu. Zmniejszy
to ryzyko urazów szyi w razie zderzenia. Nie
reguluj ustawienia zagłówka, gdy pojazd
jest w ruchu.

Siedzenie, zagłówek, pas bezpieczeństwa
i poduszki powietrzne zapewniają
optymalną ochronę w przypadku kolizji, o
ile są stosowane prawidłowo.

138

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Siedzenia
Zagłówek skrajne tylnego siedzenia

OSTRZEŻENIA
Unieś zagłówki tylnych siedzeń, gdy
na tylnych siedzeniach znajdują się
pasażerowie.
Gdy stosujesz montowane przodem
do kierunku jazdy wyposażenie do
przewożenia dzieci na tylnym
siedzeniu, zawsze wyjmuj zagłówek z tego
siedzenia.
Zagłówki przedniego siedzenia

Zagłówki składają się z:
A

zagłówka pochłaniającego
energię;

B

dwóch stalowych drążków;

C

przycisku regulacji i
odblokowywania tulei
prowadzącej;

D

przycisku odblokowywania tulei
prowadzącej i wyjmowania
zagłówka;

E

przycisku składania (tylko tylne
środkowe siedzenie).

Środkowy zagłówek tylnego siedzenia

Ustawianie zagłówka
Ustaw zagłówek tak, aby górna część
głowy znalazła się na jednym poziomie z
górną krawędzią zagłówka.
Podnoszenie zagłówka
Pociągnij zagłówek do góry.
Obniżanie zagłówka
1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk C.
2. Pchnij zagłówek w dół.

139

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Siedzenia
Wyjmowanie zagłówka

1.

Ustaw oparcie siedzenia w położeniu
pionowym.
2. Nachyl zagłówek do przodu, w stronę
swojej głowy, do wygodnego położenia.

1.

Pociągnij zagłówek do góry, aż osiągnie
najwyższe położenie.
2. Wciśnij i przytrzymaj przyciski C i D.
3. Pociągnij zagłówek do góry.

Gdy zagłówek osiągnie położenie
największego nachylenia do przodu, obróć
go ponownie do przodu, aby go zwolnić i
umożliwić odchylenie z powrotem do tyłu.

Składanie zagłówka
Wskazówka: Zagłówek tylnego
środkowego siedzenia może się składać, co
zapewnia lepszą widoczność.

SIEDZENIA REGULOWANE
RĘCZNIE

Wskazówka: Jeżeli Twój pojazd
wyposażono w kratkę do przewozu psa,
przed jej zamontowaniem sprawdź, czy
składany zagłówek środkowy znajduje się
w pozycji wyprostowanej. Patrz
Przewożenie bagażu (strona 228).

OSTRZEŻENIA
Nie reguluj ustawienia siedzenia lub
oparcia siedzenia kierowcy, gdy
pojazd jest w ruchu.

1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk E.
2. Pociągnij go do tyłu, by go wyzerować.

Po zwolnieniu dźwigni zakołysz
fotelem w tył i w przód, aby upewnić
się, że jest całkowicie zablokowany.

Zakładanie zagłówka

Podczas odchylania oparcia może
dojść do wysunięcia się pasażera
spod pasa bezpieczeństwa, co może
skutkować ciężkimi obrażeniami ciała w
przypadku kolizji.

Ustaw stalowe drążki w tulejach
prowadzących i pchnij zagłówek w dół, aż
się zablokuje.

Pochylanie zagłówków
Ręcznie regulowane siedzenia przednie
mogą obejmować następujące elementy:

Zagłówki przednich siedzeń pochylają się,
co zwiększa komfort. Aby pochylić
zagłówek, wykonaj następujące czynności:

140

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Siedzenia
C

dźwignia regulacji wysokości
siedzenia

D

dźwignia regulacji kąta
nachylenia oparcia

SIEDZENIA REGULOWANE
ELEKTRYCZNIE - POJAZDY NIE
WYPOSAŻONE W: SIEDZENIA
WIELOKONTUROWE
A

drążek do przesuwania siedzenia
do przodu i do tyłu

B

element sterujący do regulacji
podpory lędźwiowej oparcia
siedzenia

OSTRZEŻENIA
Nie reguluj ustawienia siedzenia lub
oparcia siedzenia kierowcy, gdy
pojazd jest w ruchu.
Nie kładź ładunku ani żadnych
przedmiotów za oparciem siedzenia,
jeśli nie jest ustawione w pierwotnym
położeniu.

141

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Siedzenia
Elektrycznie regulowana podpora
lędźwiowa (jeśli jest w wyposażeniu)

SIEDZENIA REGULOWANE
ELEKTRYCZNIE - POJAZDY
WYPOSAŻONE W: SIEDZENIA
WIELOKONTUROWE
OSTRZEŻENIA
Podczas jazdy nie reguluj ustawienia
siedzenia przedniego ani oparcia
siedzenia. Mogłoby to spowodować
gwałtowne przemieszczenie się siedzenia,
a w rezultacie utratę kontroli nad
pojazdem.
Nie kładź ładunku ani żadnych
przedmiotów za oparciem siedzenia,
jeśli nie jest ustawione w pierwotnym
położeniu.

142

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Siedzenia
Elektrycznie regulowana podpora
lędźwiowa

Wskazówka: Aby włączyć funkcje siedzeń,
silnik musi pracować lub musi być wybrane
położenie II włącznika zapłonu.
Wskazówka: Należy poczekać kilka
sekund, aż funkcja się włączy. Funkcje
masażu przez oparcie siedzenia i przez
poduszkę nie mogą działać jednocześnie.

Przednie siedzenia
wielokonturowe typu Active
Motion (jeśli jest w wyposażeniu)
Wskazówka: Układ masażu wyłączy się
po 20 min.
Tryb masażu

Tryb podpory lędźwiowej i
elementów podtrzymujących

A

Regulacja natężenia masażu
przez oparcie

Górny odcinek podpory
lędźwiowej

B

Zmniejszenie natężenia
Zmniejszanie podpory lędźmasażu i wyłączenie funkcji
wiowej
1

masażu
C

Regulacja natężenia masażu Dolna podpora lędźwiowa2
przez poduszkę

D

Zwiększenie natężenia
masażu

Zwiększenie podpory lędźwiowej

E

Włączanie i wyłączanie

-

2

Wciśnij drugi raz przycisk C, aby
wyregulować elementy podtrzymujące
oparcia. Naciśnij C po raz trzeci, by
wyregulować boczne elementy
podtrzymujące poduszki.

1

Funkcja masażu przejdzie w tryb domyślny
masażu naprzemiennego z regulacją
natężenia masażu pleców. Funkcja
podpory lędźwiowej i bocznych elementów
podtrzymujących przejdzie w tryb
domyślny średniej podpory lędźwiowej.

Funkcją tą można także sterować za
pomocą ekranu dotykowego.

143

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Siedzenia
Naciśnij ikonę menu Ustawień, a
następnie Pojazd. Wybierz
siedzenia wielokonturowe.
Gdy układ jest aktywny, wyświetla on
wskazówki dotyczące regulacji ustawień
podpory lędźwiowej lub ustawień funkcji
masażu.
Aby uzyskać dostęp do ustawień podpory
lędźwiowej i dokonać regulacji:
1.

Wybierz siedzenie, które chcesz
wyregulować.
2. Wciśnij + lub -, aby ustawić głębokość
podpory lędźwiowej.

Zapisywanie ustawionego
położenia

Aby uzyskać dostęp do konfiguracji funkcji
masażu i dokonać ustawień:

1. Włącz zapłon.
2. Ustaw fotel, lusterka zewnętrzne i
kolumnę kierowniczą w dogodnym
położeniu.
3. Naciśnij i przytrzymaj dany przycisk
zaprogramowanej pamięci, aż rozlegnie
się pojedynczy sygnał akustyczny.

1.

Naciśnij ikonę menu Ustawień, a
następnie Pojazd. Wybierz siedzenia
wielokonturowe.
2. Wybierz siedzenie, które chcesz
wyregulować.
3. Wciśnij przycisk OFF, LO lub HI.

Możesz zachować w pamięci do trzech
ustawień położenia. Możesz w dowolnej
chwili zachować w pamięci dane
ustawienie położenia.

FUNKCJA PAMIĘCI
OSTRZEŻENIA
Przed uruchomieniem pamięci
siedzenia upewnij się, że w
bezpośrednim otoczeniu siedzenia
nie ma żadnych przedmiotów mogących
stanowić przeszkodę, i że wszyscy
pasażerowie są oddaleni od ruchomych
elementów.

Przywołanie zachowanego położenia
Naciśnij i zwolnij przycisk zaprogramowanej
pamięci, odpowiadający wybranemu
położeniu do jazdy. Siedzenie, lusterka i
kolumna kierownicza ustawią się w
położeniu zaprogramowanym pod tym
przyciskiem.
Wskazówka: Przywoływanie zachowanego
położenia z pamięci jest możliwe wyłącznie
przy wyłączonym zapłonie lub gdy w skrzyni
biegów jest wybrane położenie parkowania
(P) lub neutralne (N), jeśli zapłon jest
włączony i pojazd stoi.

Nigdy nie korzystaj z funkcji pamięci,
gdy pojazd jest w ruchu.
Funkcja ta automatycznie przywołuje z
pamięci ustawienie położenia siedzenia
kierowcy, lusterek regulowanych
elektrycznie oraz kolumny kierowniczej
regulowanej elektrycznie. Przełącznik
funkcji pamięci znajduje się na drzwiach
kierowcy.

144

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Siedzenia
Możesz przywołać zachowane położenie
z pamięci, naciskając przycisk
odryglowania na pilocie zdalnego
sterowania lub inteligentnym kluczyku
dostępu, jeśli do kluczyka lub pilota zostało
przypisane zachowane w pamięci
położenie.

Przestawianie siedzenia do zachowanego
w pamięci położenia zostanie również
przerwany, gdy pojazd ruszy.
Wskazówka: Jeżeli w zasięgu znajduje się
więcej niż jeden pilot zdalnego sterowania
lub inteligentny kluczyk dostępu, do którego
zostały przypisane zachowane położenia,
funkcja pamięci wybierze ustawienia z
pierwszego zapisanego kluczyka.

Przypisywanie zachowanego
położenia do pilota zdalnego
sterowania lub inteligentnego
kluczyka dostępu

Funkcja ułatwiająca wsiadanie i
wysiadanie

Pojazd może zapisać zachowane położenia
dla maksymalnie trzech pilotów zdalnego
sterowania lub inteligentnych kluczyków
dostępu.

Jeśli funkcja ułatwiająca wsiadanie i
wysiadanie jest aktywna, sprawia ona, że
siedzenie kierowcy przesuwa się
automatycznie do tyłu o maksymalnie 5
centymetrów, gdy skrzynia biegów jest w
położeniu parkowania (P) i wyjmiesz
kluczyk zapłonu lub wyłączysz zapłon w
systemie bezkluczykowym.

1.

Przy włączonym zapłonie przywołaj
określone zachowane położenie.
2. Naciśnij i przytrzymaj dany przycisk
zaprogramowanej pamięci przez około
pięć sekund. Po około dwóch
sekundach rozlegnie się sygnał
akustyczny. Trzymaj nadal przycisk do
momentu usłyszenia drugiego sygnału
akustycznego.
3. W ciągu trzech sekund naciśnij przycisk
ryglowania na pilocie zdalnego
sterowania, do którego chcesz
przypisać dane położenie z pamięci.

Siedzenie kierowcy powraca do
poprzedniego położenia, gdy włożysz
kluczyk do stacyjki lub włączysz
bezkluczykowy zapłon.
Funkcję ułatwiającą wsiadanie i wysiadanie
można wyłączać za pomocą wyświetlacza
informacyjnego kierowcy.

Aby anulować przypisanie zachowanego
ustawienia do pilota zdalnego sterowania,
postępuj zgodnie z tą samą procedurą – z
wyjątkiem czynności 3. – naciśnij przycisk
odryglowania na pilocie zdalnego
sterowania.
Wskazówka: Naciśnięcie dowolnego
elementu regulacji układu, którego
ustawienia są zachowane w pamięci –
regulowanego elektrycznie siedzenia,
lusterka lub dostępnego w opcji
przełącznika kolumny kierowniczej –
ewentualnie dowolnego przycisku funkcji
pamięci podczas przywoływania położenia
z pamięci powoduje anulowanie procedury.

145

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Siedzenia
SIEDZENIA OGRZEWANE
OSTRZEŻENIE
Osoby, które nie odczuwają bólu na
skórze ze względu na zaawansowany
wiek, chroniczną chorobę, cukrzycę,
obrażenia kręgosłupa, w związku z
zażywanymi lekami, stosowaniem
alkoholu, z powodu skrajnego wyczerpania
lub innego stanu fizycznego, muszą
zachować ostrożność podczas korzystania
z ogrzewanego siedzenia. Ogrzewane
siedzenie może powodować oparzenia
nawet w niskich temperaturach, zwłaszcza
jeśli korzysta się z niego przez dłuższy czas.
Nie kładź na siedzeniu niczego, co mogłoby
izolować od ciepła, np. koca lub poduszki.
Może to spowodować przegrzanie
ogrzewanego siedzenia. Nie nakłuwaj
siedzenia szpilkami, igłami lub innymi
ostrymi przedmiotami. Może to
spowodować uszkodzenie elementu
grzejnego, co może prowadzić do
przegrzania ogrzewanego siedzenia.
Przegrzane siedzenie może spowodować
poważne obrażenia.

Naciśnij symbol ogrzewanego siedzenia,
aby przełączyć między różnymi
ustawieniami funkcji ogrzewania lub
wyłączyć funkcję. Ustawienie wyższej
temperatury jest sygnalizowane
zapaleniem się większej liczby lampek
kontrolnych.

SIEDZENIA Z UKŁADEM
OGRZEWANIA I KLIMATYZACJI
Ogrzewane siedzenia
OSTRZEŻENIE
Osoby, które nie odczuwają bólu na
skórze ze względu na zaawansowany
wiek, przewlekłą chorobę, cukrzycę,
uszkodzenie rdzenia kręgowego, działanie
zażywanych leków, alkoholu, z powodu
skrajnego wyczerpania lub innych stanów
fizycznych, muszą wykazywać ostrożność
podczas korzystania z ogrzewania siedzeń.
Ogrzewanie siedzenia może wywołać
poparzenia nawet przy niskich
temperaturach, szczególnie jeśli korzysta
się z niego przez dłuższy czas. Na siedzeniu
nie umieszczaj żadnych przedmiotów, które
izolują ciepło, takich jak koc czy poduszka,
gdyż może to spowodować przegrzanie
ogrzewania siedzenia. Nie nakłuwaj
siedzenia szpilkami, igłami ani innymi
ostrymi przedmiotami, gdyż może to
spowodować uszkodzenie elementu
grzejnego, i w rezultacie być przyczyną
przegrzewania się ogrzewania siedzenia.
Przegrzane siedzenie może spowodować
poważne obrażenia.

Nie wolno robić rzeczy następujących:
• Kłaść ciężkich przedmiotów na
siedzeniu.
• Włączać ogrzewania siedzeń, gdy na
siedzeniu rozlano wodę lub jakąkolwiek
inną ciecz. Poczekaj, aż siedzenie
całkowicie wyschnie.
• Włączać ogrzewania siedzeń, gdy silnik
nie pracuje. Może to doprowadzić do
rozładowania akumulatora.

146

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Siedzenia
Wskazówka: Nie wolno robić rzeczy
następujących:





Naciśnij symbol chłodzonego siedzenia na
ekranie dotykowym, aby przełączyć między
różnymi ustawieniami funkcji chłodzenia
lub wyłączyć tę funkcję. Ustawienie niższej
temperatury jest sygnalizowane
zapaleniem się większej liczby lampek
kontrolnych.

Kłaść ciężkich przedmiotów na
siedzeniu.
Włączać ogrzewania siedzenia, gdy na
siedzeniu rozlano wodę lub jakąkolwiek
inną ciecz. Poczekaj, aż siedzenie
całkowicie wyschnie.
Włączać ogrzewania siedzeń, gdy silnik
nie pracuje. Może to doprowadzić do
rozładowania akumulatora.

PODŁOKIETNIK SIEDZENIA
TYLNEGO

Naciśnij symbol ogrzewanego siedzenia na
ekranie dotykowym, aby przełączyć między
różnymi ustawieniami funkcji ogrzewania
lub wyłączyć tę funkcję. Ustawienie
wyższej temperatury jest sygnalizowane
zapaleniem się większej liczby lampek
kontrolnych.

Złóż podłokietnik w dół, aby skorzystać z
podłokietnika i podstawki na napoje.

Chłodzone siedzenia (jeśli jest w
wyposażeniu)

Funkcja chłodzenia siedzeń działa tylko
wtedy, gdy silnik pracuje.

147

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Dodatkowe gniazda zasilania
Gniazdo zasilania prądem stałym
o napięciu 12 V

Aby nie dopuścić do rozładowania
akumulatora pojazdu:
• Nie używaj gniazda zasilania dłużej niż
jest to konieczne, gdy silnik nie pracuje.
• Nie pozostawiaj podłączonych
urządzeń na noc lub po wybraniu
położenia parkowania (P) na dłuższy
czas.

OSTRZEŻENIE
Nie podłączaj akcesoriów
elektrycznych do gniazda zapalniczki.
Nieprawidłowe korzystanie z
zapalniczki może spowodować
uszkodzenia, których nie obejmuje
gwarancja i doprowadzić do pożaru lub
poważnych obrażeń.

Położenie
Gniazda zasilania można znaleźć:
• Na konsoli środkowej.
• We wnętrzu konsoli środkowej.
• Z tyłu konsoli.
• W przestrzeni ładunkowej (wyłącznie
kombi).

Wskazówka: Gdy zapłon jest włączony,
gniazdo zasilania może służyć do zasilania
urządzeń elektrycznych zasilanych prądem
o napięciu 12 V i natężeniu maksymalnie do
15 A. Po wyłączeniu zapłonu zasilanie działa
tylko przez maksymalnie 30 min.

Gniazdo zasilania o napięciu 230
V (jeśli jest w wyposażeniu)

Wskazówka: Nie wkładaj innych
przedmiotów niż wtyczka używanego
urządzenia do gniazda zasilania. Spowoduje
to uszkodzenie gniazda i przepalenie
bezpiecznika.

OSTRZEŻENIE
Nie pozostawiaj urządzeń
elektrycznych podłączonych do
gniazda zasilania, gdy dane
urządzenie nie jest używane. Nie stosuj
żadnego przedłużacza w połączeniu z
gniazdem zasilania 230 V, gdyż zniweczy
to zabezpieczenie konstrukcyjne. Mogłoby
to spowodować przeciążenie gniazda
zasilania. Zasilanie kilku urządzeń na raz
może spowodować przekroczenie
dopuszczalnej wartości obciążenia 150 W
i doprowadzić do pożaru lub poważnych
obrażeń.

Wskazówka: Nie zawieszaj na gnieździe
żadnych urządzeń ani ich wsporników.
Wskazówka: Nie korzystaj z gniazda
zasilania w sposób przekraczający
możliwości pojazdu zasilania prądem
stałym o napięciu 12 V i mocy 180 W, gdyż
może to spowodować przepalenie
bezpiecznika.
Wskazówka: Nie używaj gniazda do
obsługi zapalniczki.
Wskazówka: Nieprawidłowe stosowanie
gniazda zasilania może spowodować
uszkodzenia, których nie obejmuje
gwarancja.

Wskazówka: Podczas korzystania z
gniazda zasilania utrzymuj pojazd w ruchu.

Wskazówka: Osłonki gniazda zasilania
muszą być zawsze zamknięte, gdy gniazdo
nie jest używane.

Gniazdo zasilania może być używane do
zasilania urządzeń elektrycznych o mocy
do 150 W. Znajduje się z tyłu konsoli
środkowej.

Aby wykorzystać maksymalnie gniazdo
zasilania, silnik powinien pracować.

Lampka kontrolna umieszczona na
gnieździe zasilania sygnalizuje, kiedy
gniazdo zasilania jest gotowe do użycia.

148

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Dodatkowe gniazda zasilania
Gdy lampka kontrolna na gnieździe
zasilania jest:
• Włączona — gniazdo zasilania prądem
zmiennym jest gotowe do dostarczania
zasilania.
• Wyłączona — zasilanie gniazda
zasilania jest wyłączone, a zapłon nie
jest włączony.
• Błyska — gniazdo zasilania jest w trybie
usterki.

Wskazówka: Jeżeli korzystasz z gniazda,
gdy silnik jest wyłączony, może to
powodować rozładowanie akumulatora.
Wskazówka: Gdy zapłon jest włączony,
gniazdo zasilania może służyć do zasilania
urządzeń elektrycznych zasilanych prądem
o napięciu 12 V i natężeniu maksymalnie do
20 A.
Wskazówka: Po wyłączeniu zapłonu
zasilanie będzie działać tylko przez
maksymalnie 30 min.

Gniazdo zasilania wyłącza tymczasowo
zasilanie, jeśli obciążenie elektryczne
przekroczy limit 150 W. Lampka kontrolna
może także przełączyć się w tryb usterki,
jeśli gniazdo zasilania wykryje przeciążenie,
przegrzanie lub zwarcie.

Wskazówka: Stosuj wyłącznie specjalne
wtyczki dostępne wśród akcesoriów Forda
lub wtyczki odpowiednie dla gniazd
zgodnych ze standardem SAE.

W przypadku przeciążenia i zwarcia odłącz
urządzenie i wyłącz zapłon, a następnie
włącz go ponownie.
W przypadku przegrzania pozwól, aby
najpierw układ ostygł. Następnie wyłącz
zapłon i włącz go ponownie.
Nie używaj gniazda z niektórymi
urządzeniami elektrycznymi, jak:
• Telewizory kineskopowe.
• Urządzenia silnikowe, na przykład
odkurzacze, piły elektryczne i inne
narzędzia elektryczne, lodówki
napędzane sprężarką.
• Urządzenia pomiarowe, które
przetwarzają precyzyjne dane, na
przykład sprzęt medyczny lub sprzęt
pomiarowy.
• Inne urządzenia wymagające bardzo
stabilnego zasilania, na przykład koce
elektryczne sterowane
mikrokomputerem czy lampy z
czujnikiem dotykowym.

Aby skorzystać z zapalniczki, wciśnij ją w
gniazdo. Wysunie się ona automatycznie.

ZAPALNICZKA
Wskazówka: Nie przytrzymuj zapalniczki
wciśniętej w gniazdo.

149

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Schowki
Podłokietnik siedzenia tylnego

PODSTAWKI NA NAPOJE
OSTRZEŻENIA
Nie umieszczaj gorących napojów w
podstawkach na napoje podczas
jazdy.
Dopilnuj, aby kubki umieszczane w
uchwytach nie zasłaniały Twojego
pola widzenia podczas jazdy.

KONSOLA ŚRODKOWA
Umieszczaj starannie w podstawce na
napoje przedmioty, które mogą
przemieszczać się podczas gwałtownego
hamowania, przyspieszania lub zderzenia;
dotyczy to także gorących napojów, które
mogą się rozlać.

KONSOLA GÓRNA

Dostępne udogodnienia zamontowane w
konsoli to między innymi:

Naciśnij w pobliżu tylnej krawędzi pokrywy,
aby ją otworzyć.

POPIELNICZKA
A

Podstawka na napoje.

B

Schowek z dodatkowym
gniazdem zasilania,
dodatkowym gniazdem
wejściowym, portem USB i
koncentratorem
multimedialnym.

C

Dodatkowe gniazdo zasilania.

Wyjmowaną popielniczkę można umieścić
w jednej z podstawek na napoje.

150

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uruchamianie i wyłączanie silnika
Podczas uruchamiania silnika unikaj
wciskania pedału przyspiesznika przed i
podczas tej operacji. Używaj pedału
przyspiesznika tylko w przypadku trudności
z uruchomieniem silnika.

INFORMACJE OGÓLNE
OSTRZEŻENIA
Przedłużona praca na biegu jałowym
z wysoką prędkością obrotową
silnika może powodować znaczny
wzrost temperatury w silniku i układzie
wydechowym, stwarzając ryzyko pożaru
lub innych uszkodzeń.

WŁĄCZNIK ZAPŁONU

Nie parkuj pojazdu, nie pozostawiaj
go z włączonym silnikiem ani nie
przejeżdżaj po suchej trawie lub
innym suchym podłożu. Układ kontroli
emisji nagrzewa komorę silnika i układ
wydechowy, stwarzając ryzyko pożaru.
Nie uruchamiaj silnika w zamkniętym
garażu lub innym zamkniętym
pomieszczeniu. Spaliny mogą być
trujące. Zawsze otwieraj drzwi garażu
przed uruchomieniem silnika.

0 – zapłon jest wyłączony.
Wskazówka: Nie zostawiaj kluczyka w
stacyjce po wyłączeniu zapłonu i
opuszczeniu pojazdu. Może to doprowadzić
do rozładowania akumulatora pojazdu.

Jeśli wyczuwasz spaliny wewnątrz
pojazdu, niezwłocznie poddaj go
kontroli u Autoryzowanego Dealera.
Nie prowadź pojazdu, jeśli wyczuwasz
spaliny.

I (akcesoria) – umożliwia działanie
akcesoriów elektrycznych, takich jak radio,
gdy silnik nie pracuje.
Wskazówka: Nie pozostawiaj zbyt długo
kluczyka w tym położeniu, aby uniknąć
rozładowania akumulatora pojazdu.

Jeśli akumulator był odłączony, pojazd
może mieć nietypową charakterystykę
prowadzenia przez około 5 mil (8
kilometrów) po ponownym podłączeniu
akumulatora. Dzieje się tak dlatego, że
układ sterowania pracą silnika musi
ponownie skonfigurować się z silnikiem. W
tym okresie nietypowa charakterystyka
prowadzenia nie stanowi powodu do
niepokoju.

II (zapłon włączony) – wszystkie obwody
elektryczne są włączone. Świeca się lampki
kontrolne i ostrzegawcze.
III (rozruch) – uruchamianie silnika. Puścić
kluczyk, gdy tylko uruchomiony zostanie
silnik.

Układ sterowania zespołem napędowym
spełnia wszystkie obowiązujące w
Kanadzie normy dotyczące wyposażenia
generującego interferencję w zakresie
impulsowego pola elektrycznego i
zakłóceń radiowych.

BEZKLUCZYKOWE
URUCHAMIANIE POJAZDU
Wskazówka: Układ może nie działać, jeżeli
pilot zdalnego sterowania znajduje się blisko
przedmiotów metalowych lub urządzeń
elektronicznych, takich jak telefon
komórkowy.

151

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uruchamianie i wyłączanie silnika
Wskazówka: W pojeździe musi znajdować
się ważny kluczyk bierny, aby można było
włączyć zapłon i uruchomić silnik.

Wskazówka: Zwolnienie pedału hamulca
podczas uruchamiania silnika spowoduje
zatrzymanie silnika i powrót do włączonego
zapłonu.

Włączanie zapłonu

Silnik Diesel
Wskazówka: Uruchamianie silnika nie
zacznie się, dopóki nie zostanie ukończony
cykl pracy świec żarowych silnika. W
warunkach bardzo niskich temperatur może
to potrwać kilka sekund.

BLOKADA KIEROWNICY POJAZDY NIE WYPOSAŻONE
W: UKŁAD ZAMKA
CENTRALNEGO BEZ
KLUCZYKA Z PRZYCISKIEM
ROZRUCHU SILNIKA

Naciśnij przycisk raz bez naciskania pedału
hamulca lub sprzęgła. Znajduje się w
tablicy rozdzielczej w pobliżu kierownicy.
Włączą się wszystkie obwody elektryczne
i akcesoria oraz zapalą się lampki
ostrzegawcze i kontrolne.

OSTRZEŻENIE
Przed ruszeniem zawsze sprawdzaj,
czy kierownica jest odblokowana.

Naciśnij przycisk ponownie bez naciskania
pedału hamulca lub sprzęgła, aby
całkowicie wyłączyć pojazd.

Aby zablokować kierownicę:
1. Wyciągnij kluczyk ze stacyjki.
2. Obróć nieco kierownicę, aby włączyć
blokadę.

Uruchamianie pojazdu
Mechaniczna skrzynia biegów
1. Wciśnij całkowicie pedał sprzęgła.
2. Krótko naciśnij przycisk.
Wskazówka: Zwolnienie pedału sprzęgła
podczas uruchamiania silnika spowoduje
zatrzymanie silnika i powrót do włączonego
zapłonu.

Aby odblokować kierownicę:
1. Włóż kluczyk do włącznika zapłonu.
2. Obróć kluczyk do położenia I.
Wskazówka: Konieczne może być lekkie
obrócenie kierownicy, aby pomóc w jej
odblokowaniu, jeśli na kierownicę jest
wywierany nacisk.

Automatyczna skrzynia biegów
1.

Przesuń dźwignię zmiany biegów w
położenie parkowania.
2. Wciśnij całkowicie pedał hamulca.
3. Krótko naciśnij przycisk.

152

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uruchamianie i wyłączanie silnika
Wskazówka: Rozruch silnika może trwać
łącznie 60 sekund (bez jego uruchamiania),
po czym układ rozruchowy zostanie
tymczasowo wyłączony. Okres 60 sekund
nie musi trwać nieprzerwanie. Przykładowo,
jeśli rozruch silnika będzie wykonywany trzy
razy po 20 sekund bez jego uruchamiania,
zostanie osiągnięty 60-sekundowy limit. Na
wyświetlaczu informacyjnym pojawi się
komunikat ostrzegający o przekroczeniu
czasu rozruchu. Nie można podjąć próby
uruchomienia silnika przez co najmniej 15
minut. Po 15 minutach limit czasu rozruchu
zostaje ograniczony do 15 sekund. Musisz
odczekać 60 minut zanim limit czas
rozruchu zostanie ponownie wydłużony do
60 sekund.

BLOKADA KIEROWNICY POJAZDY WYPOSAŻONE W:
UKŁAD ZAMKA
CENTRALNEGO BEZ
KLUCZYKA Z PRZYCISKIEM
ROZRUCHU SILNIKA
Twój pojazd jest wyposażony w
elektronicznie sterowaną blokadę
kierownicy, która włącza się
automatycznie.
Układ blokuje kierownicę po chwili od
zaparkowania pojazdu, gdy kluczyk bierny
znajdzie się poza pojazdem lub gdy pojazd
zostanie zaryglowany.

Przed uruchomieniem pojazdu sprawdź
poniższe punkty:
• Upewnij się, że wszyscy pasażerowie
zapięli pasy bezpieczeństwa.
• Upewnij się, że reflektory i urządzenia
elektryczne są wyłączone.
• Hamulec postojowy musi być
zaciągnięty.
• Przesuń dźwignię zmiany biegów w
położenie P (mechaniczna skrzynia
biegów) lub parkowania
(automatyczna skrzynia biegów).
• Przekręć kluczyk zapłonu w położenie
II. W przypadku pojazdów bez kluczyka
zapłonu, patrz instrukcje poniżej.

Wskazówka: Układ nie blokuje kierownicy,
gdy jest włączony zapłon lub pojazd jest w
ruchu.

Odblokowanie kierownicy
Włącz zapłon, aby odblokować kierownicę.
Wskazówka: Konieczne może być lekkie
obrócenie kierownicy, aby pomóc w jej
odblokowaniu.

URUCHAMIANIE SILNIKA
BENZYNOWEGO
Prędkość biegu jałowego wzrasta po
uruchomieniu silnika. Pomaga to w
rozgrzaniu silnika. Jeżeli prędkość biegu
jałowego nie maleje automatycznie, zleć
sprawdzenie pojazdu Autoryzowanemu
Dealerowi.

Pojazdy z kluczykiem zapłonu
Wskazówka: Nie przyciskaj pedału
przyspiesznika.
1.

Wciśnij całkowicie pedał hamulca. Jeśli
pojazd jest wyposażony w
mechaniczną skrzynię biegów, wciśnij
także całkowicie pedał sprzęgła.
2. Przekręć kluczyk w położenie III, aby
uruchomić silnik. Puścić kluczyk, gdy
uruchomiony zostanie silnik.

153

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uruchamianie i wyłączanie silnika
Wskazówka: Rozruch silnika może trwać
do 15 sekund lub do czasu jego
uruchomienia.
Wskazówka: Jeżeli silnik nie daje się
uruchomić za pierwszym razem, odczekaj
chwilę i spróbuj ponownie.

Pojazdy z funkcją uruchamiania
pojazdu bez kluczyka
Wskazówka: Nie przyciskaj pedału
przyspiesznika.
Wskazówka: Aby możliwe było
przełączenie dźwigni zmiany biegów z
położenia parkowania (P), inteligentny
kluczyk musi znajdować się w pojeździe.

1.

Znajdź szczelinę kluczyka zapasowego
w schowku konsoli środkowej.
2. Ustaw kluczyk tak, by przyciski były
skierowane w stronę tyłu pojazdu, a
kółko do góry, i umieść kluczyk w
szczelinie kluczyka zapasowego.
3. Z kluczykiem w tym miejscu naciśnij
pedał sprzęgła (mechaniczna skrzynia
biegów) lub pedał hamulca
(automatyczna skrzynia biegów), a
następnie wciśnij przycisk, by włączyć
pojazd.

1.

Wciśnij całkowicie pedał sprzęgła
(mechaniczna skrzynia biegów) lub
pedał hamulca (automatyczna
skrzynia biegów).
2. Wciśnij przycisk.
Wskazówka: W pojazdach hybrydowych
zapala się zielony sygnalizator gotowości
informując, że pojazd jest gotowy do jazdy.
Ponieważ Twój pojazd jest wyposażony w
funkcję cichego startu, silnik nie musi się
uruchomić w chwili, gdy pojazd rusza.

Szybkie ponowne uruchamianie
Funkcja szybkiego ponownego
uruchamiania umożliwia ponowne
uruchomienie silnika w ciągu 20 sekund od
wyłączenia silnika, nawet jeśli ważny
kluczyk bierny nie znajduje się w pojeździe.

Układ nie działa, gdy:
• Częstotliwości kluczyka będą
zakłócane.
• Bateria kluczyka jest rozładowana.

W ciągu 20 sekund od wyłączenia silnika
wciśnij pedał hamulca i naciśnij przycisk.
Po upływie okresu 20 sekund nie można
już uruchomić pojazdu ponownie, jeśli
ważny kluczyk bierny nie znajduje się w
pojeździe.

Jeżeli nie można uruchomić pojazdu,
wykonaj poniższe czynności:

154

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uruchamianie i wyłączanie silnika
Po uruchomieniu pojazdu silnik będzie
pracował, dopóki nie zostanie naciśnięty
przycisk, nawet jeśli system nie wykryje
ważnego kluczyka. Jeśli otworzysz i
zamkniesz drzwi, gdy silnik pracuje, układ
przeprowadzi wyszukiwanie ważnego
kluczyka biernego. Nie można ponownie
uruchomić pojazdu, jeśli system nie wykryje
ważnego kluczyka w ciągu 20 sekund.

Możesz zatrzymać wyłączanie lub
wyzerować licznik w dowolnym momencie,
przed upływem 30-sekundowego
odliczania, wykonując jedną z poniższych
czynności:
• Możesz wyzerować licznik, dokonując
ingerencji w pojeździe (np. naciskając
pedał hamulca lub przyspiesznika).
• Możesz tymczasowo wyłączyć funkcję
wyłączania w dowolnym momencie
przy włączonym zapłonie (tylko na
czas aktualnego cyklu zapłonu). Użyj
w tym celu wyświetlacza
informacyjnego. Patrz Wyświetlacze
informacyjne (strona 92).
• Podczas odliczania czasu pozostałego
do wyłączenia zostaniesz poproszony
o wciśnięcie przycisku OK lub RESET
(zależnie od rodzaju wyświetlacza
informacyjnego), aby tymczasowo
wyłączyć tę funkcję (tylko na czas
aktualnego cyklu zapłonu).

Automatyczne wyłączenie
Ta funkcja automatycznie wyłącza pojazd,
jeśli pracował on na biegu jałowym przez
dłuższy czas. Zapłon również się wyłączy,
aby zapobiec rozładowywaniu
akumulatora. Przed wyłączeniem pojazdu
na wyświetlaczu informacyjnym pojawia
się komunikat z licznikiem, który odlicza od
30 sekund w dół. Jeśli kierowca nie
interweniuje w ciągu 30 sekund, pojazd się
wyłączy. Na wyświetlaczu informacyjnym
pojawia się inny komunikat, który
informuje, że pojazd został wyłączony, aby
oszczędzić paliwo. Uruchom pojazd, tak
jak zwykle.

Wyłączanie pojazdu, gdy stoi
Pojazdy z kluczykiem zapłonu

Anulowanie automatycznego
wyłączenia

1.

Przesuń dźwignię zmiany biegów w
położenie P (mechaniczna skrzynia
biegów) lub parkowania
(automatyczna skrzynia biegów).
2. Obróć kluczyk do położenia 0.
3. Zaciągnąć hamulec postojowy.

Wskazówka: Nie można trwale wyłączyć
funkcji automatycznego wyłączenia. Jeśli
funkcja zostanie tymczasowo wyłączona,
włączy się ponownie w kolejnym cyklu
zapłonu.

Pojazdy z funkcją uruchamiania
pojazdu bez kluczyka
1.

Przesuń dźwignię zmiany biegów w
położenie P (mechaniczna skrzynia
biegów) lub parkowania
(automatyczna skrzynia biegów).
2. Naciśnij przycisk raz.
3. Zaciągnąć hamulec postojowy.

155

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uruchamianie i wyłączanie silnika
Wskazówka: Powoduje to wyłączenie
zapłonu, wszystkich obwodów
elektrycznych oraz lampek ostrzegawczych
i kontrolnych.

Pojazdy z funkcją uruchamiania
pojazdu bez kluczyka
1.

Aby bezpiecznie zatrzymać samochód,
przesuń dźwignię zmiany biegów w
położenie neutralne (mechaniczna
skrzynia biegów) lub neutralne (N)
(automatyczna skrzynia biegów) i użyj
hamulców, by bezpiecznie zatrzymać
pojazd.
2. Kiedy pojazd się zatrzyma, przesuń
dźwignię zmiany biegów na niższy bieg
(mechaniczna skrzynia biegów) lub w
położenie parkowania (P)
(automatyczna skrzynia biegów).
3. Wciśnij i przytrzymaj przycisk przez
sekundę lub wciśnij go trzy razy w ciągu
dwóch sekund.
4. Zaciągnąć hamulec postojowy.

Wskazówka: Jeśli silnik pracuje na biegu
jałowym przez 30 minut, zapłon i silnik
automatycznie się wyłączą.

Wyłączanie pojazdu, gdy znajduje
się w ruchu
OSTRZEŻENIE
Wyłączenie silnika, gdy pojazd nadal
jest w ruchu, spowoduje utratę
wspomagania hamulców i
kierownicy. Kierownica się nie zablokuje,
ale do jej obracania potrzebna będzie
większa siła. Gdy zapłon jest wyłączony,
niektóre obwody elektryczne, w tym
poduszki powietrzne, lampki ostrzegawcze
i kontrolne mogą również być wyłączone.
Jeśli zapłon został wyłączony
przypadkowo, możesz przełączyć skrzynię
biegów w położenie neutralne (N) i
ponownie uruchomić silnik.

Ochrona przed spalinami
OSTRZEŻENIE
Jeśli wyczuwasz spaliny wewnątrz
pojazdu, niezwłocznie poddaj go
kontroli u Autoryzowanego Dealera.
Nie prowadź pojazdu, jeśli wyczuwasz
spaliny. Spaliny zawierają tlenek węgla.
Zachowaj środki ostrożności, aby uniknąć
groźnych skutków ich działania.

Pojazdy z kluczykiem zapłonu
1.

Aby bezpiecznie zatrzymać samochód,
przesuń dźwignię zmiany biegów w
położenie neutralne (mechaniczna
skrzynia biegów) lub neutralne (N)
(automatyczna skrzynia biegów) i użyj
hamulców, by bezpiecznie zatrzymać
pojazd.
2. Kiedy pojazd się zatrzyma, przesuń
dźwignię zmiany biegów na niższy bieg
(mechaniczna skrzynia biegów) lub w
położenie parkowania (P)
(automatyczna skrzynia biegów) i
obróć kluczyk w położenie 0.
3. Zaciągnąć hamulec postojowy.

Ważne informacje dotyczące
wentylacji
Jeśli po zatrzymaniu pojazdu pozostawiasz
włączony silnik na biegu jałowym,
zalecamy wykonanie jednej z poniższych
czynności:
• Otwórz okna na przynajmniej 2,5 cm.
• Ustaw układ ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji na nawiew powietrza z
zewnątrz.

156

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uruchamianie i wyłączanie silnika
URUCHAMIANIE SILNIKA
DIESEL

FILTR CZĄSTEK STAŁYCH
DIESEL

Silnik zimny lub ciepły

Filtr stanowi część układu kontroli emisji
spalin w pojeździe. Filtruje szkodliwe
cząstki (sadzę) ze spalin.

Regeneracja
1.

Włącz zapłon i poczekaj, aż zgaśnie
lampka kontrolna świecy żarowej.
2. Wyciśnij całkowicie pedał sprzęgła
(mechaniczna skrzynia biegów) lub
pedał hamulca (automatyczna
skrzynia biegów).
3. Uruchomić silnik.
Wskazówka: Nie przyciskaj pedału
przyspiesznika.

OSTRZEŻENIE
Nie parkuj pojazdu ani nie
pozostawiaj go z włączonym
silnikiem na suchych liściach, trawie
lub innym łatwopalnym podłożu. Proces
regeneracji powoduje wytwarzanie bardzo
wysokiej temperatury spalin; układ
wydechowy będzie wydzielał znaczną ilość
ciepła podczas i po regeneracji oraz po
wyłączeniu silnika. Stwarza to ryzyko
pożaru.

Wskazówka: Zwolnienie pedału sprzęgła
(mechaniczna skrzynia biegów) lub
hamulca (automatyczna skrzynia biegów)
podczas uruchamiania silnika spowoduje
przerwanie rozruchu silnika i powrót do
włączonego zapłonu.

Wskazówka: Unikać wyczerpania paliwa.
Wskazówka: Podczas regeneracji przy
niskiej prędkości lub na biegu jałowym może
być wyczuwalny zapach rozgrzanego metalu
i mogą być słyszalne metaliczne trzaski.
Wynika to z osiągnięcia wysokich
temperatur podczas regeneracji i jest to
zjawisko normalne.

Wskazówka: Gdy temperatura jest niższa
niż 5°F (-15°C), może być konieczny rozruch
silnika trwający do 10 sekund.
Wskazówka: Rozrusznik można włączać
tylko na ograniczony czas.

Wskazówka: Podczas regeneracji odgłos
pracy silnika i układu wydechowego może
być zmieniony.

Wskazówka: Po określonej liczbie prób
uruchomienia silnika system nie pozwala na
kolejną próbę, dopóki nie upłynie pewien
czas, np. 30 minut.

Niemożność uruchomienia silnika

Wskazówka: Wentylator może pracować
jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu
silnika.

Jeśli nie można uruchomić silnika,
wciskając całkowicie pedał sprzęgła i
przekręcając kluczyk zapłonu w położenie
III.

Aby filtr cząstek stałych działał
prawidłowo, wymaga wykonania
okresowej regeneracji. Procedura ta
odbywa się automatycznie.

1.

Całkowicie wciśnij pedał sprzęgła i
pedał hamulca.
2. Przekręć kluczyk w położenie III i
przytrzymaj, aż silnik się uruchomi.

157

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uruchamianie i wyłączanie silnika
Jeśli podróże pojazdem spełniają jeden z
następujących warunków:
• pokonywane są jedynie krótkie odcinek
drogi,
• zapłon jest często wyłączany i
włączany,
• podczas jazdy często dochodzi do
przyspieszania i zwalniania,

NAGRZEWNICA BLOKU
SILNIKA

należy co pewien czas wykonywać jazdy
spełniające warunki wymienione poniżej,
aby umożliwić procedurę regeneracji.
• Jedź w bardziej sprzyjających
warunkach, na głównej drodze lub
autostradzie, z większą prędkością
jazdy niż normalnie przez co najmniej
20 min. Podczas jazdy można się na
chwilę zatrzymywać, co nie wpłynie na
proces regeneracji.
• Unikaj przedłużonej pracy silnika na
biegu jałowym, zawsze przestrzegaj
ograniczeń prędkości i dostosuj się do
warunków na drodze.
• Nie wyłączaj zapłonu.
• Wybierz odpowiedni bieg, aby utrzymać
prędkość obrotową silnika w zakresie
1500-3000 obr/min.

Nie stosuj nagrzewnicy w połączeniu
z układami elektrycznymi bez
uziemienia lub adapterami
dwuwtykowymi. Istnieje ryzyko porażenia
prądem.

WYŁĄCZANIE SILNIKA

Zalecamy, aby w celu zapewnienia
bezpiecznego i prawidłowego działania,
przestrzegać następujących zasad:
• Stosuj przedłużacz odpowiedni do
użytku na zewnątrz oraz w niskich
temperaturach. Powinien być wyraźnie
oznakowany jako odpowiedni do
użytku z urządzeniami używanymi na
zewnątrz. Nie stosuj domowych
przedłużaczy na dworze. Może to
stwarzać ryzyko porażenia prądem lub
pożaru.
• Stosuj jak najkrótszy przedłużacz.
• Nie stosuj kilku przedłużaczy na raz.

OSTRZEŻENIA
Niestosowanie się do zaleceń
dotyczących nagrzewnicy bloku
silnika może prowadzić do uszkodzeń
mienia lub poważnych obrażeń ciała.

Wskazówka: Nagrzewnica jest najbardziej
skuteczna, gdy temperatura zewnętrzna jest
niższa niż 0°F (-18°C).
Nagrzewnica pomaga w uruchamianiu
silnika poprzez ogrzewanie płynu
chłodzącego silnik. Umożliwia to szybką
reakcję układu ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji. Wyposażenie obejmuje
element grzejny (zamontowany na bloku
silnika) oraz wiązkę przewodów. Układ
można podłączać do uziemionego źródła
zasilania prądem zmiennym o napięciu
220-240 V.

Pojazdy z turbosprężarką
OSTRZEŻENIE
Nie wyłączaj silnika, gdy pracuje z
dużą prędkością obrotową. W takim
przypadku turbosprężarka będzie
nadal pracować pomimo spadku ciśnienia
oleju do zera. Może to doprowadzić do
przedwczesnego zużycia się łożysk
turbosprężarki.
Zwolnij pedał przyspiesznika. Poczekaj, aż
prędkość obrotowa silnika spadnie do
wolnych obrotów, a następnie wyłącz
silnik.

158

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Uruchamianie i wyłączanie silnika












Upewnij się, że podczas działania
złącza wtyczki przedłużacza i wtyczki
przewodu nagrzewnicy są suche i nie
znajdują się w pobliżu wody. Może to
stwarzać ryzyko porażenia prądem lub
pożaru.
Upewnij się, że pojazd jest
zaparkowany w czystym miejscu, z dala
od materiałów łatwopalnych.
Upewnij się, że nagrzewnica, przewód
nagrzewnicy i przedłużacz są ściśle
połączone.
Gdy układ pracuje przez około 30
minut, sprawdź, czy w okolicach
połączeń elektrycznych nie jest
wyczuwalne ciepło.
Przed uruchomieniem silnika i
odjechaniem dopilnuj, aby układ został
rozłączony i prawidłowo schowany.
Dopilnuj, aby pokrywa ochronna
uszczelniała wtyki wtyczki przewodu
nagrzewnicy bloku sinika, gdy nie jest
ona w użyciu.
Sprawdź prawidłowe działanie układu
nagrzewnicy przed zimą.

Korzystanie z nagrzewnicy bloku
silnika
Wtyczka nagrzewnicy bloku silnika znajduje
się w obudowie w ramce lewego światła
przeciwmgielnego. Otwórz zamocowane
zawiasowo, okrągłe drzwiczki i sprawdź,
czy styki gniazda są czyste i suche. W razie
potrzeby oczyść je suchą szmatką.
Nagrzewnica zużywa od 0,4 do 1,0
kilowatogodziny energii w ciągu godziny
pracy. Układ nie jest wyposażony w
termostat. Osiąga maksymalną
temperaturę po około trzech godzinach
działania. Korzystanie z nagrzewnicy dłużej
niż przez trzy godziny nie poprawia
wydajności układu i prowadzi do
niepotrzebnego zużycia prądu.

159

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Charakterystyka prowadzenia poszczególnych wersji modelu
Aby ponownie uruchomić silnik

AUTO-START-STOP

Naciśnij pedał sprzęgła.

Układ zmniejsza zużycie paliwa i emisję
CO2, wyłączając silnik, gdy pojazd pracuje
na biegu jałowym, np. podczas postoju na
światłach.

Wskazówka: Aby jak najlepiej wykorzystać
zalety układu, wybieraj położenie neutralne
i zwalniaj pedał sprzęgła podczas każdego
postoju, który trwa dłużej niż 3 sekundy.

OSTRZEŻENIA
Silnik może automatycznie włączyć
się ponownie, jeśli będzie to
wymagane przez układ.

Wskazówka: Układ Start-Stop umożliwia
także włączanie silnika po zgaśnięciu. Jeśli
po zgaśnięciu silnika wciśniesz całkowicie
pedał sprzęgła, układ automatycznie
ponownie uruchomi silnik.

Wyłącz zapłon przed otwarciem
pokrywy komory silnika lub
wykonaniem jakichkolwiek czynności
obsługowych.

Korzystanie z układu Start-Stop
(automatyczna skrzynia biegów)

Zawsze wyłączaj zapłon przed
opuszczeniem pojazdu, gdyż mimo
wyłączenia silnika przez układ,
zapłon będzie nadal włączony.

Aby wyłączyć silnik
1.

Zatrzymaj pojazd, gdy wybrane jest
położenie do jazdy (D).
2. Zwolnij pedał przyspiesznika.
3. Trzymaj pedał hamulca wciśnięty.
Wskazówka: Silnik wyłączy się również,
gdy wybrane jest położenie neutralne (N)
lub położenie parkowania (P), niezależnie
od tego, czy pedału hamulca jest wciśnięty,
czy też nie.

W pojazdach z automatyczną
skrzynią biegów, przed opuszczeniem
pojazdu, zawsze przestawiaj
dźwignię w położenie parkowania (P).
Wskazówka: Lampka kontrolna
układu Start-Stop zapali się na
zielono, gdy silnik się wyłączy,
będzie błyskała na żółto (w połączeniu z
komunikatem), jeśli konieczna będzie
interwencja ze strony kierowcy, lub będzie
szara, gdy układ Start-Stop jest
niedostępny. Patrz Lampki kontrolne i
ostrzegawcze (strona 86).

Aby ponownie uruchomić silnik
Zwolnij pedał hamulca lub wciśnij pedał
przyspiesznika.
Ograniczenia użytkowania:
Silnik może się nie wyłączyć w pewnych
warunkach, np.:
• Silnik się rozgrzewa.
• Aby zapewnić działanie układu
ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji.
• Niski poziom naładowania
akumulatora.
• Zbyt niska lub zbyt wysoka
temperatura otoczenia.
• Otwarto drzwi kierowcy.

Korzystanie z układu Start-Stop
(mechaniczna skrzynia biegów)
Aby wyłączyć silnik
1. Zatrzymaj pojazd.
2. Przesuń dźwignię w położenie
neutralne.
3. Zwolnij pedały sprzęgła i
przyspiesznika.

160

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Charakterystyka prowadzenia poszczególnych wersji modelu




Pas bezpieczeństwa kierowcy został
odpięty.
Ogrzewanie przedniej szyby jest
włączone.
Podczas regeneracji filtra cząstek
stałych.

Układ włącza się automatycznie po
każdorazowym włączeniu zapłonu. Aby
wyłączyć układ, naciśnij przełącznik (napis
OFF zostanie podświetlony). Układ
zostanie wyłączony jedynie na czas
aktualnego cyklu zapłonu. Aby go włączyć,
naciśnij ponownie przełącznik.

Układ może również w pewnych
warunkach ponownie uruchomić silnik, np.:
• W celu zapewnienia działania układu
ogrzewania, wentylacji lub klimatyzacji.
• Niski poziom naładowania
akumulatora.
• Ogrzewanie przedniej szyby jest
włączone.
• Pojazd zaczął się toczyć w dół
pochyłości.
• Pas bezpieczeństwa kierowcy jest
odpięty (tylko automatyczna skrzynia
biegów).
• Drzwi kierowcy są otwarte (tylko
automatyczna skrzynia biegów).

Wskazówka: Jeżeli układ wykryje usterkę,
wyłączy się. Lampka OFF na przełączniku
zapali się w trybie ciągłym. Jeśli lampka
pozostanie włączona po wyłączeniu i
ponownym włączeniu zapłonu, należy
sprawdzić pojazd u Autoryzowanego
Dealera.
Serwis
Wskazówka: Układ może nie działać, jeśli
akumulator zostanie wymieniony na
akumulator o innych specyfikacjach.
Wskazówka: Układ może nie działać, jeśli
pozostawisz podłączone dodatkowe
odbiorniki prądu przy wyłączonym zapłonie,
ponieważ może to prowadzić do
rozładowania akumulatora.

Włączanie i wyłączanie układu

161

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Paliwo i tankowanie


ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIA
Nie napełniaj nadmiernie zbiornika
paliwa. Ciśnienie powstające w
przepełnionym zbiorniku może
powodować wyciek i prowadzić do
rozpryśnięcia paliwa i pożaru.




Układ paliwowy może być pod
ciśnieniem. Jeśli usłyszysz syczenie
w okolicy pokrywy wlewu paliwa
(systemu Easy Fuel bez korka wlewu
paliwa), nie tankuj, dopóki odgłos nie
umilknie. W przeciwnym razie paliwo może
wytrysnąć na zewnątrz i spowodować
poważne obrażenia.
Paliwa samochodowe mogą
powodować poważne obrażenia lub
śmierć w przypadku
nieprawidłowego użycia lub obchodzenia
się z nimi.



Przepływ paliwa przez dyszę
dystrybutora paliwa może
powodować powstawanie ładunków
elektrostatycznych. To może prowadzić
do pożaru, jeśli paliwo jest nalewane do
zbiornika nieposiadającego uziemienia.



Paliwo etanolowe i benzyna mogą
zawierać benzen, który jest
związkiem rakotwórczym.
Podczas tankowania zawsze
wyłączaj silnik i nie dopuszczaj do
iskrzenia ani obecności otwartego
płomienia w pobliżu szyjki wlewu. Nigdy
nie pal i nie korzystaj z telefonu
komórkowego podczas tankowania. Opary
paliwa są w pewnych warunkach bardzo
niebezpieczne. Unikaj wdychania
nadmiernej ilości oparów.

Przed rozpoczęciem tankowania
pojazdu zgaś wszelkie materiały
tytoniowe i otwarte płomienie.
Zawsze wyłączaj silnik przed
tankowaniem.
Paliwa samochodowe mogą
powodować zatrucie lub śmierć w
przypadku połknięcia. Paliwo takie jak
benzyna jest wysoce trujące i w
przypadku połknięcia może
spowodować śmierć lub trwałe
kalectwo. Jeśli paliwo zostanie spożyte,
należy natychmiast zwrócić się do
lekarza, nawet jeśli początkowo nie są
zauważalne żadne symptomy. Objawy
zatrucia paliwem mogą nie być
zauważalne przez kilka godzin.
Unikaj wdychania oparów paliwa.
Wdychanie nadmiernych ilości oparów
jakiegokolwiek paliwa może prowadzić
do podrażnienia oczu i dróg
oddechowych. W skrajnych wypadkach
nadmierne lub przedłużone wdychanie
oparów paliwa może prowadzić do
poważnych chorób lub trwałego
kalectwa.
Nie dopuść do kontaktu płynnego
paliwa z oczami. W przypadku dostania
się paliwa do oczu, wyjmij soczewki
kontaktowe (jeśli je nosisz), przepłukuj
oczy wodą przez 15 minut i udaj się do
lekarza. Nieskorzystanie z pomocy
lekarskiej może prowadzić do trwałego
kalectwa.

Obchodząc się z paliwem samochodowym
należy przestrzegać poniższych zaleceń:

162

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Paliwo i tankowanie




Paliwa mogą być również szkodliwe w
przypadku wchłonięcia przez skórę.
Jeśli paliwo spryska skórę i/lub ubranie,
niezwłocznie zdejmij zabrudzoną odzież
i dokładnie umyj skórę wodą i mydłem.
Częsty lub przedłużony kontakt
płynnego paliwa lub oparów paliwa ze
skórą powoduje jej podrażnienie.
Zachowaj szczególną ostrożność w
przypadku zażywania środków takich
jak Antabus lub disulfiram w innej
postaci, stosowanych w ramach terapii
antyalkoholowej. Wdychanie oparów
benzyny lub ich kontakt ze skórą może
powodować niekorzystne objawy. U
bardziej wrażliwych osób mogą
wystąpić poważne obrażenia lub
choroba. Jeśli paliwo spryska skórę,
niezwłocznie dokładnie umyj skórę
wodą i mydłem. W przypadku
wystąpienia niekorzystnych objawów
niezwłocznie zasięgnij porady
lekarskiej.

JAKOŚĆ PALIWA - BENZYNA
Wybór właściwego paliwa

Zalecamy stosowanie zwykłej benzyny
bezołowiowej o liczbie oktanowej 87.
Niektóre stacje paliwowe oferują paliwo
oznaczone jako zwykłe o liczbie oktanowej
poniżej 87, szczególnie w rejonach
górskich. Nie zalecamy stosowania paliwa
o liczbie oktanowej poniżej 87. Benzyna
bezołowiowa Premium zapewni lepsze
osiągi i jest zalecana do stosowania w
trudnych warunkach eksploatacji, np. przy
pełnym obciążeniu pojazdu.
Nie stosuj innego paliwa niż zalecane,
ponieważ może to doprowadzić do
uszkodzenia silnika, które może nie być
objęte gwarancją pojazdu.
Wskazówka: Stosowanie innego paliwa
niż zalecane może wpłynąć niekorzystnie
na działanie układu kontroli emisji spalin i
doprowadzić do utraty mocy pojazdu.
Nie stosuj:
• Oleju napędowego.
• Nafty lub parafiny.
• Paliwa o zawartości etanolu powyżej
15% lub paliwa E-85.
• Paliw zawierających metanol.
• Paliw zawierających dodatki na bazie
metalicznej, w tym składników na bazie
manganu.

163

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Paliwo i tankowanie




Paliw zawierających dodatek
zwiększający liczbę oktanową,
trikarbonylek
(metylocyklopentadieno)manganowy
(MMT).
Benzyny ołowiowej (stosowanie
benzyny ołowiowej jest prawnie
zakazane).

JAKOŚĆ PALIWA - DIESEL
Wybór właściwego paliwa

Stosowanie paliw zawierających dodatki
metaliczne, takie jak trikarbonylek
(metylocyklopentadieno)manganowy
(powszechnie znany jako MMT), który
stanowi dodatek do paliwa na bazie
manganu, wpływa niekorzystnie na osiągi
silnika i działanie układu kontroli emisji
spalin.

Należy stosować tylko zwykły olej
napędowy o liczbie cetanowej 48 lub
większej. W celu uzyskania optymalnych
osiągów pojazdu zalecamy stosowanie
oleju napędowego Premium o liczbie
cetanowej 55 lub większej. Olej napędowy
Premium jest zalecany do stosowania w
trudnych warunkach eksploatacji, np. przy
pełnym obciążeniu lub podczas holowania
przyczepy.

Silnik może czasem delikatnie stukać i nie
stanowi to usterki. Jednak jeśli występuje
silne stukanie podczas prawie wszystkich
warunków jazdy, gdy stosujesz paliwo o
zalecanej liczbie oktanowej, skontaktuj się
z Autoryzowanym Dealerem, aby zapobiec
uszkodzeniu silnika.

Stosowanie oleju napędowego o liczbie
cetanowej 47 lub niższej może
spowodować uszkodzenie silnika nieobjęte
gwarancją pojazdu. Niektóre stacje
benzynowe oferują paliwa o liczbie
cetanowej poniżej 48 jako zwykły olej
napędowy, zwłaszcza na obszarach
położonych na dużej wysokości nad
poziomem morza. Nie zaleca się
stosowania paliw o liczbie cetanowej
poniżej 48.
Nie stosuj innego paliwa niż zalecane,
ponieważ może to doprowadzić do
uszkodzenia silnika, które może nie być
objęte gwarancją pojazdu.
Wskazówka: Stosowanie innego paliwa
niż zalecane może wpłynąć niekorzystnie
na działanie układu kontroli emisji spalin i
doprowadzić do utraty mocy pojazdu.
Nie stosuj:
• Benzyny.
• Nafty lub parafiny.

164

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Paliwo i tankowanie



Paliw zawierających metanol.
Paliw zawierających dodatki na bazie
metalicznej, w tym składników na bazie
manganu.

5-drzwiowy i kombi

Stosowanie paliw zawierających dodatki
metaliczne, takie jak trikarbonylek
(metylocyklopentadieno)manganowy
(powszechnie znany jako MMT), który
stanowi dodatek do paliwa na bazie
manganu, wpływa niekorzystnie na osiągi
silnika i działanie układu kontroli emisji
spalin.
Silnik może czasem delikatnie stukać i nie
stanowi to usterki. Jednak jeśli występuje
silne stukanie podczas prawie wszystkich
warunków jazdy, gdy stosujesz paliwo o
zalecanej liczbie cetanowej, skontaktuj się
z Autoryzowanym Dealerem, aby zapobiec
uszkodzeniu silnika.

LOKALIZACJA LEJKA WLEWU
PALIWA
WYCZERPANIE SIĘ PALIWA

Lejek wlewu paliwa znajduje się pod
wykładziną podłogową w bagażniku.

Całkowite wyczerpanie paliwa może
doprowadzić do uszkodzenia nieobjętego
gwarancją pojazdu.

4-drzwiowy

W razie wyczerpania paliwa:
• Dolej przynajmniej 5 L paliwa, by
uruchomić silnik. Jeśli zapas paliwa
wyczerpał się, a pojazd znajduje się na
stromej pochyłości, konieczne może
być dolanie większej ilości paliwa.
• Po zatankowaniu może być konieczne
kilkukrotne wyłączenie i włączenie
zapłonu, aby układ paliwowy mógł
przetłoczyć paliwo ze zbiornika do
silnika. Czas ponownego uruchamiania
będzie o kilka sekund dłuższy niż
normalnie.

165

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Paliwo i tankowanie
Napełnianie kanistra

Wskazówka: Nie używaj niefabrycznych
lejków, ponieważ nie nadają się one do
systemów tankowania bez korka i mogą
spowodować jego uszkodzenie.

Stosuj się do poniższych wytycznych, aby
uniknąć nagromadzenia ładunków
elektrostatycznych podczas napełniania
kanistra nieposiadającego uziemienia:
• Do przenoszenia paliwa do pojazdu
można używać wyłącznie
zatwierdzonych do tego celu
kanistrów. Na czas napełniania
kanistra postaw go na ziemi.
• Nie napełniaj kanistra, gdy znajduje się
on w pojeździe (również w przestrzeni
ładunkowej).
• Dopilnuj, aby dysza dystrybutora
stykała się z kanistrem podczas
napełniania.
• Nie korzystaj z urządzenia, które
utrzymuje dźwignię dyszy dystrybutora
paliwa w położeniu napełniania.

Wskazówka: Systemy tankowania bez
korka wlewu paliwa nie są wyposażone w
korek wlewu paliwa.
1.

Otwórz całkowicie pokrywę wlewu
paliwa, aż się zablokuje, i wyjmij korek
wlewu paliwa.

Nalewanie paliwa z kanistra
OSTRZEŻENIA
Nie wkładaj wlewu kanistra ani
niefabrycznego lejka do szyjki wlewu
paliwa. Może to spowodować
uszkodzenie szyjki wlewu paliwa lub jej
uszczelnienia i wyciekanie paliwa.
Nie próbuj podważać ani otwierać na
siłę systemu tankowania bez korka
wlewu paliwa za pomocą żadnych
przedmiotów. Może to spowodować
uszkodzenie układu paliwowego i jego
uszczelnienia oraz spowodować obrażenia
ciała.

2. Włóż plastikowy lejek w otwór króćca
wlewowego zbiornika paliwa.
3. Wlej paliwo z kanistra do zbiornika.
4. Wyjmij plastikowy lejek z otworu króćca
wlewowego zbiornika paliwa.
5. Załóż korek wlewu paliwa na miejsce
i zamknij pokrywę wlewu paliwa.
6. Oczyść plastikowy lejek i umieść go z
powrotem w pojeździe lub pozbądź się
go w prawidłowy sposób.
Wskazówka: Jeśli zdecydujesz się wyrzucić
swój lejek, dodatkowe lejki można kupić u
Autoryzowanego Dealera.

Nie wylewaj paliwa do domowej
kanalizacji ani publicznego systemu
ścieków. Korzystaj z autoryzowanych
punktów utylizacji takich odpadów.
Podczas nalewania paliwa do zbiornika
pojazdu z kanistra używaj plastikowego
lejka należącego do wyposażenia pojazdu.
Patrz Fuel Filler Funnel Location (strona
?).
166

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Paliwo i tankowanie
KATALIZATOR

OSTRZEŻENIA
Nie zapalaj ognia, ani nie zbliżaj się z
przedmiotami emitującymi ciepło do
układu paliwowego. Układ paliwowy
jest pod ciśnieniem. Jeśli nastąpił wyciek
z układu paliwowego, istnieje ryzyko
odniesienia obrażeń.

OSTRZEŻENIE
Nie parkuj pojazdu ani nie
pozostawiaj go z włączonym
silnikiem na suchych liściach, trawie
lub innym łatwopalnym podłożu. Wkład
wydechowy wydziela znaczną ilość ciepła
podczas pracy, a także po wyłączeniu
silnika. Stwarza to ryzyko pożaru.

Podczas mycia pojazdu wodą pod
wysokim ciśnieniem pokrywę wlewu
paliwa należy spryskiwać tylko przez
krótki czas i z odległości nie mniejszej niż
8 cali (200 mm).

Jazda samochodem z
katalizatorem

Zalecamy odczekanie co najmniej 10
sekund przed wyjęciem dyszy
dystrybutora po zakończeniu
tankowania, aby końcówka paliwa
spłynęła do zbiornika paliwa.

OSTRZEŻENIA
Unikać wyczerpania paliwa.

Zakończ napełnianie zbiornika po
drugim zatrzymaniu dyszy
dystrybutora. Dalsze dolanie paliwa
może spowodować jego przelanie się.
Rozlane paliwo mogłoby stanowić
zagrożenie dla innych użytkowników drogi.

Nie uruchamiaj silnika przez dłuższy
czas.
Nie prowadź pojazdu z odłączonym
przewodem świecy zapłonowej.
Nie uruchamiaj pojazdu przez
holowanie lub pchanie. Używaj
przewodów rozruchowych. Patrz
Uruchamianie pojazdu za pomocą
przewodów rozruchowych (strona 249).

Dysza dystrybutora powinna być
całkowicie wsunięta podczas całego
procesu tankowania; nie należy jej
wysuwać.

Nie wyłączaj zapłonu podczas jazdy.

Wskazówka: Twój pojazd nie jest
wyposażony w korek wlewu paliwa.

TANKOWANIE
OSTRZEŻENIA
Nie próbuj uruchamiać silnika, jeżeli
zatankujesz niewłaściwe paliwo.
Może to prowadzić do uszkodzenia
silnika. Niezwłocznie zleć sprawdzenie
pojazdu Autoryzowanemu Dealerowi.

167

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Paliwo i tankowanie
1.

Naciśnij pokrywę, aby ją otworzyć.
Otwórz pokrywę całkowicie, aż się
zablokuje.

3. Trzymaj dyszę dystrybutora w
położeniu B podczas tankowania.
Trzymanie dyszy dystrybutora w
położeniu A może wpłynąć na
przepływ paliwa i spowodować
wyłączenie dyszy dystrybutora przed
napełnieniem zbiornika.

4. Dyszę dystrybutora należy umieszczać
we wskazanym obszarze.

Wskazówka: Gdy wsuniesz końcówkę
dyszy dystrybutora o właściwym rozmiarze,
zostanie zwolniona blokada uruchamiana
sprężyną. Pomaga to w zapobieganiu
zatankowaniu niewłaściwego paliwa.
2. Wsuń końcówkę dyszy dystrybutora aż
do pierwszego nacięcia na dyszy (A)
włącznie. Oprzyj ją na pokrywie otworu
wlewu.

5. Lekko unieś dyszę dystrybutora, aby ją
wyjąć.

ZUŻYCIE PALIWA
Dane dotyczące wartości emisji CO2 i
zużycia paliwa czerpiemy z testów
laboratoryjnych przeprowadzanych
zgodnie z rozporządzeniem (EC) 715/2007
lub Rozporządzeniem Komisji (EC)
692/2008 i późniejszymi zmianami.

168

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Paliwo i tankowanie
Obliczanie zużycia paliwa

Służą one jako materiał porównawczy
pomiędzy markami i modelami pojazdów.
Nie należy ich traktować jako wyznacznika
rzeczywistego zużycia paliwa, jakie może
występować w Twoim pojeździe.

Nie obliczaj zużycia paliwa przez pierwsze
1.600 km jazdy (jest to okres docierania
się silnika). Bardziej dokładny pomiar
można uzyskać po 4.000 km. Ponadto,
koszty paliwa, częstotliwość tankowania
i odczyty wskaźnika poziomu paliwa nie
stanowią podstawy do dokładnego
obliczania zużycia paliwa.

Rzeczywiste zużycie zależy od wielu
czynników, takich jak styl jazdy, jazda z
dużą prędkością, zatrzymywanie się i
ruszanie, korzystanie z klimatyzacji,
zamontowane akcesoria, ładowność i
holowanie.

1.

Podawana pojemność zbiornika paliwa to
suma wskazywanej pojemności i rezerwy
pustego zbiornika. Wskazywana
pojemność to różnica między ilością paliwa
w zbiorniku a ilością, gdy wskaźnik poziomu
paliwa pokazuje pusty zbiornik. Rezerwa
przy pustym zbiorniku to ilość paliwa w
zbiorniku, gdy wskaźnik poziomu paliwa
pokazuje pusty zbiornik.

2.
3.

4.

Wskazówka: Ilość rezerwy paliwa przy
pustym zbiorniku może być różna i nie należy
liczyć, że umożliwi jazdę przy pustym
zbiorniku paliwa. Podczas tankowania po
tym, gdy wskaźnik poziomu paliwa pokazał
pusty zbiornik, nalanie całej ilości paliwa
podawanej jako pojemność może nie być
możliwe ze względu na rezerwę pustego
zbiornika nadal obecną w zbiorniku paliwa.

5.

Kontynuuj zapiski przez co najmniej jeden
miesiąc i zapisuj rodzaj jazdy (miejska lub
pozamiejska). Umożliwia to dokładne
oszacowanie zużycia paliwa przez pojazd
w aktualnych warunkach jazdy. Ponadto
zapisywanie danych w ciągu lata i w ciągu
zimy umożliwia sprawdzenie, w jaki sposób
temperatura wpływa na zużycie paliwa.
Pojazd zużywa na ogół więcej paliwa w
niskich temperaturach otoczenia.

Napełnianie zbiornika paliwa
Aby podczas tankowania uzyskiwać
zawsze podobne wyniki:



Napełnij zbiornik paliwa do pełna i
zapisz przebieg na drogomierzu.
Przy każdym tankowaniu zapisuj ilość
dolanego paliwa.
Po co najmniej trzech tankowaniach
napełnij zbiornik paliwa i zapisz
aktualny przebieg widoczny na
drogomierzu.
Odejmuj pierwsze wskazanie
drogomierza od wskazania aktualnego.
Oblicz zużycie paliwa, dzieląc przebyte
mile przez galony paliwa (lub mnożąc
litry przez 100, następnie dzieląc przez
liczbę przebytych kilometrów).

Wyłącz zapłon.
Podczas tankowania zezwalaj jedynie
na maksymalnie dwa automatyczne
wyłączenia.

Wyniki są najbardziej dokładne, gdy
metoda tankowania jest zawsze taka
sama.

169

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Skrzynia biegów
Położenia dźwigni wybierania
biegów

MECHANICZNA SKRZYNIA
BIEGÓW
Włączanie biegu wstecznego
Nie włączaj biegu wstecznego, gdy pojazd
jest w ruchu. Może to spowodować
uszkodzenie skrzyni biegów.

P

Światło cofania

N

Neutralne

D

Położenie do jazdy

S

Wybierając bieg wsteczny, unieś pierścień.

Położenie parkowania

R

Tryb sportowy
OSTRZEŻENIE

AUTOMATYCZNA SKRZYNIA
BIEGÓW

Przed przestawieniem dźwigni
zmiany biegów w położenie biegu do
przodu lub wstecznego włącz
hamulec. Pozostaw włączony hamulec
dopóki nie będziesz gotowy, aby ruszyć.

OSTRZEŻENIA
Należy zawsze całkowicie zaciągać
hamulec postojowy i upewnić się, że
dźwignia zmiany biegów znajduje się
w położeniu parkowania (P). Przed
opuszczeniem pojazdu zawsze wyłącz
zapłon i wyjmij kluczyk.

Wciśnij przycisk z przodu dźwigni zmiany
biegów, aby przełączyć na każde z położeń.
Położenie dźwigni zmiany biegów będzie
pokazywane na wyświetlaczu zestawu
wskaźników.

Nie wciskaj pedału hamulca i pedału
przyspiesznika jednocześnie.
Jednoczesne wciśnięcie obu pedałów
na ponad trzy sekundy ograniczy prędkość
obrotową silnika, co może powodować
trudności z utrzymaniem prędkości jazdy i
prowadzić do poważnych obrażeń.

Położenie parkowania (P)
OSTRZEŻENIA
Dźwignię zmiany biegów należy
ustawiać w położeniu parkowania
(P) wyłącznie wówczas, gdy pojazd
stoi.

170

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Skrzynia biegów
Jazda (D)

OSTRZEŻENIA
Przed opuszczeniem pojazdu włącz
hamulec postojowy i ustaw dźwignię
zmiany biegów w położeniu
parkowania (P). Upewnij się, że dźwignia
zmiany biegów jest w zablokowana w tym
położeniu.

Przestaw dźwignię zmiany biegów w
położenie jazdy (D), aby umożliwić jazdę
do przodu i automatyczną zmianę biegów
do przodu.
Skrzynia biegów przełączy na odpowiedni
bieg w celu uzyskania optymalnych
osiągów w zależności od temperatury
otoczenia, nachylenia drogi, obciążenia
pojazdu i poleceń od kierowcy.

W tym położeniu napęd nie jest
przenoszony na koła napędzane, a skrzynia
biegów jest zablokowana. Gdy dźwignia
zmiany biegów znajduje się w tym
położeniu, można uruchomić silnik.

Tryb ułatwiający jazdę na wzniesieniach
Aby włączyć tryb ułatwiający
jazdę na wzniesieniach, wciśnij
przycisk na dźwigni zmiany
biegów. Na wyświetlaczu zestawu
wskaźników zapali się lampka kontrolna
trybu ułatwiającego jazdę na
wzniesieniach.

Wskazówka: Jeżeli otworzysz drzwi
kierowcy, gdy dźwignia zmiany biegów nie
ustawiona jest w położeniu parkowania (P),
zabrzmi ostrzegawczy sygnał akustyczny.
Bieg wsteczny (R)
OSTRZEŻENIA
Dźwignię zmiany biegów ustawia się
w położeniu biegu wstecznego (R)
tylko wtedy, gdy pojazd stoi, a silnik
pracuje na biegu jałowym.

Tryb ułatwiający jazdę na wzniesieniach:
• Zapewnia dodatkowe hamowanie na
wzniesieniach dzięki połączeniu
hamowania silnikiem i ładowania
akumulatora wysokonapięciowego, co
pozwala utrzymać prędkość pojazdu
podczas jazdy ze wzniesienia.
• Pojazd określa, w jakim stopniu należy
hamować silnikiem i ładować
akumulator wysokonapięciowy;
zauważysz wówczas zwiększenie i/lub
zmniejszenie prędkości pojazdu, co
pozwala utrzymać prędkość pojazdu
podczas jazdy ze wzniesienia.

Zawsze poczekaj, aż pojazd zatrzyma
się całkowicie, zanim wysuniesz
dźwignię z położenia biegu
wstecznego (R).
Ustaw dźwignię zmiany biegów w
położeniu biegu wstecznego (R), aby
cofnąć pojazd.
Położenie neutralne (N)

Aby wyłączyć tryb ułatwiający jazdę na
wzniesieniach, wciśnij przycisk na dźwigni
zmiany biegów, gdy tryb ułatwiający jazdę
na wzniesieniach jest włączony. Lampka
kontrolna trybu ułatwiającego jazdę na
wzniesieniach wyłączy się.

W tym położeniu napęd nie jest
przenoszony na koła napędzane, ale
skrzynia biegów nie jest zablokowana. Gdy
dźwignia zmiany biegów znajduje się w tym
położeniu, można uruchomić silnik.

Tryb sportowy (S)
Włącz tryb sportowy, przesuwając
dźwignię zmiany biegów do położenia
jazdy sportowej (S).

171

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Skrzynia biegów
Wskazówka: W trybie sportowym skrzynia
biegów działa normalnie, ale biegi są
wybierane szybciej i przy wyższych
prędkościach obrotowych silnika.

Automatyczna skrzynia biegów
SelectShift™ (jeśli jest w wyposażeniu)
Twój pojazd jest wyposażony w dźwignię
zmiany biegów automatycznej skrzyni
biegów SelectShift. Automatyczna skrzynia
biegów SelectShift umożliwia dowolne
przełączanie biegów w górę lub w dół (bez
użycia sprzęgła).

W przypadku pojazdów wyposażonych
w łopatki przy kierownicy:

Aby zapobiec pracy silnika ze zbyt niską
prędkością obrotową, co może
doprowadzić do jego zgaśnięcia, funkcja
SelectShift nadal dokonuje automatycznej
redukcji biegów, jeśli stwierdzi, że kierowca
nie dokonał redukcji biegów we właściwym
momencie. Chociaż funkcja SelectShift
nieraz automatycznie redukuje biegi za
kierowcę, nadal umożliwia ręczną redukcję
biegów w każdej chwili, o ile ustali, że silnik
nie ulegnie uszkodzeniu na skutek
nadmiernej prędkości obrotowej.

Gdy wybrane jest położenie do jazdy (D),
łopatki zmiany biegów służą do
tymczasowego ręcznego sterowania
zmianą biegów. Umożliwiają szybką
zmianę biegów bez konieczności
odrywania rąk od kierownicy.
Rozszerzone ręczne sterowanie zmianą
biegów można uzyskać po przestawieniu
dźwigni zmiany biegów w położenie jazdy
sportowej (S).


Wskazówka: Jeśli będziesz utrzymywał
nadmierną prędkość obrotową silnika bez
zmiany biegów, może dojść do uszkodzenia
silnika.



Pociągnij prawą łopatkę (+), aby
przełączyć na wyższy bieg.
Pociągnij lewą łopatkę (–), aby
zredukować bieg.

Funkcja SelectShift nie przełącza
automatycznie na wyższy bieg, nawet jeśli
silnik zbliża się do granicznej wartości
prędkości obrotowej. Bieg musi zostać
zmieniony ręcznie poprzez naciśnięcie
przycisku +.
W przypadku pojazdów wyposażonych
w przełącznik na dźwigni zmiany
biegów:



Układ ustala, kiedy tymczasowe ręczne
sterowanie zmianą biegów nie jest już
stosowane i powraca do sterowania
automatycznego.

Naciśnij przycisk (+), aby przełączyć na
wyższy bieg.
Naciśnij przycisk (-), aby zredukować
bieg.

Przełączaj na wyższy bieg zgodnie z
zalecanymi prędkościami zmiany biegu,
według poniższej tabeli:

172

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Skrzynia biegów
Wskazówka: W niektórych krajach funkcja
ta będzie niedostępna.

Przełączanie na wyższy bieg przy przyspieszaniu (zalecane w celu osiągnięcia
najniższego zużycia paliwa)

Twój pojazd jest wyposażony w funkcję
blokady przełączania biegów bez
naciśnięcia pedału hamulca, która
uniemożliwia przestawienie dźwigni zmiany
biegów z położenia parkowania (P), gdy
zapłon jest włączony, a pedał hamulca nie
jest wciśnięty.

Zmiana biegu z:
1-2

15 mil/godz. (24
km/godz.)

2-3

25 mil/godz. (40
km/godz.)

3-4

40 mil/godz. (64
km/godz.)

4-5

45 mil/godz. (72
km/godz.)

5-6

50 mil/godz. (80
km/godz.)

Jeśli nie możesz przestawić dźwigni zmiany
biegów z położenia parkowania (P), gdy
zapłon jest włączony, a pedał hamulca jest
wciśnięty, mogło dojść do awarii. Mogło
dojść do przepalenia bezpiecznika lub
światła STOP w pojeździe nie działają
prawidłowo. Patrz Tabela specyfikacji
bezpieczników (strona 251).
Jeśli bezpiecznik nie jest przepalony i
światła STOP działają prawidłowo,
zastosuj poniższą procedurę, aby
przestawić dźwignię zmiany biegów z
położenia parkowania (P):

Aktualnie wybrany bieg jest wyświetlany
w zestawie wskaźników.
Wskazówka: Układ pozostaje w ręcznym
trybie sterowania dopóki nie dokonasz
kolejnej zmiany (np. położenie do jazdy [D]).

Dźwignia awaryjnego wyłączania
położenia parkowania
OSTRZEŻENIA
Przed rozpoczęciem jazdy sprawdź,
czy działają światła STOP.
Ta procedura wymaga przestawienia
dźwigni zmiany biegów z położenia
parkowania (P), co powoduje
toczenie się pojazdu. Przed zwolnieniem
dźwigni zmiany biegów całkowicie zaciągnij
hamulec.

1.

Zdejmij panel boczny z prawej strony
dźwigni zmiany biegów.

Jeśli lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego nadal się świeci po
zwolnieniu hamulca postojowego,
hamulce mogą nie działać prawidłowo.
Układ wykrył usterkę wymagającą
naprawy.

173

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Skrzynia biegów
Programowanie adaptacyjne
automatycznej skrzyni biegów
Ta funkcja może zwiększyć trwałość i
zapewnić takie samo odczucie zmiany
biegów przez cały okres eksploatacji
pojazdu. W nowym pojeździe lub skrzyni
biegów może występować twarda zmiana
biegów, miękka zmiana biegów lub jedna
i druga. Takie zachowanie jest normalne i
nie wpływa na działanie lub trwałość
skrzyni biegów. Z czasem procedura
programowania adaptacyjnego w pełni
aktualizuje działanie skrzyni biegów.

2. Odszukaj otwór dostępu.

Jeśli pojazd utknie w błocie lub
śniegu
Wskazówka: Nie próbuj rozkołysać
pojazdu, jeśli silnik nie osiągnął normalnej
temperatury pracy, ponieważ skrzynia
biegów może ulec uszkodzeniu.
Wskazówka: Próba rozkołysania pojazdu
nie powinna trwać dłużej niż jedną minutę,
aby nie spowodować uszkodzenia skrzyni
biegów i opon lub przegrzania silnika.
Jeśli samochód utknął w błocie lub śniegu,
można go rozkołysać, włączając na
przemian bieg do przodu i bieg wsteczny i
zatrzymując się pomiędzy zmianami
biegów.

3. Wsuń śrubokręt (lub podobne
narzędzie) w otwór dostępu i wciśnij
do przodu dźwignię, jednocześnie
przesuwając dźwignię zmiany biegów
z położenia parkowania (P) w
położenie neutralne (N).
4. Wyjmij narzędzie i zamontuj ponownie
panel.
5. Uruchom pojazd i zwolnij hamulec
postojowy.

Na każdym biegu lekko naciśnij pedał
przyspiesznika.

174

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Hamulce
Mokre hamulce powodują wydłużenie
drogi hamowania. Po wyjechaniu z myjni
lub stojącej wody delikatnie wciśnij pedał
hamulca kilka razy podczas jazdy, aby
osuszyć hamulce.

INFORMACJE OGÓLNE
OSTRZEŻENIE
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.

Układ wspomagania hamulców
Układ wspomagania hamulców rozpoznaje
gwałtowne hamowanie dzięki pomiarowi
siły nacisku na pedał hamulca. Układ
zapewnia maksymalną siłę hamowania na
tak długo, jak pedał hamulca pozostanie
wciśnięty. Układ wspomagania hamulców
może zmniejszyć drogę hamowania w
sytuacji zagrożenia.

Układ zapobiegający blokowaniu
kół podczas hamowania
Układ ten ułatwia utrzymanie sterowności
pojazdu i stabilności kierunku jazdy
podczas hamowania w sytuacjach
awaryjnych dzięki zapobieganiu
blokowaniu kół jezdnych.

Wskazówka: Okazjonalny hałas ze strony
hamulców jest zjawiskiem normalnym. Jeśli
słychać ciągłe zgrzytanie metalu o metal
lub stałe piszczenie, mogą być zużyte
okładziny hamulcowe. Jeśli podczas
hamowania w kierownicy są stale
odczuwalne drgania lub szarpanie, poddaj
swój pojazd kontroli u Autoryzowanego
Dealera.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
JAZDY Z UKŁADEM
ZAPOBIEGAJĄCYM
BLOKOWANIU KÓŁ PODCZAS
HAMOWANIA
Wskazówka: Podczas działania układu
pedał hamulca pulsuje i może mieć większy
skok. Utrzymaj pedał hamulca wciśnięty.
Może być również słyszalny hałas
dochodzący z układu. Jest to zjawisko
normalne.

Wskazówka: Na kołach może się
nagromadzić pył hamulcowy, nawet w
normalnych warunkach jazdy. Pewna ilość
pyłu jest nieunikniona w miarę zużywania
się hamulców. Patrz Czyszczenie kół ze
stopów lekkich (strona 286).

Układ zapobiegający blokowaniu kół
podczas hamowania nie eliminuje
zagrożenia, gdy:
• Jedziesz zbyt blisko poprzedzającego
pojazdu.
• Twój pojazd wpada w poślizg na
mokrej nawierzchni.

Wskazówka: Zależnie od przepisów
obowiązujących w kraju, na którego rynek
był pierwotnie przeznaczony Twój pojazd,
światła STOP mogą migać podczas
gwałtownego hamowania. Następnie
światła awaryjne mogą również migać, gdy
pojazd się zatrzyma.

175

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Hamulce



Włączanie elektronicznego
hamulca postojowego

Zbyt prędko pokonujesz zakręty.
Nawierzchnia jest złej jakości.

OSTRZEŻENIE

ELEKTRYCZNY HAMULEC
POSTOJOWY

Jeśli lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego miga, może
występować problem z
elektronicznym hamulcem postojowym.
Układ powinien zostać jak najszybciej
sprawdzony przez Autoryzowanego
Dealera.

Elektroniczny hamulec postojowy
zastępuje konwencjonalny hamulec ręczny.
Przełącznik do obsługi znajduje się w
konsoli środkowej.
OSTRZEŻENIE

Wskazówka: Lampka ostrzegawcza
układu hamulcowego zapali się na dziesięć
sekund, jeśli zapłon zostanie wyłączony po
włączeniu elektronicznego hamulca
postojowego lub po włączeniu
elektronicznego hamulca postojowego po
wyłączeniu zapłonu.

Opuszczając pojazd, należy zawsze
włączać hamulec postojowy i
ustawiać położenie parkowania (P)
w przypadku automatycznej skrzyni biegów
lub położenie pierwszego biegu (1) lub
biegu wstecznego (R) w przypadku
mechanicznej skrzyni biegów.

Wskazówka: Elektroniczny hamulec
postojowy nie włączy się automatycznie.
Elektroniczny hamulec postojowy należy
włączyć przełącznikiem elektronicznego
hamulca postojowego.

Wskazówka: Jeśli elektroniczny hamulec
postojowy jest włączony, w niektórych
przypadkach, na przykład na ostrym
podjeździe, może on powodować ponowne
załączenie się hamulców w ciągu trzech do
dziesięciu minut.
Wskazówka: Przy włączaniu i wyłączaniu
elektronicznego hamulca postojowego
mogą być słyszalne różne odgłosy. Jest to
normalne i nie należy się tym przejmować.

Parkowanie na wzniesieniu
(pojazdy z przekładnią
mechaniczną)
Jeśli pojazd jest zaparkowany na
wzniesieniu w kierunku jazdy pod górę,
przesuń dźwignię zmiany biegów w
położenie biegu pierwszego (1) i skręć
kierownicę w kierunku przeciwnym do
krawężnika. Jeśli pojazd jest zaparkowany
na wzniesieniu w kierunku jazdy w dół,
przesuń dźwignię zmiany biegów w
położenie biegu wstecznego (R) i skręć
kierownicę w stronę krawężnika.

Pociągnij przełącznik do góry, aby włączyć
elektroniczny hamulec postojowy.
Lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego zapali się, aby
zasygnalizować, że elektroniczny hamulec
postojowy został włączony. Patrz
Wyświetlacze informacyjne (strona 92).

176

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Hamulce
Zwalnianie elektronicznego
hamulca postojowego

Włączenie elektronicznego hamulca
postojowego, gdy pojazd się porusza
OSTRZEŻENIA
Włączenie elektronicznego hamulca
postojowego w trakcie, gdy pojazd
się porusza spowoduje aktywację
układu zapobiegającego blokowaniu kół
podczas hamowania. Nie włączaj
elektronicznego hamulca postojowego,
gdy pojazd się porusza, chyba że
standardowy układ hamulcowy nie jest w
stanie zatrzymać pojazdu.
Elektronicznego hamulca
postojowego nie należy włączać, gdy
pojazd się porusza, za wyjątkiem
sytuacji awaryjnych (na przykład, gdy
pedał hamulca nie działa lub jest
zablokowany). Hamowanie awaryjne na
zakrętach, na drogach o kiepskich
nawierzchniach, czy przy niekorzystnych
warunkach pogodowych może
spowodować utratę kontroli nad pojazdem
lub wypadnięcie pojazdu z drogi.

Elektroniczny hamulec postojowy może
być zwolniony ręcznie — przez wciśnięcie
przełącznika — lub automatycznie.
Zwalnianie ręczne
OSTRZEŻENIE
Jeśli lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego nie gaśnie lub miga
po zwolnieniu hamulca postojowego,
może występować problem z układem
hamulcowym. Układ powinien zostać jak
najszybciej sprawdzony przez
Autoryzowanego Dealera.

Po włączeniu elektronicznego hamulca
postojowego, gdy pojazd się porusza,
zapali się lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego oraz zabrzmi brzęczyk
ostrzegawczy. Patrz Wyświetlacze
informacyjne (strona 92).

Elektroniczny hamulec postojowy można
zwolnić ręcznie:

Jeśli prędkość pojazdu przekracza 6 km/h,
siła hamowania działa tak długo, jak
przełącznik jest pociągany. Zwolnienie lub
wciśnięcie przełącznika lub wciśnięcie
pedału przyspiesznika zatrzyma siłę
hamowania.

1. Włączając zapłon.
2. Wciskając pedał hamulca.
3. Wciskając przełącznik elektronicznego
hamulca postojowego.
Po zwolnieniu elektronicznego hamulca
postojowego lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego zgaśnie.

177

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Hamulce
Zwolnienie automatyczne — zwolnienie
przy ruszaniu

Wskazówka: Funkcja zwalniania
elektronicznego hamulca postojowego przy
ruszaniu sprawia, że ruszanie na wzniesieniu
jest łatwiejsze. Funkcja ta spowoduje
automatyczne zwolnienie elektronicznego
hamulca postojowego, jeśli siła ruszania
pojazdu będzie wystarczająca, aby możliwe
było wjechanie pod górę. Aby mieć
pewność, że funkcja zwolnienia hamulca
przy ruszaniu w trakcie ruszania pod górę
zostanie aktywowana, należy szybko
wcisnąć pedał przyspiesznika.

Pojazd automatycznie zwolni hamulec
postojowy, kiedy spełnione zostaną
następujące warunki:
• Drzwi kierowcy będą zamknięte.
• Pas bezpieczeństwa kierowcy będzie
zapięty.
• Wciśnięty zostanie pedał
przyspiesznika pojazdu.
• W układzie hamulca postojowego nie
zostaną wykryte żadne usterki.

Jazda z przyczepą

Wskazówka: Jeśli lampka ostrzegawcza
elektronicznego hamulca postojowego nie
zgaśnie, elektroniczny hamulec postojowy
nie zostanie automatycznie zwolniony.
Elektroniczny hamulec postojowy należy
zwolnić przełącznikiem elektronicznego
hamulca postojowego.

W zależności od kąta nachylenia i masy
przyczepy pojazd wraz z przyczepą mogą
w trakcie ruszania na wzniesieniu stoczyć
się lekko do tyłu.
Aby tego uniknąć, należy postępować
zgodnie z poniższymi informacjami:
1.

Pociągnij przełącznik w górę i
przytrzymaj go w tym położeniu.
2. Rusz pojazdem, a następnie zwolnij
przełącznik, gdy silnik osiągnie
odpowiednią siłę ruszania.

Wskazówka: W pojazdach z mechaniczną
skrzynią biegów elektroniczny hamulec
postojowy zostanie zwolniony
automatycznie, jeśli w trakcie zwalniania
pedału sprzęgła i wciskania pedału
przyspiesznika dźwignia zmiany biegów nie
będzie znajdować się w położeniu
neutralnym (N).

Rozładowany akumulator
OSTRZEŻENIE

Wskazówka: W pojazdach z mechaniczną
skrzynią biegów zanim zadziała funkcja
zwolnienia hamulca przy ruszaniu musisz
całkowicie wcisnąć pedał sprzęgła. W
trakcie normalnego stosowania pedału
przyspiesznika i pedału sprzęgła
elektroniczny hamulec postojowy zostanie
zwolniony automatycznie.

Jeśli poziom naładowania
akumulatora jest niski lub
akumulator jest rozładowany, nie
będziesz w stanie włączyć ani zwolnić
elektronicznego hamulca postojowego.
Jeśli poziom naładowania akumulatora
jest niski lub akumulator jest rozładowany,
użyj przewodów rozruchowych i
akumulatora rozruchowego.

Lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego zgaśnie, aby
zasygnalizować, że elektroniczny hamulec
postojowy został zwolniony.

178

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Hamulce
Wskazówka: Układ działa wyłącznie, gdy
całkowicie zatrzymasz pojazd. Ustaw
dźwignię zmiany biegów w położeniu biegu
wstecznego (R), gdy pojazd stoi na
pochyłości w kierunku jazdy w dół lub w
położeniu pierwszego biegu (1), gdy pojazd
stoi na pochyłości w kierunku jazdy pod
górę.

UKŁAD UŁATWIAJĄCY
RUSZANIE POD GÓRĘ
OSTRZEŻENIA
Układ ten nie zastępuje hamulca
postojowego. Przed opuszczeniem
pojazdu zawsze włączaj hamulec
postojowy. Niedopilnowanie bezpiecznego
zaparkowania opuszczanego pojazdu
może spowodować kolizję lub obrażenia.
Patrz Elektryczny hamulec postojowy
(strona 176).

Wskazówka: Nie ma lampki ostrzegawczej
informującej o włączeniu lub wyłączeniu
układu.

Korzystanie z funkcji
wspomagania ruszania pod górę

Po włączeniu układu musisz
pozostać w pojeździe. Kierowca jest
zawsze odpowiedzialny za kontrolę
nad swoim pojazdem, w tym za korzystanie
z układu, i w razie konieczności musi
interweniować. Niezachowanie ostrożności
mogłoby spowodować utratę kontroli nad
pojazdem, poważne obrażenia lub śmierć.

1.

Naciśnij pedał hamulca, aby całkowicie
zatrzymać pojazd. Trzymaj pedał
hamulca wciśnięty.
2. Jeśli czujniki wykryją, że pojazd znajduje
się na pochyłości, układ włącza się
automatycznie.
3. Gdy zdejmiesz nogę z pedału hamulca,
pojazd nie zacznie się staczać po
pochyłości jeszcze przez około 2-3
sekundy. Ten czas wstrzymania
zostanie automatycznie wydłużony,
jeżeli jesteś w trakcie ruszania.
4. Rusz w zwykły sposób. Układ zwalnia
hamulce automatycznie.
Wskazówka: Jeśli zdejmiesz nogę z pedału
hamulca, a następnie ponownie wciśniesz
pedał, gdy układ jest aktywny,
zaobserwujesz znacznie mniejszy skok
pedału hamulca. Jest to zjawisko normalne.

Układ wyłącza się, gdy obecna jest
usterka, lub gdy prędkość obrotowa
silnika zostanie nadmiernie
zwiększona. Niezachowanie ostrożności
mogłoby spowodować utratę kontroli nad
pojazdem, poważne obrażenia lub śmierć.
Układ ułatwia ruszanie, gdy pojazd stoi na
pochyłości, bez konieczności użycia
hamulca postojowego.
Gdy układ jest włączony, pojazd pozostaje
nieruchomy na pochyłości przez dwie lub
trzy sekundy po zwolnieniu pedału
hamulca. Pozostawia to czas na
przeniesienie stopy z pedału hamulca na
pedał przyspiesznika. Układ zwalnia
hamulce automatycznie, gdy silnik
wytworzy odpowiednią siłę napędową na
kołach, by pojazd nie stoczył się z
pochyłości. Jest to przydatna funkcja
podczas ruszania pod górę, np. na
podjeździe parkingu czy pod sygnalizacją
świetlną.

Włączanie i wyłączanie układu
Po włączeniu zapłonu układ włącza się
automatycznie.
Układ można włączać i wyłączać za
pomocą wyświetlacza informacyjnego.
Patrz (strona 92).
Układ pozostaje wyłączony do czasu
wyłączenia zapłonu.

179

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Hamulce
Wskazówka: Układ można włączać i
wyłączać w pojazdach z mechaniczną
skrzynią biegów.
Wskazówka: Układu nie można wyłączyć
w pojazdach z automatyczną skrzynią
biegów.

180

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ kontroli przyczepności kół napędzanych
Wciśnij przycisk. Zobaczysz komunikat w
połączeniu z ikoną zapaloną na
wyświetlaczu. Naciśnij ponownie przycisk,
aby powrócić do normalnego trybu
działania układu.

ZASADY DZIAŁANIA
Układ kontroli przyczepności pomaga
zapobiegać poślizgowi kół napędzanych i
utracie przyczepności.

Układ stabilizacji toru jazdy pozostanie
włączony nawet po wyłączeniu układu
kontroli przyczepności.

Jeśli pojazd zaczyna wpadać w poślizg,
układ włącza hamulce na poszczególnych
kołach i, w razie potrzeby, jednocześnie
zmniejsza moc silnika. Jeśli koła zaczynają
się ślizgać podczas przyspieszania na
śliskiej lub luźnej nawierzchni, układ
zmniejsza moc silnika w celu poprawy
przyczepności.

KORZYSTANIE Z UKŁADU
KONTROLI PRZYCZEPNOŚCI
KÓŁ NAPĘDZANYCH
Układ włącza się automatycznie po
każdorazowym włączeniu zapłonu.
Wskazówka: W pewnych sytuacjach (np.
gdy pojazd utknie w śniegu lub błocie)
wyłączenie układu może być korzystne, gdyż
umożliwia obroty kół z pełną mocą silnika.

Wyłączanie i włączanie układu za
pomocą elementów sterowania
wyświetlacza informacyjnego
Pojazd jest dostarczany z tą funkcją już
włączoną. W razie potrzeby można
wyłączyć tę funkcję za pomocą elementów
sterowania wyświetlacza informacyjnego.
Patrz Informacje ogólne (strona 92).
Układ stabilizacji toru jazdy pozostanie
włączony nawet po wyłączeniu układu
kontroli przyczepności.

Wyłączanie i włączanie układu
przyciskiem (jeśli jest w wyposażeniu)
Przycisk znajduje się w tablicy rozdzielczej.

181

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ stabilizacji toru jazdy
Układ zwiększa również przyczepność
przez zmniejszenie momentu obrotowego
silnika, gdy koła zaczynają się ślizgać
podczas przyspieszania. Ułatwia to
ruszenie na śliskiej nawierzchni lub
grząskim podłożu oraz zwiększa komfort
przez ograniczanie obrotów kół podczas
pokonywania ostrych zakrętów.

ZASADY DZIAŁANIA
Układ stabilizacji toru jazdy
OSTRZEŻENIE
System ten nie zwalnia Cię z
obowiązku zachowania ostrożności
podczas jazdy. Niezastosowanie się
do tego zalecenia mogłoby spowodować
utratę kontroli nad pojazdem, obrażenia
lub śmierć.

Lampka ostrzegawcza układu
stabilizacji toru jazdy
W czasie jazdy miga podczas działania
układu. Patrz Lampki kontrolne i
ostrzegawcze (strona 86).

KORZYSTANIE Z UKŁADU
STABILIZACJI TORU JAZDY
Układ włącza się automatycznie po
każdorazowym włączeniu zapłonu.

Wyłączanie i włączanie układu za
pomocą elementów sterowania
wyświetlacza informacyjnego
Pojazd jest dostarczany z tą funkcją już
włączoną. W razie potrzeby można
wyłączyć tę funkcję za pomocą
wyświetlacza informacyjnego. Patrz
Informacje ogólne (strona 92).
A
B

Układ stabilizacji toru jazdy pozostanie
włączony nawet po wyłączeniu układu
kontroli przyczepności.

Bez ESP
Z ESP

Wyłączanie układu za pomocą
przełącznika (jeśli jest w wyposażeniu)

Układ zwiększa stabilność toru jazdy, gdy
pojazd zaczyna znosić na bok z
zamierzonego toru jazdy. Układ poprawia
stabilność dzięki hamowaniu
poszczególnych kół i odpowiedniemu
zmniejszeniu momentu obrotowego silnika.

Przełącznik znajduje się w tablicy
rozdzielczej.
Naciśnij przełącznik. Zobaczysz komunikat
w połączeniu z ikoną zapaloną na
wyświetlaczu. Naciśnij ponownie
przełącznik, aby powrócić do normalnego
trybu działania układu.

182

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układ stabilizacji toru jazdy
Układ stabilizacji toru jazdy pozostanie
włączony nawet po wyłączeniu układu
kontroli przyczepności.

183

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
Wskazówka: Pamiętaj o oczyszczaniu
czujników z zabrudzeń, lodu lub śniegu. Do
ich czyszczenia nie stosuj ostrych
przedmiotów.

ZASADY DZIAŁANIA
OSTRZEŻENIA
System ten nie zwalnia Cię z
obowiązku zachowania ostrożności
podczas jazdy.

Wskazówka: Układ może emitować
fałszywe ostrzeżenia, jeśli wykryje sygnał
korzystający z tej samej częstotliwości co
czujniki lub gdy pojazd jest całkowicie
obciążony.

W pojazdach wyposażonych w
moduł holowania przyczepy
niezatwierdzony przez firmę Ford
układ może nie wykrywać prawidłowo
obiektów.

Wskazówka: Czujniki zewnętrzne mogą
wykryć boczne ściany garażu. Jeżeli
odległość między czujnikami zewnętrznymi
a boczną ścianą garażu nie zmieni się przez
trzy sekundy, sygnał ostrzegawczy wyłączy
się. W miarę dalszego cofania się czujniki
wewnętrzne wykryją obiekty znajdujące się
bezpośrednio za pojazdem.

Czujniki mogą nie wykrywać
niektórych obiektów w ulewnym
deszczu lub innych warunkach
powodujących odbicia fal i zakłócenia
sygnału.
Czujniki mogą nie wykrywać
obiektów o powierzchni
pochłaniającej fale ultradźwiękowe.

UKŁADU POMOCY PRZY
PARKOWANIU TYŁEM

Układ nie wykrywa obiektów
oddalających się od pojazdu.
Zostaną one wykryte dopiero w
chwilę po tym, jak zaczną przemieszczać
się w stronę pojazdu.

OSTRZEŻENIA
Czujniki są pomocne wyłącznie w
przypadku wykrywania niektórych
obiektów, podczas poruszania się do
przodu lub cofania z niską prędkością.
Systemy kontroli ruchu ulicznego, zła
pogody oraz zewnętrzne silniki i
wentylatory mogą wpływać na czujniki;
może to obejmować zmniejszenie
skuteczności lub błędne włączenie. Aby
uniknąć ryzyka obrażeń, należy przeczytać
i zapamiętać informacje dotyczące
ograniczeń układu, zawarte w niniejszym
rozdziale.

Zachowaj szczególną ostrożność
podczas cofania, gdy zamontowany
jest hak holowniczy lub akcesoria
montowane z tyłu. Na przykład wspornik
na rowery. Układ pomocy przy parkowaniu
tyłem wskaże jedynie przybliżoną
odległość od tylnego zderzaka do obiektu.
Podczas mycia pojazdu wodą pod
wysokim ciśnieniem czujniki należy
spryskiwać tylko przez krótki czas i z
odległości nie mniejszej niż 8 cali (20 cm).
Wskazówka: W pojazdach wyposażonych
w hak holowniczy układ wyłącza się
automatycznie, gdy światła przyczepy (lub
tablice oświetleniowe) są podłączone do
13-stykowego gniazda za pośrednictwem
zatwierdzonego przez firmę Ford modułu
holowania przyczepy.

184

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
pojazdu do dużego obiektu powoduje
zwiększenie częstotliwości sygnałów
akustycznych. Gdy obiekt znajduje się w
odległości mniejszej niż 12 cali (30 cm) od
środka tylnego zderzaka pojazdu, sygnał
akustyczny przejdzie w tryb ciągły.

OSTRZEŻENIA
Układ pomocy przy parkowaniu
może nie zapobiec zetknięciu z
małymi lub ruchomymi obiektami,
które znajdują się blisko podłoża. Układ
pomocy przy parkowaniu emituje
ostrzeżenie akustyczne po wykryciu dużego
obiektu, pomagając w zapobieganiu
uszkodzeniom pojazdu. W celu uniknięcia
obrażeń zachowaj ostrożność podczas
korzystania z układu pomocy przy
parkowaniu.

Układ tylnych czujników
Gdy układ pomocy przy parkowaniu
emituje akustyczny sygnał ostrzegawczy,
system audio może zmniejszyć ustawioną
głośność do określonego poziomu.
Wskazówka: Niektóre rodzaje
dodatkowego wyposażenia mogą
powodować zmniejszenie skuteczności lub
błędne włączenie. Na przykład: duże złącza
przyczepy, bagażniki na rowery lub deski
surfingowe.

A

Obszar wykrywania czujnika
wynosi do 71 cali (180 cm) od
tylnego zderzaka.

Wskazówka: Obszar wykrywania na
zewnętrznych narożnikach jest zmniejszony.

Wskazówka: W celu zapobiegania
zmniejszeniu skuteczności i błędnemu
włączaniu układu, należy dbać, aby czujniki
układu pomocy przy parkowaniu były czyste
i wolne od śniegu i lodu. Nie używaj ostrych
przedmiotów do czyszczenia czujników.

Układ wykrywa duże obiekty, gdy dźwignia
zmiany biegów zostanie ustawiona w
położeniu R (biegu wstecznego):
• Pojazd jedzie do tyłu z niską
prędkością.
• Pojazd stoi, ale ruchomy obiekt zbliża
się z niską prędkością do tylnej części
pojazdu.
• Pojazd jedzie do tyłu z niską
prędkością, a obiekt zbliża się z niską
prędkością do tylnej części pojazdu.

Wskazówka: Zmiana ustawienia czujników
układu pomocy przy parkowaniu na skutek
uszkodzenia zderzaka pojazdu spowoduje
zmniejszenie skuteczności lub błędne
włączanie układu.
Tylne czujniki układu pomocy przy
parkowaniu włączają się automatycznie
po przestawieniu dźwigni zmiany biegów
w położenie R (biegu wstecznego), gdy
pojazd porusza się z prędkością poniżej 3
mil/godz. (5 km/h). Przybliżanie się

Wskazówka: Gdy pojazd stoi przez dwie
sekundy, sygnał dźwiękowy zostanie
wyciszony. Jeśli pojazd zacznie jechać do
tyłu, sygnał włączy się ponownie.

185

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
Układ przednich czujników

Aby wyłączyć układ, wysuń dźwignię
zmiany biegów z położenia R (biegu
wstecznego) lub naciśnij przycisk układu
pomocy przy parkowaniu. Jeśli w układzie
występuje usterka, na wyświetlaczu
informacyjnym pojawia się komunikat
ostrzegawczy, a włączenie układu nie jest
możliwe. Patrz Komunikaty
informacyjne (strona 103).

Przednie czujniki są aktywne wówczas, gdy
skrzynia biegów jest w dowolnym
położeniu, z wyjątkiem położenia
parkowania (P).
Można również nacisnąć przycisk układu
pomocy przy parkowaniu, aby włączyć
układ pomocy przy parkowaniu z przodu
bez konieczności włączenia biegu
wstecznego (R).

UKŁAD POMOCY PRZY
PARKOWANIU PRZODEM

Wskazówka: Dbaj o oczyszczanie
czujników znajdujących się w zderzaku lub
nakładce ze śniegu, lodu i grubszych osadów
brudu. Jeśli czujniki będą zakryte, wpłynie
to na skuteczność działania układu. Nie
używaj ostrych przedmiotów do czyszczenia
czujników.

OSTRZEŻENIA
Układ pomocy przy parkowaniu
pomaga w wykrywaniu przeszkód
wyłącznie wówczas, gdy pojazd
porusza się z niską prędkością. Aby
zapobiec obrażeniom ciała, zachowaj
ostrożność podczas korzystania z układu.

Wskazówka: W przypadku uszkodzenia
zderzaka lub nakładki, powodującego ich
nieprawidłowe ustawienie lub zgięcie,
obszar wykrywania może ulec zmianie,
powodując niedokładne pomiary odległości
od przeszkody lub fałszywe alarmy.

Aby uniknąć obrażeń, zawsze
zachowuj ostrożność, gdy włączony
jest bieg wsteczny i gdy korzystasz z
systemu czujników.

Gdy układ pomocy przy parkowaniu
emituje akustyczny sygnał ostrzegawczy,
system audio może zmniejszyć ustawioną
głośność do określonego poziomu.

System ten nie zapobiega zetknięciu
z małymi lub ruchomymi obiektami.
System został zaprojektowany z
myślą o dostarczaniu ostrzeżenia w celu
ułatwienia kierowcy wykrywania dużych,
nieruchomych obiektów i zapobiegania
uszkodzeniu pojazdu. System może nie
wykryć mniejszych obiektów, zwłaszcza
takich, które znajdują się blisko podłoża.
Systemy kontroli ruchu ulicznego, zła
pogoda, hamulce pneumatyczne
oraz zewnętrzne silniki i wentylatory
mogą również wpływać na prawidłowość
działania systemu czujników, w tym
zmniejszenie skuteczności lub fałszywe
ostrzeżenia.

186

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
Jeśli został wybrany bieg wsteczny (R),
układ pomocy przy parkowaniu z przodu
emituje ostrzeżenie akustyczne, gdy układ
wykryje przeszkodę, która zbliża się do
poruszającego się pojazdu. Po zatrzymaniu
pojazdu akustyczny sygnał ostrzegawczy
wyłączy się po upływie 2 sekund.

Wskaźnik odległości od
przeszkody (jeśli jest w wyposażeniu)
Układ zapewnia wskazanie odległości od
przeszkody za pomocą wyświetlacza
informacyjnego. Wskaźnik odległości jest
wyświetlany, gdy zostanie wybrany bieg
wsteczny (R).
A

Obszar wykrywania czujnika
wynosi do 28 cali (70 cm) od
przedniego zderzaka oraz 6-14
cali (15-35 cm) z boku
przedniego zderzaka.

Wskaźnik wyświetla się:
• W miarę jak odległość od przeszkody
się zmniejsza, segmenty wskaźnika
zapalają się i przesuwają w stronę ikony
pojazdu.
• Jeśli układ nie wykryje przeszkody,
segmenty wskaźnika będą wyświetlane
na szaro.

Gdy pojazd zbliża się do obiektu, słychać
sygnał ostrzegawczy. W miarę jak pojazd
zbliża się do obiektu, częstotliwość
sygnałów ostrzegawczych wzrasta. Gdy
przeszkoda znajduje się w odległości
równiej lub mniejszej od 30 cm od
przedniego zderzaka, włącza się sygnał
ciągły.

Pojazdy z przekładnią automatyczną
W położeniu neutralnym (N) układ
zapewnia wskazanie odległości od
przeszkody za pomocą wyświetlacza
informacyjnego. Jeśli pojazd jedzie, układ
pomocy przy parkowaniu z przodu emituje
ostrzeżenie akustyczne, gdy układ wykryje
przeszkodę, która znajduje się w jego
obszarze wykrywania, a pojazd jedzie z
prędkością równą lub niższą niż 12 km/h.
Po zatrzymaniu pojazdu akustyczny sygnał
ostrzegawczy wyłączy się po upływie 4
sekund.

Układ wyłączy się automatycznie, gdy
pojazd osiągnie prędkość 12 km/h.
Układ wykrywa przeszkody, gdy:
• Pojazd jedzie do przodu z niską
prędkością.
• Pojazd jedzie do przodu z niską
prędkością, a obiekt zbliża się z niską
prędkością do przedniej części pojazdu.
Naciśnij przycisk układu pomocy przy
parkowaniu, aby wyłączyć układ. Jeśli w
układzie występuje usterka, na
wyświetlaczu informacyjnym pojawia się
komunikat ostrzegawczy, a włączenie
układu nie jest możliwe. Patrz
Komunikaty informacyjne (strona 103).

187

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
W położeniu do jazdy (D) lub po wybraniu
dowolnego biegu do przodu, układ pomocy
przy parkowaniu z przodu emituje
ostrzeżenia akustyczne, gdy pojazd jedzie
i układ wykryje przeszkodę, która znajduje
się w jego obszarze wykrywania. Po
zatrzymaniu pojazdu akustyczny sygnał
ostrzegawczy wyłączy się po upływie 2
sekund.

Obszar wykrywania wynosi do 60 cm z
boku pojazdu.
Gdy układ wykryje obiekt, który znajduje
się blisko z boku pojazdu, zabrzmi
akustyczny sygnał ostrzegawczy. W miarę
jak obiekt zbliża się do boku pojazdu,
częstotliwość akustycznych sygnałów
ostrzegawczych zwiększa się.
Częstotliwość akustycznych sygnałów
ostrzegawczych zależy od tego, czy
przeszkoda znajduje się na torze ruchu
pojazdu, czy też poza nim.

UKŁAD BOCZNYCH
CZUJNIKÓW

Wskaźnik odległości (jeśli jest w

Układ bocznych czujników wykorzystuje
boczne czujniki z przodu i z tyłu do
wykrywania przeszkód, które znajdują się
w pobliżu po bokach pojazdu. Układ
uwzględnia je na wirtualnej mapie w
zestawie wskaźników, w miarę jak pojazd
je wymija. Układ wykrywa przeszkody,
nawet jeśli już nie znajdują się one w
zasięgu czujników.

wyposażeniu)

Wskazówka: Jeśli przeszkoda zbliża się do
boku pojazdu, lecz nie znajdzie się w zasięgu
bocznego czujnika z przodu lub z tyłu, nie
zostanie ona wykryta.
Boczne czujniki są aktywne wówczas, gdy
skrzynia biegów jest w dowolnym
położeniu, z wyjątkiem położenia
parkowania (P).

Układ może zapewnić wskazanie
odległości od przeszkody za pomocą
wyświetlacza informacyjnego.
W miarę jak odległość od przeszkody się
zmniejsza, segmenty wskaźnika zapalają
się i przesuwają w kierunku ikony pojazdu.
Jeśli układ nie wykryje przeszkody,
segmenty wskaźnika odległości będą
niewidoczne.

188

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
Po włączeniu biegu wstecznego (R) układ
bocznych czujników zapewnia akustyczne
i wizualne wskazania odległości, gdy
pojazd jest w ruchu i w zasięgu 30 cm
zostaną wykryte przeszkody, lub gdy
przeszkody zostaną wykryte w zasięgu
30–60 cm i znajdują się one na torze jazdy
pojazdu. Po zatrzymaniu pojazdu
akustyczny sygnał ostrzegawczy wyłączy
się po upływie dwóch sekund.

Układ bocznych czujników nie jest
dostępny w następujących warunkach:
• Po wyłączeniu układu kontroli
przyczepności kół napędzanych.
Układ bocznych czujników może nie być
dostępny dopóki pojazd nie przejedzie
odległości równej mniej więcej swojej
długości w celu ponownej inicjalizacji
układu w przypadku:
• Włączenia, wyłączenia i ponownego
włączenia zapłonu.
• Gdy pojazd stoi przez ponad dwie
minuty.
• Gdy jest włączony układ zapobiegający
blokowaniu kół podczas hamowania.
• Gdy jest włączony układ kontroli
przyczepności kół napędzanych.

Wskazówka: Wizualne wskazanie
odległości pozostaje włączone, gdy wybrany
jest bieg wsteczny (R).
Po przełączeniu w położenie jady (D) lub
wybraniu innego biegu do przodu, np. niski
(L), sportowy (S) lub dowolnego biegu do
przodu w mechanicznej skrzyni biegów,
układ bocznych czujników zapewnia
akustyczne i wizualne wskazanie
odległości, gdy pojazd porusza się z
prędkością równą lub niższą niż 12 km/h i
w zasięgu 30 cm zostaną wykryte
przeszkody, lub gdy przeszkody zostaną
wykryte w zasięgu 30–60 cm i znajdują się
one na torze jazdy pojazdu. Po zatrzymaniu
pojazdu akustyczny sygnał ostrzegawczy
wyłączy się po upływie dwóch sekund, a
wizualne wskazanie odległości wyłączy się
po upływie czterech sekund.

AKTYWNY UKŁAD POMOCY
PRZY PARKOWANIU
Parkowanie równoległe,
prostopadłe, pomoc przy
wyjechaniu z miejsca
parkingowego
OSTRZEŻENIA
Po włączeniu układu musisz
pozostać w pojeździe. Kierowca jest
zawsze odpowiedzialny za kontrolę
nad swoim pojazdem, w tym za korzystanie
z układu, i w razie konieczności musi
interweniować. Niezachowanie ostrożności
mogłoby spowodować utratę kontroli nad
pojazdem, poważne obrażenia lub śmierć.

Wskazówka: Jeśli przeszkoda pozostaje w
zasięgu 30–60 cm, wizualne wskazanie
odległości pozostaje włączone.
Po włączeniu położenia neutralnego (N)
układ bocznych czujników zapewnia
jedynie wizualne wskazania odległości, gdy
pojazd jedzie z prędkością równą lub niższą
niż 12 km/h, np. po pochyłości, i przeszkody
zostaną wykryte w zasięgu 30 cm. Po
zatrzymaniu pojazdu wizualne wskazanie
odległości wyłączy się po upływie czterech
sekund.

Czujniki mogą nie wykrywać
niektórych obiektów w ulewnym
deszczu lub innych warunkach
powodujących odbicia fal i zakłócenia
sygnału.

Jeśli układ bocznych czujników jest
niedostępny, boczne segmenty wskaźnika
odległości będą niewidoczne.

Układ przeszukuje obszar z obu stron
pojazdu, aby wykryć odpowiednie miejsce
postojowe.

189

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
Układ informuje kierowcę, gdy wykryje
odpowiednie miejsce postojowe. Po
zatrzymaniu pojazdu przez kierowcę układ
przejmuje kontrolę nad kierownicą, by
wprowadzić pojazd na miejsce parkingowe.

Nie korzystaj z układu w przypadku:
• Zamocowania dodatkowych
elementów (bagażnika na rowery lub
przyczepy) z przodu lub tyłu pojazdu,
lub w pobliżu czujników.
• Zamocowania wysuniętego
przedmiotu (deska surfingowa) do
dachu.
• Uszkodzenia lub zasłonięcia
przedniego lub tylnego zderzaka, ew.
bocznych czujników przez jakiś
przedmiot.
• Gdy w pojeździe nie są zamontowane
opony o prawidłowym rozmiarze (np.
dojazdowe koło zapasowe).

Funkcja pomocy przy wyjechaniu z miejsca
parkingowego automatycznie wyprowadza
pojazd z równoległego miejsca
parkingowego (bez użycia rąk), natomiast
kierowca kontroluje pedał przyspiesznika,
zmianę biegów i hamulce. Układ emituje
wizualne i akustyczne instrukcje dla
kierowcy w celu włączenia się do ruchu
drogowego.
Układ może nie działać prawidłowo w
następujących warunkach:
• używane jest koło zapasowe lub opona
zużyta znacznie bardziej od
pozostałych
• używane są opony o rozmiarach nie
zalecanych przez Forda
• próbujesz zaparkować na ostrym
zakręcie
• jeśli krawędź sąsiedniego,
zaparkowanego pojazdu znajduje się
wysoko nad podłożem (np. autobus,
samochód pomocy drogowej, pojazd
z platformą)
• warunki pogodowe są niekorzystne
(ulewny deszcz, śnieg, mgła, itp.).

Korzystanie z układu aktywnej pomocy
przy parkowaniu – parkowanie
równoległe
Naciśnij przycisk umieszczony na
konsoli środkowej w pobliżu
dźwigni zmiany biegów raz.
Gdy pojazd jedzie z prędkością poniżej
30 km/h, układ automatycznie przeszukuje
obszar po obu stronach pojazdu, aby
wykryć wolne miejsce postojowe. Układ
wyświetla komunikat oraz odpowiednią
grafikę, aby zasygnalizować, że szuka
miejsca postojowego. Za pomocą dźwigni
kierunkowskazów wybierz wyszukiwanie
po lewej lub prawej stronie pojazdu.

Wskazówka: Dbaj o oczyszczanie
czujników znajdujących się w zderzaku lub
nakładce ze śniegu, lodu i grubszych osadów
brudu. Zakryte czujniki mogą wpływać na
skuteczność działania układu. Nie używaj
ostrych przedmiotów do czyszczenia
czujników.

Wskazówka: Jeżeli nie dokonasz wyboru,
układ wybierze domyślnie stronę pasażera.

190

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu

Gdy układ znajdzie odpowiednie miejsce
postojowe, sygnalizuje to za pomocą
komunikatu i sygnału dźwiękowego.
Zatrzymaj pojazd i postępuj zgodnie z
instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Jeśli pojazd jedzie bardzo wolno, może być
konieczne przejechanie krótkiego odcinka
do przodu, zanim układ będzie gotowy do
parkowania.

Wskazówka: Układ zawsze wskazuje
ostatnie wykryte miejsce postojowe (np.
jeśli pojazd wykryje podczas jazdy kilka
miejsc postojowych, wskazuje ostanie z
wykrytych miejsc).

Wskazówka: Musisz dopilnować, aby
wybrane miejsce postojowe było wolne od
przeszkód przez cały czas wykonywania
manewrów.

Automatyczne nakierowanie w miejsce
postojowe

Wskazówka: Jeśli pojazd jedzie z prędkości
powyżej około 35 km/h, układ wyświetla
komunikat sygnalizujący konieczność
zmniejszenia prędkości pojazdu.

Wskazówka: Jeśli prędkość pojazdu
przekroczy 9 km/h lub jakiś obiekt przerwie
wykonywanie manewrów przed ich
ukończeniem, funkcja automatycznego
nakierowania wyłączy się i kierowca musi
przejąć pełną kontrolę nad pojazdem.

Wskazówka: Układ aktywnej pomocy przy
parkowaniu może nie wykryć wyposażenia
pobocza drogi oraz innych przedmiotów.
Musisz upewnić się, czy wybrane miejsce
nadaje się do parkowania.

Po włączeniu biegu wstecznego (R) i
puszczeniu kierownicy (gdy nic nie blokuje
jej ruchu), pojazd sam nakierowuje się w
miejsce postojowe. Układ wyświetla
instrukcje cofania i jazdy do przodu w
obrębie miejsca postojowego.

Wskazówka: Podczas przejeżdżania obok
miejsca postojowego prowadź pojazd
możliwie jak najbardziej równolegle w
stosunku do innych pojazdów.

191

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
Jeśli uważasz, że pojazd został prawidłowo
zaparkowany lub usłyszysz ciągły sygnał
dźwiękowy emitowany przez układ
pomocy przy parkowaniu (w połączeniu
komunikatem i brzęczykiem), zatrzymaj
pojazd.

Korzystanie z układu aktywnej pomocy
przy parkowaniu – parkowanie
prostopadłe
Naciśnij przycisk umieszczony na
konsoli środkowej w pobliżu
dźwigni zmiany biegów dwa razy.

Gdy automatyczne nakierowanie zostanie
ukończone, układ wyświetla komunikat i
emituje sygnał dźwiękowy, sygnalizując,
że procedura układu aktywnej pomocy przy
parkowaniu została ukończona. Kierowca
jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy
pojazd został prawidłowo zaparkowany
oraz dokonanie ewentualnej korekty przed
opuszczeniem pojazdu.

Układ wyświetla komunikat oraz
odpowiednią grafikę, aby zasygnalizować,
że szuka miejsca postojowego. Za pomocą
dźwigni kierunkowskazów wybierz
wyszukiwanie po lewej lub prawej stronie
pojazdu.
Wskazówka: Jeżeli nie dokonasz wyboru,
układ wybierze domyślnie stronę pasażera.

Gdy układ znajdzie odpowiednie miejsce
postojowe, sygnalizuje to za pomocą
komunikatu i sygnału dźwiękowego.
Zatrzymaj pojazd i postępuj zgodnie z
instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Jeśli pojazd jedzie bardzo wolno, może być
konieczne przejechanie krótkiego odcinka
do przodu, zanim układ będzie gotowy do
parkowania.

Wskazówka: Układ zawsze wskazuje
ostatnie wykryte miejsce postojowe (np.
jeśli pojazd wykryje podczas jazdy kilka
miejsc postojowych, wskazuje ostanie z
wykrytych miejsc).

Wskazówka: Musisz dopilnować, aby
wybrane miejsce postojowe było wolne od
przeszkód przez cały czas wykonywania
manewrów.

Automatyczne nakierowanie w miejsce
postojowe

Wskazówka: Jeśli pojazd jedzie z prędkości
powyżej około 30 km/h, układ wyświetla
komunikat sygnalizujący konieczność
zmniejszenia prędkości pojazdu.

Wskazówka: Jeśli prędkość pojazdu
przekroczy 9 km/h lub jakiś obiekt przerwie
wykonywanie manewrów przed ich
ukończeniem, funkcja automatycznego
nakierowania wyłączy się i kierowca musi
przejąć pełną kontrolę nad pojazdem.

Wskazówka: Podczas przejeżdżania obok
miejsca postojowego prowadź pojazd
możliwie jak najbardziej prostopadle w
stosunku do innych pojazdów.

192

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
Gdy automatyczne nakierowanie zostanie
ukończone, układ wyświetla komunikat i
emituje sygnał dźwiękowy, sygnalizując,
że procedura układu aktywnej pomocy przy
parkowaniu została ukończona. Kierowca
jest odpowiedzialny za sprawdzenie, czy
pojazd został prawidłowo zaparkowany
oraz dokonanie ewentualnej korekty przed
opuszczeniem pojazdu.
Korzystanie z układu aktywnej pomocy
przy parkowaniu – pomoc przy
wyjechaniu z miejsca parkingowego

Po włączeniu biegu wstecznego (R) i
puszczeniu kierownicy (gdy nic nie blokuje
jej ruchu), pojazd sam nakierowuje się w
miejsce postojowe. Układ wyświetla
instrukcje cofania i jazdy do przodu w
obrębie miejsca postojowego.

Naciśnij przycisk układu
aktywnej pomocy przy
parkowaniu, gdy pojazd jest
zaparkowany na równoległym miejscu
postojowym.

Jeśli uważasz, że pojazd został prawidłowo
zaparkowany lub usłyszysz ciągły sygnał
dźwiękowy emitowany przez układ
pomocy przy parkowaniu (w połączeniu
komunikatem i brzęczykiem), zatrzymaj
pojazd.

Układ wyświetla komunikat z prośbą o
podanie kierunku. Zasygnalizuj za pomocą
kierunkowskazów, w którą stronę chcesz
wyjechać z miejsca postojowego.

Układ ustala wolną przestrzeń z przodu i
tyłu pojazdu, i automatycznie wyprowadza
pojazd z równoległego miejsca
parkingowego (bez użycia rąk), natomiast
kierowca kontroluje pedał przyspiesznika,
zmianę biegów i hamulce. Układ emituje
wizualne i akustyczne wskazówki dla
kierowcy w celu włączenia się do ruchu
drogowego.

Po wyminięciu znajdującego się w pobliżu
pojazdu lub obiektu układ prosi kierowcę
o przejęcie kontroli nad kierownicą, by
ukończyć wyjazd z miejsca parkingowego.
Wskazówka: Jeśli wolna przestrzeń z
przodu i tyłu pojazdu pozwala na łatwy
wyjazd, funkcja pomocy przy wyjechaniu z
miejsca parkingowego może być
niedostępna.

193

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
Wyłączanie funkcji aktywnej
pomocy przy parkowaniu

Niektóre stany w pojeździe mogą również
prowadzić do wyłączenia układu, np:
• Aktywacja układu kontroli
przyczepności kół napędzanych.
• Aktywacja lub usterka układu
zapobiegającego blokowaniu kół
podczas hamowania.

Układ można wyłączyć ręcznie:
• Naciskając przycisk układu aktywnej
pomocy przy parkowaniu dwa razy.
• Chwytając za kierownicę podczas
aktywnego manewrowania.
• Jadąc z prędkością około 35 km/h
przez 30 sekund podczas aktywnego
wyszukiwania miejsca postojowego.
• Jadąc z prędkością powyżej 9 km/h
podczas automatycznego
nakierowywania.
• Wyłączając układ kontroli
przyczepności kół napędzanych.

W przypadku wystąpienia problemu z
układem pojawia się komunikat
ostrzegawczy oraz emitowany jest sygnał
dźwiękowy. Sporadycznie komunikaty
dotyczące układu mogą się pojawiać, gdy
układ działa normalnie. Jeśli usterki układu
są częste lub powtarzają się, skontaktuj
się z Autoryzowanym Dealerem w celu
wykonania przeglądu.

Usuwanie usterek systemu
Układ nie szuka miejsca

Układ kontroli przyczepności kół napędzanych może być wyłączony.
W przekładni jest wybrany bieg wsteczny (R). Pojazd musi jechać do przodu, aby układ
mógł wykryć miejsce postojowe.

Układ nie wskazuje określonego miejsca

Czujniki mogą być zakryte (np. przez śnieg, lód lub nagromadzone zabrudzenia). Zakryte
czujniki mogą wpływać na działanie układu.
Miejsce postojowe jest zbyt małe, by można było bezpiecznie zaparkować.
Zbyt mało miejsca do wykonania manewrów parkowania po przeciwnej stronie miejsca
postojowego.
Miejsce postojowe znajduje się w odległości dalszej niż 1,5 m lub bliższej niż 0,4 m.
W przekładni jest wybrany bieg wsteczny (R). Pojazd musi jechać do przodu, aby układ
mógł wykryć miejsce postojowe.
Pojazd jedzie z prędkością powyżej 30 km/h w przypadku parkowania równoległego i
powyżej 35 km/h w przypadku parkowania prostopadłego.

194

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu

Układ nie ustawia pojazdu w położeniu zgodnym z życzeniem kierowcy

Pojazd toczy się w kierunku przeciwnym do wybranego biegu (toczenie do przodu przy
wybranym biegu wstecznym [R]).
Nieregularny kształt krawężnika wzdłuż miejsca postojowego nie pozwala układowi na
prawidłowe ustawienie pojazdu.
Pojazdy lub obiekty graniczące z miejscem postojowym mogą nie być prawidłowo
ustawione.
Pojazd przejechał zbyt daleko za miejsce postojowe. Układ działa najlepiej, gdy przejeżdżasz na taką samą odległość za miejscem postojowym.
Opony mogą być nieprawidłowe lub nieprawidłowo serwisowane (nieprawidłowe
ciśnienie powietrza w oponach, nieprawidłowy rozmiar, różnica w rozmiarach).
Naprawa lub modyfikacja wpłynęła na zdolność wykrywania.
Zaparkowany pojazd ma wysoko zamontowane elementy (posypywarka do soli, pług
śnieżny, ruchoma skrzynia ładunkowa).
Po przejechaniu pojazdem zmieniła się długość miejsca postojowego lub położenie
zaparkowanych obiektów.
Temperatura wokół pojazdu zmienia się bardzo gwałtownie (wyjazd z ogrzewanego
garażu do zimnego otoczenia lub wyjazd z myjni samochodowej).
OSTRZEŻENIA

KAMERA WSTECZNA

Cofaj pojazd jak najwolniej, gdyż
większe prędkości skracają czas
reakcji umożliwiający zatrzymanie
pojazdu.

OSTRZEŻENIA
Układ kamery wstecznej jest
urządzeniem pomocniczym podczas
cofania pojazdu, niemniej kierowca
musi korzystać z niego w połączeniu z
wewnętrznym lusterkiem wstecznym oraz
zewnętrznymi lusterkami wstecznymi w
celu zapewnienia jak największego pola
widzenia.

Zachowaj ostrożność podczas
korzystania z kamery wstecznej przy
niedomkniętych drzwiach przestrzeni
bagażowej. Jeśli drzwi przestrzeni
bagażowej są niedomknięte, kamera nie
będzie się znajdowała we właściwym
położeniu i obraz wideo może być
nieprawidłowy. Jeśli drzwi przestrzeni
bagażowej są niedomknięte, znikną
wszystkie linie prowadzące.

Obiekty, które znajdują się blisko rogu
zderzaka lub pod zderzakiem, mogą
być niewidoczne na ekranie ze
względu na ograniczony zasięg układu
kamery.

Zachowaj ostrożność podczas
włączania i wyłączania funkcji
kamery. Upewnij się, że pojazd się nie
porusza.

195

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
Układ kamery wstecznej pokazuje obraz
wideo obszaru za pojazdem.

Układ wykorzystuje trzy rodzaje
wskazówek, które pomagają w obserwacji
sytuacji z tyłu pojazdu.
• Aktywne linie prowadzące: pokazują
zamierzony tor jazdy pojazdu podczas
cofania.
• Stałe linie prowadzące: pokazują
faktyczny tor jazdy pojazdu podczas
cofania w linii prostej. Mogą być
pomocne podczas parkowania tyłem
lub ustawiania pojazdu względem
innego obiektu znajdującego się za
pojazdem.
• Linia środkowa: pozwala ustawić
środek pojazdu względem danego
obiektu (np. przyczepy).

Podczas jej działania na wyświetlaczu
pojawiają się linie odwzorowujące trasę
Twojego pojazdu i odległość od przeszkód
znajdujących się z tyłu pojazdu.

Wskazówka: Po włączeniu biegu
wstecznego (R), gdy drzwi przestrzeni
bagażowej lub drzwi tyłu nadwozia są
otwarte, nie wyświetlą się żadne funkcje
kamery wstecznej.

Kamera znajduje się na drzwiach
przestrzeni bagażowej.

Korzystanie z układu kamery
wstecznej

Wskazówka: Podczas holowania kamera
widzi tylko holowany obiekt. W takiej
sytuacji zasięg może nie być wystarczający
(jak w przypadku normalnego działania) i
niektóre obiekty mogą być niewidoczne. W
niektórych pojazdach linie prowadzące
mogą zniknąć po podłączeniu złącza
przyczepy.

Układ kamery wstecznej wyświetla obraz,
przedstawiający sytuację za pojazdem, po
włączeniu biegu wstecznego (R).
Wskazówka: Układ tylnych czujników nie
działa przy prędkościach powyżej 5 km/h i
może nie wykryć obiektów, które znajdują
się pod pewnym kątem lub się poruszają.

Kamera może nie działać prawidłowo w
następujących warunkach:
• W nocy lub w zaciemnionych
miejscach, jeśli jedno lub oba światła
cofania nie działają.
• Jeżeli pole widzenia kamery jest
zasłonięte przez błoto, wodę lub inne
zanieczyszczenia. Oczyść obiektyw
kamery miękką, bezkłaczkową szmatką
i nieściernym środkiem do czyszczenia.
• W przypadku uderzenia lub
uszkodzenia tyłu pojazdu, które
doprowadziło do przestawienia
kamery.

196

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
Linie prowadzące kamery

Aktywne linie prowadzące są wyświetlane
wyłącznie w połączeniu ze stałymi liniami
prowadzącymi. Aby skorzystać z funkcji
aktywnych linii prowadzących, obróć
kierownicę w celu skierowania linii
prowadzących w kierunku zamierzonego
toru jazdy. Jeśli zmienisz położenie
kierownicy podczas cofania, pojazd może
zboczyć z pierwotnego, zamierzonego toru
jazdy.

Wskazówka: Aktywne linie prowadzące
są dostępne tylko wtedy, gdy zostanie
włączony bieg wsteczny (R).

Stałe i aktywne linie prowadzące są
widoczne lub zanikają, w zależności od
położenia kierownicy. Aktywne linie
prowadzące nie są widoczne, gdy
kierownica jest w położeniu na wprost.
Zawsze zachowuj ostrożność podczas
cofania. Obiekty w czerwonej strefie
znajdują się najbliżej pojazdu, a obiekty w
zielonej strefie znajdują się dalej. Obiekty
zbliżają się do pojazdu, w miarę jak
przemieszczają się z zielonej strefy do
strefy żółtej lub czerwonej. Korzystaj z
lusterek bocznych i lusterka wstecznego,
aby lepiej kontrolować obszar z obu stron
i z tyłu pojazdu.
Ręczne powiększanie
OSTRZEŻENIE
A

Jeśli funkcja ręcznego powiększania
jest włączona, pokazywany obraz
może nie obejmować całego obszaru
za pojazdem. Gdy korzystasz z funkcji
ręcznego powiększania, zwracaj uwagę na
otoczenie.

Aktywne linie prowadzące

B

Linia środkowa

C

Stała linia prowadzące: zielona
strefa

D

Stała linia prowadzące: żółta
strefa

E

Stała linia prowadzące:
czerwona strefa

F

Tylny zderzak

Wskazówka: Funkcja ręcznego
powiększania jest dostępna tylko wtedy,
gdy został wybrany wsteczny bieg (R).
Wskazówka: Gdy włączysz funkcję
ręcznego powiększania, na ekranie będzie
widoczna tylko linia środkowa.

197

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pomoc przy parkowaniu
Dostępne ustawienia tej funkcji to
Powiększanie (+) i Zmniejszanie (-).
Naciśnij symbol na ekranie kamery, aby
zmienić widok. Funkcja Powiększania jest
domyślnie wyłączona.

Po zmianie biegu z położenia biegu
wstecznego (R) w położenie inne niż
parkowania (P), obraz z kamery jest nadal
wyświetlany na ekranie do momentu, gdy:
• Prędkość pojazdu odpowiednio
wzrośnie.
• Wybierzesz położenie parkowania (P).
• Po upływie 10 sekund.

Ta funkcja pozwala kierowcy lepiej
przyjrzeć się obiektom, które znajdują się
za pojazdem. Przybliżony obraz obejmuje
również zderzak, aby zapewnić punkt
odniesienia. Funkcja powiększania jest
aktywna tylko wtedy, gdy został wybrany
wsteczny bieg (R).
Ustawienia układu kamery
Aby przejść do dowolnych ustawień układu
kamery wstecznej, wybierz następujące
opcje na wyświetlaczu wielofunkcyjnym,
gdy nie jest włączony bieg wsteczny (R):
Main menu

Ustawienia
Pojazd
Ustawienia kamery
Rozszerzone układy pomocy przy
parkowaniu lub pilot parkowania
Dostępne ustawienia tej funkcji to
WŁĄCZONA i WYŁĄCZONA.
System wykorzystuje oznaczenia na
czerwono, żółto i zielono, które pojawiają
się w górnej części obrazu wideo, gdy jeden
z systemów czujników wykryje obiekt.
Opóźnienie kamery cofania
Dostępne ustawienia tej funkcji to
WŁĄCZONA i WYŁĄCZONA.
Opóźnienie kamery cofania jest domyślnie
WYŁĄCZONE.

198

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kontrola prędkości
W zestawie wskaźników pojawi
się lampka kontrolna.

ZASADY DZIAŁANIA
Układ kontroli prędkości umożliwia
utrzymanie stałej prędkości bez trzymania
stopy na pedale przyspiesznika. Z układu
kontroli prędkości można korzystać, gdy
prędkość pojazdu przekracza 30 km/h.

Ustawianie wymaganej prędkości jazdy
1. Jedź z żądaną prędkością.
2. Naciśnij i zwolnij przycisk SET+.
3. Zdejmij stopę z pedału przyspiesznika.
Wskazówka: Lampka kontrolna zmieni
kolor.

KORZYSTANIE Z UKŁADU
KONTROLI PRĘDKOŚCI

Wskazówka: Układ kontroli prędkości
wyłączy się, jeśli prędkość pojazdu spadnie
o ponad 16 km/h poniżej ustawionej
prędkości podczas jazdy w górę pochyłości.

OSTRZEŻENIA
Nie korzystaj z układu kontroli
prędkości podczas jazdy w dużym
natężeniu ruchu oraz po krętych lub
śliskich drogach. Mogłoby to spowodować
utratę kontroli nad pojazdem, poważne
obrażenia lub śmierć.

Zmiana ustawionej prędkości


Podczas zjazdu z pochyłości
prędkość pojazdu może wzrosnąć
powyżej ustawionej wartości
prędkości. Układ nie włączy hamulców, ale
zostanie wyświetlone ostrzeżenie.





Wciskaj pedał przyspiesznika lub pedał
hamulca, aż osiągniesz wymaganą
prędkość. Naciśnij i zwolnij przycisk
SET+.
Wciśnij i przytrzymaj SET+ lub SET-.
Zwolnij przełącznik, gdy osiągniesz
wymaganą prędkość.
Naciśnij i zwolnij SET+ lub SET-.
Ustawiana prędkość zmienia się w
odstępach ok. 5 km/h.

Wskazówka: Jeżeli przyspieszysz,
wciskając pedał przyspiesznika, ustawienie
prędkości nie zmieni się. Po zwolnieniu
pedału przyspiesznika pojazd powróci do
wcześniej ustawionej prędkości.
Zawieszanie ustawionej prędkości
Wciśnij i zwolnij CAN lub lekko naciśnij
pedał hamulca. Ustawiona prędkość nie
zostanie wykasowana.

Elementy sterowania układem kontroli
prędkości znajdują się na kierownicy.

Przywracanie ustawionej prędkości

Włączanie układu kontroli
prędkości

Naciśnij i zwolnij RES.

Naciśnij i zwolnij przycisk ON.

199

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kontrola prędkości
Wyłączanie układu kontroli
prędkości

OSTRZEŻENIA
Nie należy korzystać z układu
podczas wjeżdżania na autostradę
lub opuszczania jej.

Naciśnij i zwolnij przycisk OFF, gdy układ
jest w trybie gotowości, lub wyłącz zapłon.

Nie korzystaj z adaptacyjnego układu
kontroli prędkości podczas jazdy w
dużym natężeniu ruchu, po krętych
lub śliskich drogach. Mogłoby to
spowodować utratę kontroli nad
pojazdem, poważne obrażenia lub śmierć.

Wskazówka: Wyłączenie układu
spowoduje wykasowanie ustawionej
prędkości.

KORZYSTANIE Z
ADAPTACYJNEGO UKŁADU
KONTROLI PRĘDKOŚCI (jeśli jest

Nie korzystaj z układu w warunkach
słabej widoczności, zwłaszcza
podczas mgły, ulewnego deszczu,
obecności pyłu wodnego w powietrzu lub
opadów śniegu.

w wyposażeniu)

OSTRZEŻENIA
Zawsze zwracaj uwagę na zmianę
warunków drogowych, zwłaszcza
podczas korzystania z adaptacyjnego
układu kontroli prędkości. Adaptacyjny
układ kontroli prędkości nie zwalnia
kierowcy z obowiązku zachowania
ostrożności. Niezastosowanie się do
poniższych ostrzeżeń lub brak skupienia
na drodze może doprowadzić do kolizji,
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.

Nie korzystaj z układu podczas
holowania przyczepy z
niefabrycznym elektronicznym
systemem sterowania hamulcem
przyczepy. Niefabryczne elektroniczne
hamulce przyczepy nie działają
prawidłowo po włączeniu układu,
ponieważ hamulce są sterowane
elektronicznie. Niezastosowanie się do
tego zalecenia może spowodować utratę
kontroli nad pojazdem, co może skutkować
poważnymi obrażeniami ciała. Nie dotyczy
to hamulców najazdowych,
mechanicznych hamulców najazdowych i
innych nieelektrycznych systemów
sterowania hamulcem przyczepy.

Układ ten nie jest układem
ostrzegającym o zagrożeniu kolizją
ani systemem jej zapobiegającym.
Musisz interweniować, jeśli układ nie
wykryje poprzedzającego pojazdu.

Nie stosuj opon o rozmiarach innych
niż zalecane, ponieważ może to
wpłynąć na normalne działanie
układu. Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować utratę
kontroli nad pojazdem, co może skutkować
poważnymi obrażeniami ciała.

Adaptacyjny układ kontroli prędkości
nie wykrywa poruszających się z
prędkością poniżej 10 km/h lub
nieruchomych pojazdów.
Układ nie hamuje pojazdu w
przypadku obecności na drodze
wolno poruszających się lub
nieruchomych pojazdów, pieszych i innych
obiektów, ani pojazdów nadjeżdżających
z naprzeciwka lub przecinających drogę w
poprzek.

200

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kontrola prędkości
Układ pomaga w zachowaniu odstępu od
poprzedzającego pojazdu. Jeśli z przodu
nie ma żadnego pojazdu, układ będzie
utrzymywał stałą prędkość. Układ służy
do wspomagania prowadzenia pojazdu
podczas poruszania się za innymi
pojazdami, które znajdują się na tym
samym pasie ruchu i jadą w tym samym
kierunku. Można wybierać spośród pięciu
dostępnych ustawień odstępu.

Lampka kontrolna układu kontroli
prędkości, SET mil/godz. (km/godz.),
wskaźnik aktualnego ustawienia odstępu
i wskazania trybu gotowości w zestawie
wskaźników.

Działanie układu polega na wykorzystaniu
czujnika radaru, który wysyła wiązkę fal
bezpośrednio przed pojazdem. Wiązka ta
wykryje obecność każdego pojazdu
znajdującego się z przodu w zasięgu
systemu.

Ustawianie prędkości
1. Jedź z żądaną prędkością.
2. Naciśnij i zwolnij przycisk SET-.
3. Na wyświetlaczu informacyjnym
wyświetlane są zielona lampka
kontrolna, aktualne ustawienie odstępu
oraz ustawiona prędkość.
4. Zdejmij stopę z pedału przyspiesznika.

Jeśli z przodu nie ma żadnego pojazdu,
układ będzie utrzymywał stałą prędkość
ustawioną przez kierowcę.

Do sterowania układem służą przełączniki
na kierownicy.
5. Gdy układ wykrywa obecność pojazdu
z przodu, będzie on pokazywany na
wyświetlaczu nad poziomymi kreskami.
Wskazówka: Gdy adaptacyjny układ
kontroli prędkości jest aktywny, ustawiona
prędkość pokazywana na wyświetlaczu
informacyjnym może się nieznacznie różnić
od wskazań na prędkościomierzu.

Włączanie układu
Naciśnij i zwolnij przycisk CAN/OFF
adaptacyjnego układu kontroli prędkości.

201

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kontrola prędkości
Zmiana ustawionej prędkości






Podążanie za poprzedzającym
pojazdem

Wciskaj pedał przyspiesznika lub pedał
hamulca, aż osiągniesz wymaganą
prędkość. Naciśnij i zwolnij przycisk
SET-.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk RES+
lub SET-, aż na wyświetlaczu
informacyjnym pojawi się wymagana
prędkość. Nastąpi stopniowa zmiana
prędkości pojazdu do wartości
ustawionej.
Naciśnij i zwolnij RES+ lub SET-.
Ustawiana prędkość zmienia się w
odstępach co 1 km/h.

OSTRZEŻENIA
Podczas podążania za
poprzedzającym pojazdem układ nie
zwolni automatycznie pojazdu do
całkowitego zatrzymania, a także nie
zawsze będzie w stanie zwolnić
dostatecznie szybko, by uniknąć kolizji bez
interwencji ze strony kierowcy. Należy
zawsze korzystać z hamulców w razie
potrzeby. Niezastosowanie się do tego
zalecenia może doprowadzić do kolizji,
spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.

Układ może włączyć hamulce, aby
zmniejszyć prędkość pojazdu,
dostosowując ją do nowej ustawionej
prędkości. Gdy układ jest aktywny,
ustawiona prędkość stale wyświetla się na
wyświetlaczu informacyjnym.

Adaptacyjny układ kontroli prędkości
jedynie ostrzega kierowcę o
pojazdach wykrytych przez czujnik
radaru. W niektórych przypadkach
ostrzeżenie może się nie pojawić lub może
być opóźnione. Należy zawsze korzystać z
hamulców w razie potrzeby.
Niezastosowanie się do tego zalecenia
może doprowadzić do kolizji, spowodować
poważne obrażenia lub śmierć.

Zawieszanie ustawionej prędkości
Wciśnij pedał hamulca lub sprzęgła przez
dłuższy czas lub naciśnij i zwolnij przycisk
CAN/OFF adaptacyjnego układu kontroli
prędkości. Wyświetla się przekreślona
ostatnio ustawiona prędkość.

Jeśli poprzedzający pojazd zjedzie na ten
sam pas ruchu lub na tym samym pasie
ruchu z przodu znajduje się wolniej
poruszający pojazd, prędkość pojazdu
zostanie dostosowana w celu zachowania
ustawionego odstępu.

Przywracanie ustawionej
prędkości
Naciśnij i zwolnij przycisk RES+. W
pojeździe zostanie przywrócona wcześniej
ustawiona prędkość oraz ustawienie
odstępu. Gdy układ jest aktywny,
ustawiona prędkość stale wyświetla się na
wyświetlaczu informacyjnym.

Zapala się symbol z poprzedzającym
pojazdem.
Twój pojazd utrzymuje stały odstęp od
poprzedzającego pojazdu do momentu,
gdy:
• Pojazd z przodu przyspieszy i jego
prędkość wzrośnie powyżej ustawionej
wartości prędkości.
• Pojazd z przodu zjedzie na inny pas
ruchu lub znajdzie się poza zasięgiem
układu.

Wyłączanie układu
Naciśnij i zwolnij przycisk CAN/OFF
adaptacyjnego układu kontroli prędkości,
gdy układ jest w trybie gotowości, lub
wyłącz zapłon.
Wskazówka: Pamięć ustawionej prędkości
zostaje wykasowana po wyłączeniu układu.

202

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kontrola prędkości



Ustawianie odstępu

Prędkość pojazdu spadnie poniżej
20 km/h.
Ustawisz nowy odstęp.

Układ włącza hamulce w celu zmniejszenia
prędkości pojazdu, aby zachować
bezpieczny odstęp od poprzedzającego
pojazdu. Maksymalna siła hamowania za
pomocą układu jest ograniczona. Możesz
przerwać działanie układu, włączając
hamulce.
Jeśli układ stwierdzi, że jego maksymalny
poziom hamowania jest niewystarczający,
rozlega się sygnał dźwiękowy i na
wyświetlaczu informacyjnym pojawia się
komunikat, a układ nadal hamuje.

A

Układ pomaga kierowcy, ostrzegając o
ryzyku kolizji z poprzedzającym pojazdem.

Zmniejszanie odstępu.

B

Zwiększanie odstępu.

Możesz zwiększyć lub zmniejszyć odstęp
między Twoim pojazdem a pojazdem z
przodu, naciskając przyciski ustawiania
odstępu.

Układ ostrzega kierowcę za pomocą
brzęczyków ostrzegawczych i ostrzeżenia
wizualnego na wyświetlaczu
informacyjnym.

Wskazówka: Twoim obowiązkiem jest
ustawienie odpowiedniego odstępu z
uwzględnieniem warunków jazdy.

Włączane jest wspomaganie hamowania
w celu zapewnienia pełnej skuteczności
hamowania i zmniejszenia siły zderzenia z
poprzedzającym pojazdem.
Wskazówka: Hamulce, które są
wykorzystywane przez adaptacyjny układ
kontroli prędkości, mogą wydawać dźwięki.

Wybrany odstęp zostanie przedstawiony
za pomocą kresek na wyświetlaczu
informacyjnym, jak pokazano na ilustracji.
Dostępnych jest pięć ustawień odstępu.
Wskazówka: Ustawienie odstępu zależy
od czasu i dlatego odległość będzie
automatycznie dostosowywana do
prędkości.

203

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kontrola prędkości

Ustawienia odstępu adaptacyjnego układu kontroli prędkości
Ustawiona pręd- Przedstawienie Odstęp czasowy
kość
graficzne
(sekundy)
(kreski wyświekm/h
tlane między
pojazdami)

Szczelina

Zachowanie
dynamiczne

m

100

1

1

28

100

2

1,2

33

100

3

1,5

42

100

4

1,8

50

100

5

2,1

58

Sportowe

Normalna

Komfortowo

Wskazówka: Stan i ustawienia układu pozostają niezmienione po każdym włączeniu
zapłonu.

Przerwanie działania układu

Wyłączanie automatyczne
Układ nie działa przy prędkościach poniżej
20 km/h. Jeśli prędkość pojazdu spadnie
poniżej tej wartości, rozlega się sygnał
ostrzegawczy i wyłącza się automatyczne
hamowanie.

OSTRZEŻENIE
Po przerwaniu działania układu przez
kierowcę poprzez wciśnięcie pedału
przyspiesznika, układ nie włącza
automatycznie hamulców, aby utrzymać
odstęp od poprzedzających pojazdów.

Automatyczne anulowanie może również
nastąpić, jeśli:
• Opony tracą przyczepność.
• Prędkość obrotowa silnika jest zbyt
niska.
• Zaciągniesz hamulec postojowy.

Możesz przekroczyć ustawioną prędkość i
zmniejszyć odstęp, wciskając pedał
przyspiesznika.
Gdy przerwiesz działanie
układu, zapali się zielona
lampka kontrolna, a na
wyświetlaczu informacyjnym
nie będzie już wyświetlany symbol z
poprzedzającym pojazdem.

Wskazówka: Jeśli prędkość obrotowa
silnika spadnie i jej wartość będzie zbyt
niska, na wyświetlaczu pojawia się
komunikat informujący o niskiej prędkości
obrotowej silnika. Zredukuj biegi (wyłącznie
przekładnia mechaniczna), aby uniknąć
automatycznego anulowania.

Układ wznawia działanie po zwolnieniu
pedału przyspiesznika. Prędkość pojazdu
zostaje zredukowana do ustawionej
wartości lub do niższej wartości, jeśli
poprzedzający pojazd jedzie wolniej.

204

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kontrola prędkości
Korzystanie z układu w terenie
pagórkowatym
Gdy układ jest aktywny podczas np.
przedłużonego zjazdu ze stromej
pochyłości (np. w terenie górskim), należy
wybrać niższy bieg. W przypadku takich
sytuacji układ potrzebuje dodatkowo
hamowania silnikiem, aby zredukować
obciążenie zwykłego układu hamulcowego
w pojeździe i zapobiec jego przegrzaniu.
Wskazówka: Jeśli układ korzysta z
hamulców przez dłuższy czas, włączy się
sygnał ostrzegawczy i układ się wyłączy.
Umożliwia to schłodzenie hamulców. Po
schłodzeniu hamulców układ wznawia
normalne działanie.

Problemy z wiązką wykrywania
Czujnik radaru ma ograniczone pole
zasięgu. W pewnych sytuacjach może nie
wykryć żadnego pojazdu lub wykryć dalszy
pojazd niż oczekiwany. Symbol z
poprzedzającym pojazdem nie zapali się,
jeśli układ nie wykryje pojazdu z przodu.
Problemy z wykrywaniem mogą wystąpić:
A

W przypadku pojazdów, które
znajdują się na krawędzi
Twojego pasa ruchu, i które
mogą zostać wykryte dopiero po
całkowitym wjechaniu na ten
pas ruchu.

B

Motocykliści mogą być
wykrywani późno lub wcale.

C

W przypadku pojazdów
znajdujących się z przodu,
podczas wjeżdżania w zakręt lub
wyjeżdżania z niego. Wiązka
wykrywania nie dopasowuje się
do ostrych zakrętów na drodze.

205

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kontrola prędkości
Czujnik zablokowany

W takich wypadkach układ może
zahamować pojazd z opóźnieniem lub
nieoczekiwanie. Należy zachować
ostrożność i w razie potrzeby
interweniować.
W przypadku jakiegokolwiek uderzenia w
przód pojazd lub uszkodzenia, obszar
wykrywania radaru może ulec zmianie.
Mogłoby to spowodować brak wykrywania
lub błędne wykrywanie pojazdów. Jak
najszybciej skontaktuj się z
Autoryzowanym Dealerem.

W przypadku pojawienia się przeszkody,
która zakłóca sygnały radarowe z czujnika,
pojawi się komunikat. Czujnik znajduje się
na dolnej kracie wlotu powietrza. Jeśli jakaś
przeszkoda zakłóca sygnały radaru, układ
nie wykrywa poprzedzających pojazdów i
nie działa.

Układ niedostępny
Warunki, które mogą doprowadzić do
wyłączenia układu lub uniemożliwić
włączenie układu, gdy zajdzie taka
potrzeba, są następujące:
• Zablokowany czujnik.
• Wysoka temperatura hamulców.
• Usterka układu lub powiązanego
układu.

Dbaj, aby przód pojazdu był wolny od
brudu, metalowych znaczków lub innych
przedmiotów. Elementy ochronne z przodu
pojazdu i niefabryczne światła mogą
również zasłaniać czujnik.

W poniższej tabeli zamieszczono możliwe przyczyny i wymagane czynności w
przypadku pojawienia się tego komunikatu.
Przyczyna

Wymagane czynności

Powierzchnia radaru w kracie wlotu
powietrza jest zabrudzona lub czymś
zasłonięta.

Oczyść powierzchnię kraty wlotu powietrza
przed radarem lub usuń przedmiot, który
jest źródłem zakłóceń.

Powierzchnia radaru w kracie wlotu
powietrza jest czysta, ale komunikat jest
nadal wyświetlany.

Odczekaj chwilę. Stwierdzenie usunięcia
przeszkody może zająć radarowi kilka
minut.

Sygnały radaru są zakłócane przez ulewny W takich warunkach nie należy korzystać z
deszcz lub śnieg.
układu, ponieważ może on nie wykryć
żadnych poprzedzających pojazdów.
Rozbryzgi wody, śnieg lub lód na
powierzchni drogi mogą zakłócać sygnały
radaru.

W takich warunkach nie należy korzystać z
układu, ponieważ może on nie wykryć
żadnych poprzedzających pojazdów.

206

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Kontrola prędkości
Ostrzeżenie o zablokowaniu może się
pojawić, mimo że nie doszło do
zablokowania. Takie fałszywe ostrzeżenie
o zablokowaniu zniknie samo lub zniknie
po zakończeniu jednego cyklu kluczyka.

Włączanie zwykłego układu
kontroli prędkości
OSTRZEŻENIE
Zwykły układ kontroli prędkości nie
hamuje w przypadku pojawienia się
pojazdów jadących z mniejszą
prędkością. Należy zawsze pamiętać, który
tryb został wybrany i korzystać z hamulców
w razie potrzeby.
Można ręcznie przejść z trybu
adaptacyjnego układu kontroli prędkości
do trybu zwykłego układu kontroli
prędkości za pomocą wyświetlacza
informacyjnego.
Jeśli wybierzesz zwykły układ
kontroli prędkości, lampka
kontrolna układu kontroli
prędkości zastąpi lampkę kontrolną
adaptacyjnego układu kontroli prędkości.
Ustawienie odstępu nie wyświetla się,
układ nie reaguje automatycznie na
poprzedzające pojazdy i nie włącza się
automatyczne hamowanie. Po
uruchomieniu pojazdu układ pamięta
ostatnie ustawienie.

207

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Włączanie i wyłączanie układu

OGRANICZNIK PRĘDKOŚCI

Naciśnij przycisk LIM CNCL/OFF, aby
włączyć tryb gotowości ogranicznika.
Wyświetlacz informacyjny wyświetli
polecenie ustawienia prędkości. Naciśnij
przycisk LIM CNCL/OFF, gdy ogranicznik
jest w trybie gotowości, aby WYŁĄCZYĆ
układ.

Zasada działania
OSTRZEŻENIE
Podczas zjazdu z pochyłości
prędkość może wzrosnąć powyżej
ustawionej wartości prędkości. Układ
nie włączy hamulców, ale zostanie
wyemitowane ostrzeżenie.

Ustawianie ograniczenia prędkości


Układ umożliwia ustawienie prędkości,
której pojazd nie może przekroczyć.
Ustawiona prędkość staje się rzeczywistą
prędkością maksymalną pojazdu, ale
istnieje możliwość chwilowego
przekroczenia tej prędkości w razie
potrzeby.



Korzystanie z układu
Wskazówka: Ustawione ograniczenie
prędkości można w razie potrzeby celowo
przekroczyć na krótki czas, np. podczas
wyprzedzania.



UDo sterowania układem służą
elementy sterowania na kierownicy.


Naciśnij przycisk SET-, gdy ogranicznik
jest w trybie gotowości, aby ustawić
aktualną prędkość jazdy, jako prędkość
graniczną.
Naciśnij przycisk RES+ lub SET-, aby
wybrać ograniczenie prędkości.
Prędkość jest pokazywana na
wyświetlaczu informacyjnym i zostaje
zachowana jako ustawiona prędkość
jazdy.
Naciśnij przycisk LIM CNCL/OFF, aby
anulować ograniczenie i przełączyć
funkcję w tryb gotowości. Na
wyświetlaczu informacyjnym pojawi
się przekreślona wartość ustawionej
prędkości.
Naciśnij przycisk RES+, aby przywrócić
działanie ogranicznika. Na
wyświetlaczu informacyjnym pojawi
się wartość ustawionej prędkości.

Celowe przekroczenie ustawionego
ograniczenia prędkości
Wciśnij całkowicie pedał przyspiesznika,
aby czasowo wyłączyć układ. Układ
włączy się ponownie, gdy tylko prędkość
pojazdu spadnie poniżej ustawionej
prędkości.
Ostrzeżenia układu
Jeżeli przypadkowo przekroczysz
ustawioną prędkość, wskaźnik ustawionej
prędkości na wyświetlaczu informacyjnym
zacznie migać i zostanie wyemitowane
ostrzeżenie akustyczne.

208

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Jeśli celowo przekroczysz ustawioną
prędkość, zostanie to zasygnalizowane
jedynie za pomocą migającego wskaźnika
ustawionej prędkości na wyświetlaczu
informacyjnym.

OSTRZEŻENIA
Układ może nie działać na drogach
o ostrych zakrętach lub wąskich
pasach ruchu.
Nie wykonuj napraw przedniej szyby
w bezpośrednim sąsiedztwie
czujnika.

OSTRZEŻENIE DLA KIEROWCY

Jeśli pojazd jest wyposażony w
zestaw zawieszenia nie zatwierdzony
przez nas, układ może nie działać
prawidłowo.

Zasada działania
OSTRZEŻENIA
System ten nie zwalnia Cię z
obowiązku zachowania ostrożności
podczas jazdy.

Wskazówka: Usuwaj z przedniej szyby
wszelkie zabrudzenia takie jak ptasie
odchody, owady oraz śnieg i lód.

Kierowca jest zawsze
odpowiedzialny za kontrolę nad
swoim pojazdem, w tym za
korzystanie z układu, i w razie konieczności
musi interweniować.

Wskazówka: Jest to układ pomocniczy
przeznaczony do użytku podczas jazdy po
drogach szybkiego ruchu i autostradach.
Wskazówka: Układ oblicza poziom
czujności kierowcy przy prędkościach jazdy
powyżej ok. 40 mil/godz. (65 km/godz.).

Jeśli czujnik zostanie zablokowany,
układ może nie działać.
Rób regularne przerwy na
odpoczynek, w miarę potrzeb i nie
czekaj na ostrzeżenie układu, jeśli
czujesz się zmęczony.

Układ automatycznie monitoruje
zachowanie kierowcy podczas jazdy.
Układ ostrzega kierowcę, jeśli stwierdzi, że
staje się on senny lub jego styl jazdy ulega
pogorszeniu.

Należy zatrzymywać się jedynie
wówczas, gdy jest to bezpieczne.

Korzystanie z układu oceny
czujności kierowcy

Pewne style jazdy i zachowania na
drodze mogą powodować
emitowanie ostrzeżeń przez układ
nawet wówczas, gdy kierowca nie czuje się
zmęczony.

Włączanie i wyłączanie układu
Wskazówka: Układ pozostanie włączony
lub wyłączony w zależności od tego, jakie
ustawienie zostało ostatnio wprowadzone.

W niskich temperaturach otoczenia
lub trudnych warunkach
pogodowych układ może nie działać.
Deszcz, śnieg, pył wodny oraz duże
kontrasty w oświetleniu mogą wpływać
na działanie czujnika.

Układ można włączyć za pomocą
wyświetlacza informacyjnego. Patrz
Wyświetlacze informacyjne (strona 92).
Układ oblicza poziom czujności kierowcy
na podstawie zachowania podczas jazdy
w odniesieniu do oznaczeń pasów ruchu
oraz innych czynników.

Układ nie będzie działał, jeśli czujnik
nie może śledzić oznaczeń pasów
ruchu na jezdni.
Układ może nie działać na obszarach
robót drogowych.

209

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Ostrzeżenia układu
Wskazówka: Układ nie będzie emitował
ostrzeżeń poniżej prędkości jazdy ok. 40
mil/godz. (65 km/godz.).
System ostrzegania dzieli się na dwa etapy:
1. Emitowane jest tymczasowe
ostrzeżenie sugerujące, że kierowca
powinien odpocząć. Komunikat ten
pojawia się tylko przez chwilę.
2. Jeśli kierowca nie odpocznie, a układ
nadal wykrywa pogorszenie stylu jazdy,
wyemituje kolejne ostrzeżenie.
Pozostanie ono na wyświetlaczu
informacyjnym, dopóki nie zostanie
skasowane przez kierowcę. Patrz
Komunikaty informacyjne (strona
103).

Poziom czujności kierowcy krytycznie niski,
należy odpocząć, gdy tylko możliwe będzie
bezpieczne zatrzymanie się.
Znacznik stanu będzie przesuwał się z
lewej strony w prawo, w miarę jak
obliczany poziom czujności kierowcy
spada. W miarę zbliżania się znacznika do
ikony odpoczynku kolor zmienia się z
zielonego na żółty, a w końcu na czerwony,
gdy przerwa na odpoczynek staje się
konieczna.

Naciśnij OK w przełączniku na kierownicy,
aby skasować ostrzeżenie.




Wyświetlacz układu
Gdy jest włączony, układ działa
automatycznie w trybie gotowości i emituje
ostrzeżenia wyłącznie wtedy, gdy jest to
konieczne. Możesz w dowolnej chwili
sprawdzić status za pomocą wyświetlacza
informacyjnego. Patrz Informacje ogólne
(strona 92).



Zielony: Odpoczynek nie jest konieczny.
Żółty: Pierwsze (tymczasowe)
ostrzeżenie.
Czerwony: Drugie ostrzeżenie.

Poziom czujności kierowcy jest
pokazywany w kolorze szarym, jeśli:
• czujnik kamery nie może śledzić
oznaczeń pasów ruchu
• prędkość pojazdu spada poniżej
wartości ok. 40 mil/godz. (65
km/godz.).

Poziom czujności kierowcy jest pokazany
za pomocą kolorowego słupka na
sześciostopniowej skali.

Resetowanie układu
Możesz zresetować układ, wykonując
jedną z poniższych czynności:
• wyłączając i włączając zapłon
• zatrzymując pojazd, a następnie
otwierając i zamykając drzwi kierowcy.

Prawidłowy poziom czujności kierowcy,
odpoczynek nie jest konieczny.

210

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
UKŁAD POMOCY W
UTRZYMANIU PASA RUCHU

OSTRZEŻENIA
Jeśli pojazd jest wyposażony w
zestaw zawieszenia nie zatwierdzony
przez nas, układ może nie działać
prawidłowo.

Pomoc w utrzymaniu pasa ruchu
Zasada działania

Wskazówka: Usuwaj z przedniej szyby
wszelkie zabrudzenia takie jak ptasie
odchody, owady oraz śnieg i lód.

OSTRZEŻENIA
System ten nie zwalnia Cię z
obowiązku zachowania ostrożności
podczas jazdy.

Wskazówka: Jest to układ pomocniczy
przeznaczony do użytku podczas jazdy po
drogach szybkiego ruchu i autostradach.

Kierowca jest zawsze
odpowiedzialny za kontrolę nad
swoim pojazdem, w tym za
korzystanie z układu, i w razie konieczności
musi interweniować.

Wskazówka: Układ może nie działać
podczas silnego hamowania lub
przyspieszania oraz podczas celowego
skręcania kierownicą.

Jeśli czujnik zostanie zablokowany,
układ może nie działać.

Wskazówka: Układ będzie działał na
podstawie śledzonych oznaczeń co najmniej
jednego pasa ruchu.

Czujnik może nieprawidłowo śledzić
oznaczenia pasa ruchu, reagując na
inne struktury lub obiekty. Może to
powodować fałszywe ostrzeżenia lub brak
ostrzeżeń.

Wskazówka: Układ działa wyłącznie
powyżej prędkości jazdy ok. 40 mil/godz.
(65 km/godz.).
Czujnik znajduje się za lusterkiem
wewnętrznym. Stale śledzi on warunki w
celu ostrzegania kierowcy o nieumyślnym
zbaczaniu z pasa ruchu przy wysokich
prędkościach.

W niskich temperaturach otoczenia
lub trudnych warunkach
pogodowych układ może nie działać.
Deszcz, śnieg, pył wodny oraz duże
kontrasty w oświetleniu mogą wpływać
na działanie czujnika.

Układ ten automatycznie wykrywa i śledzi
oznaczenia pasów ruchu na jezdni. Jeśli
pojazd nieumyślnie zbacza w stronę
oznaczeń pasa ruchu na jezdni, na
wyświetlaczu pojawi się ostrzeżenie.
Generowane jest również ostrzeżenie w
postaci drgań odczuwalnych na kierownicy.

Układ nie będzie działał, jeśli czujnik
nie może śledzić oznaczeń pasów
ruchu na jezdni.
Układ może nie działać na obszarach
robót drogowych.
Układ może nie działać na drogach
o ostrych zakrętach lub wąskich
pasach ruchu.

Korzystanie z pomocy w utrzymaniu
pasa ruchu

Nie wykonuj napraw przedniej szyby
w bezpośrednim sąsiedztwie
czujnika.

Włączanie i wyłączanie układu
Wskazówka: Gdy wyłączysz układ, na
wyświetlaczu informacyjnym będzie palić
się lampka ostrzegawcza. Patrz Lampki
kontrolne i ostrzegawcze (strona 86).

211

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Ostrzeżenia układu

Wskazówka: Stan i ustawienia układu
pozostają niezmienione po włączeniu i
wyłączeniu zapłonu.

Do włączania i wyłączania układu służy
przycisk na dźwigni kierunkowskazów.
Naciśnij przycisk dwukrotnie, aby włączyć
układ. Naciśnij przycisk raz, aby wyłączyć
układ.

Z każdej strony rysunku przedstawiającego
pojazd wyświetlana jest kolumna oznaczeń
pasa ruchu.

Ustawianie poziomu drgań kierownicy

Oznaczenia pasa ruchu są oznaczone
kolorem w następujący sposób:
• Zielony: Układ jest gotowy do
ostrzeżenia kierowcy w przypadku
niezamierzonego zjechania z pasa
ruchu.
• Czerwony: Pojazd zbliża się lub jest
zbyt blisko wykrywanej granicy pasa
ruchu. Należy niezwłocznie podjąć
właściwe, bezpieczne działania w celu
skorygowania pozycji pojazdu.
• Szary: Granica pasa ruchu z danej
strony zostanie zniesiona.

Układ ma trzy poziomy intensywności,
które można ustawiać za pomocą
wyświetlacza informacyjnego. Patrz
Informacje ogólne (strona 92).
Ustawianie czułości układu
Można zdecydować, jak szybko układ ma
ostrzegać kierowcę o niebezpiecznej
sytuacji. Układ ma dwa poziomy czułości,
które można ustawiać za pomocą
wyświetlacza informacyjnego. Patrz
Informacje ogólne (strona 92).

Przypadki, gdy granica pasa ruchu może
być zniesiona:
• Oznaczenia pasów ruchu na drodze
mogą nie być wykrywane przez czujnik.
• Kierowca włącza kierunkowskaz z tej
strony pojazdu.
• W przypadku celowego skręcenia
kierownicy, podczas gwałtownego
przyspieszania lub hamowania.
• Prędkość pojazdu jest poza granicami
działania.

212

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy




Ostrzeżenia układu

Jeśli nastąpi interwencja układu
zapobiegającego blokowaniu kół
podczas hamowania lub układu
stabilizacji toru jazdy.
Wąski pas ruchu.

Jeśli oznaczenia pasa ruchu na
wyświetlaczu zapalą się na czerwono lub
na kierownicy da się wyczuć drgania, należy
niezwłocznie podjąć bezpieczne działania
w celu skorygowania pozycji pojazdu.
Niezwłocznie skoryguj każde
niezamierzone zbaczanie z pasa ruchu.

Pomoc w utrzymaniu pasa ruchu
Włączanie i wyłączanie układu
Wskazówka: Układ nie włącza się
automatycznie po każdorazowym włączeniu
zapłonu.

Z każdej strony rysunku przedstawiającego
pojazd wyświetlana jest kolumna oznaczeń
pasa ruchu.

Wskazówka: Włączenie układu włącza
automatycznie funkcję pomocy w
utrzymaniu pasa ruchu.

Oznaczenia pasa ruchu są oznaczone
kolorem w następujący sposób:
• Zielony: Układ jest gotowy do
ostrzeżenia kierowcy w przypadku
niezamierzonego zjechania z pasa
ruchu.
• Żółty: Układ zastosuje automatyczną
interwencję w układzie kierowniczym
w celu skorygowania toru jazdy pojazdu
i zapobieżenia nieumyślnemu
zbaczaniu z pasa ruchu.
• Czerwony: Pojazd zbliża się lub jest
zbyt blisko wykrywanej granicy pasa
ruchu. Na kierownicy odczuwalne będą
ostrzegawcze drgania. Należy
niezwłocznie podjąć właściwe,
bezpieczne działania w celu
skorygowania pozycji pojazdu.

Do włączania i wyłączania układu służy
przycisk na dźwigni kierunkowskazów.
Naciśnij przycisk trzykrotnie, aby włączyć
układ. Naciśnij przycisk ponownie, aby
wyłączyć układ.
Ustawianie czułości układu

Przypadki, gdy granica pasa ruchu może
być zniesiona:
• Oznaczenia pasów ruchu na drodze
mogą nie być wykrywane przez czujnik.
• Kierowca włącza kierunkowskaz z tej
strony pojazdu.

Można ustawić, jak szybko układ ma
interweniować w niebezpiecznej sytuacji.
Układ ma dwa poziomy czułości, które
można ustawiać za pomocą wyświetlacza
informacyjnego. Patrz Informacje ogólne
(strona 92).

213

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy







W przypadku celowego skręcenia
kierownicy, podczas gwałtownego
przyspieszania lub hamowania.
Prędkość pojazdu jest poza granicami
działania.
Jeśli nastąpi interwencja układu
zapobiegającego blokowaniu kół
podczas hamowania lub układu
stabilizacji toru jazdy.
Wąski pas ruchu.

System stanowi wyposażenie pomocnicze
ułatwiające kierowcy wykrywanie
pojazdów znajdujących się w obszarze
martwego pola (A). Obszar wykrywania
znajduje się po obu stronach pojazdu,
rozciągając się do tyłu od lusterek
zewnętrznych do około 10 stóp (3 metrów)
za tylnym zderzakiem. Układ ostrzega
kierowcę, jeśli podczas jazdy w obszarze
martwego pola znajdą się inne pojazdy.
Układ ostrzegania o pojazdach
przecinających trasę ma za zadanie
ostrzegać kierowcę o pojazdach
zbliżających się z boku, gdy jest włączony
bieg wsteczny (R).

Wskazówka: Działanie układu można
przerwać w dowolnej chwili, obracając
kierownicę.

UKŁAD MONITOROWANIA
MARTWEGO POLA

Wskazówka: Układ monitorowania
martwego pola nie zapobiega zetknięciu się
z innymi pojazdami lub przedmiotami, ani
nie wykrywa zaparkowanych pojazdów,
ludzi, zwierząt lub elementów infrastruktury
(płotów, barierek, drzew, itp.). Układ zwraca
jedynie uwagę kierowcy na pojazdy
znajdujące się w obszarze martwego pola.

Układ monitorowania martwego
pola (BLIS™) z układem
ostrzegania o pojazdach
przecinających trasę (jeśli jest w
wyposażeniu)

Wskazówka: Pojazdy, które szybko miną
strefę martwego pola (w czasie krótszym
niż 2 sekundy) nie spowodują włączenia
ostrzeżenia.

OSTRZEŻENIE
Nie należy traktować tego układu
jako zastępstwa dla korzystania z
lusterek oraz oglądania się przez
ramię przed zmianą pasa ruchu. Układ ten
należy traktować wyłącznie jako system
pomocniczy. Nie zastąpi on zachowania
ostrożności podczas jazdy.

Korzystanie z układów
Układ monitorowania martwego pola
włącza się, gdy, po uruchomieniu silnika,
prędkość pojazdu jadącego do przodu
przekroczy 8 km/h, układ pozostaje
włączony, gdy przekładnia znajduje się w
położeniu do jazdy (D) lub neutralnym (N).
Po przełączeniu z położenia do jazdy (D)
lub neutralnego (N) układ przechodzi w
tryb ostrzegania o pojazdach
przecinających trasę. Po ponownym
przełączeniu w położenie do jazdy (D)
układ monitorowania martwego pola znów
się włącza, gdy prędkość pojazdu
przekroczy 8 km/h.

214

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Wskazówka: Układ monitorowania
martwego pola nie działa na biegu
wstecznym (R) i w położeniu parkowania
(P), a także nie zapewnia żadnego
dodatkowego ostrzeżenia, gdy jest włączony
kierunkowskaz.

Wskazówka: W pojazdach z mechaniczną
skrzynią biegów system ostrzegania o
pojazdach przecinających trasę będzie
aktywny tylko, jeśli wybierzesz bieg
wsteczny (R). Jeśli pojazd toczy się do tyłu,
a bieg wsteczny (R) nie jest włączony,
system ostrzegania o pojazdach
przecinających trasę nie będzie aktywny.

Wskazówka: Układ ostrzegania o
pojazdach przecinających trasę ma za
zadanie wykrywać zbliżające się pojazdy,
które znajdują się w odległości do 14 m,
jednak obszar wykrywania ulega
zmniejszeniu, gdy czujniki zostaną
zasłonięte. Wolne cofanie pozwala
zwiększyć obszar wykrywania i skuteczność
układu.

OSTRZEŻENIE
Nie należy traktować tego układu
jako zastępstwa dla korzystania z
lusterek oraz oglądania się przez
ramię przed zmianą pasa ruchu. Układ ten
należy traktować wyłącznie jako system
pomocniczy. Nie zastąpi on zachowania
ostrożności podczas jazdy.

W pierwszym przykładzie czujnik z lewej
strony jest tylko częściowo zasłonięty;
obszar wykrywania jest prawie
maksymalny.

215

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy

Układ ostrzegania o pojazdach
przecinających trasę emituje serię
sygnałów, a na wyświetlaczu
informacyjnym pojawia się komunikat,
który informuje o pojeździe
nadjeżdżającym z prawej lub lewej strony.
Układ ostrzegania o pojazdach
przecinających trasę współpracuje z
układem tylnych czujników, który emituje
własną serię sygnałów. Patrz Pomoc przy
parkowaniu (strona 184).

Obszar wykrywania zmniejsza się również
przy parkowaniu pod niewielkim kątem. W
tym przypadku czujnik z lewej strony jest
w większości zasłonięty; obszar
wykrywania z tej strony jest poważnie
ograniczony.
Lampki i komunikaty układu

Czujniki układu
OSTRZEŻENIE
Zanim układ rozpozna zablokowanie
czujnika i wyemituje ostrzeżenie,
zwiększy się liczba niewykrytych
obiektów.
Wskazówka: Ostrzeżenie o zablokowaniu
może się pojawić, mimo że nie doszło do
zablokowania. Taka sytuacja zdarza się
rzadko i jest określana jako fałszywe
ostrzeżenie o zablokowaniu. Takie fałszywe
ostrzeżenie o zablokowaniu zniknie samo
lub po zakończeniu jednego cyklu kluczyka.

System wyświetla żółty wskaźnik
ostrzegawczy umieszczony w lusterku
zewnętrznym.
Wskazówka: Jego jasność zmniejszy się,
gdy obniży się poziom natężenia światła
otoczenia.

216

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy

Przyczyny wyświetlania się komunikatów

Powierzchnia Oczyść powierzchnię
radaru jest nakładki przed radarem lub
zabruusuń blokadę.
dzona lub
zasłonięta
Powierzchnia
radaru nie
jest zabrudzona lub
zasłonięta
Sygnały
radaru są
zakłócane
przez
ulewny
deszcz lub
opady
śniegu

Układ wykorzystuje czujniki radarowe,
które znajdują się za nakładką zderzaka po
obu stronach pojazdu. Dopilnuj, aby błoto,
śnieg lub naklejki na zderzaki nie zasłaniały
tych obszarów. Może to prowadzić do
pogorszenia działania układu.
Jeśli układ stwierdzi pogorszenie działania,
na wyświetlaczu informacyjnym pojawi się
komunikat ostrzegawczy informujący o
zablokowaniu czujnika lub ograniczeniu
widoczności i zapali się lampka
ostrzegawcza. Możesz wykasować
ostrzeżenie na wyświetlaczu
informacyjnym, ale lampka ostrzegawcza
będzie nadal zapalona.
Po usunięciu blokady możesz zresetować
układ na dwa sposoby:
• Podczas jazdy, gdy układ wykryje
przynajmniej dwa obiekty.
• Włącz, wyłącz i ponownie włącz
zapłon.

Jedź normalnie w ruchu
ulicznym przez kilka minut,
aby radar mógł wykryć
przejeżdżające pojazdy i
wykasować stan zablokowania.
Nie są potrzebne żadne
działania. Układ automatycznie przechodzi w stan
niezablokowany, gdy tylko
zmniejszy się intensywność
opadów ewentualnie deszcz
lub śnieg przestanie padać.
W takich warunkach nie
należy korzystać z układu
monitorowania martwego
pola lub układu ostrzegania
o pojazdach przecinających
trasę.

Ograniczenia w wykrywaniu
W pewnych okolicznościach system może
nie zawsze wykrywać pojazdy wjeżdżające
w strefę martwego pola i z niej
wyjeżdżające.

Jeśli blokada jest nadal obecna po jednym
cyklu kluczyka i jeździe w ruchu ulicznym,
sprawdź ponownie pod kątem
zablokowania.

Okoliczności, które mogą ograniczać
wykrywanie:
• Zabrudzenia nagromadzone na płatach
tylnych zderzaków w okolicy czujników.
• Pewne manewry pojazdów
wjeżdżających w strefę martwego pola
i z niej wyjeżdżających.
• Pojazdy przejeżdżające przez strefę
martwego pola z dużą prędkością.

217

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy



Niekorzystne warunki pogodowe.
Kilka pojazdów przejeżdżających przez
strefę martwego pola w niewielkiej
odległości jeden za drugim.

Wszystkie pozostałe usterki układu są
sygnalizowane wyłącznie za pomocą
komunikatu na wyświetlaczu
informacyjnym. Patrz Komunikaty
informacyjne (strona 103).

Poniżej podano pozostałe sytuacje, które
mogą ograniczać działanie układu
ostrzegania o pojazdach przecinających
trasę:
• Pojazdy zaparkowane równolegle lub
obiekty zasłaniające czujniki.
• Nadjeżdżające pojazdy, przejeżdżające
z prędkością powyżej 24 km/h.
• Jazda na włączonym biegu wstecznym
z prędkością powyżej 8 km/h.
• Cofanie ze skośnego miejsca
postojowego.

Włączanie i wyłączanie układów
Możesz czasowo wyłączyć jeden lub oba
układy za pomocą wyświetlacza
informacyjnego. Patrz Komunikaty
informacyjne (strona 103). Jeśli wyłączysz
układ monitorowania martwego pola, nie
będziesz otrzymywał ostrzeżeń, a na
wyświetlaczu informacyjnym pojawi się
komunikat informujący o wyłączeniu
układu.
Wskazówka: Układ ostrzegania o
pojazdach przecinających trasę włącza się
zawsze po włączeniu zapłonu. Jednak układ
monitorowania martwego pola pamięta
ostatnie ustawienie układu (układ włączony
lub wyłączony).

Fałszywe ostrzeżenia
Wskazówka: Jeżeli pojazd jest wyposażony
w moduł holowania przyczepy zatwierdzony
przez firmę Ford, układ wykryje podłączoną
przyczepę i wyłączy się. W przypadku
niefabrycznych haków holowniczych, może
być konieczne ręczne wyłączenie układu
monitorowania martwego pola.

W przypadku korzystania z funkcji MyKey
nie można wyłączyć jednego z układów,
bądź obu. Patrz Zasady działania (strona
41).

Może się zdarzyć, że układ monitorowania
martwego pola lub układ ostrzegania o
pojazdach przecinających trasę może
generować fałszywe ostrzeżenia, które
prowadzą do zapalenia się lampki
ostrzegawczej, mimo że w obszarze
wykrywania nie znajduje się żaden pojazd.
Pewna liczba fałszywych ostrzeżeń jest
normalna, są one chwilowe i
samokorygujące.

Możesz również zwrócić się do
Autoryzowanego Dealera, aby na stałe
wyłączyć jeden z układów, bądź oba. Po
wyłączeniu układu będzie go można
włączyć ponownie wyłącznie u
Autoryzowanego Dealera.

Błędy w wykrywaniu

Zasada działania

ROZPOZNAWANIE ZNAKÓW
DROGOWYCH

Jeśli któryś układ wykryje usterkę związaną
z czujnikiem z lewej lub prawej strony,
lampka ostrzegawcza układu
monitorowania martwego pola zapali się,
a na wyświetlaczu informacyjnym pojawi
się komunikat.

OSTRZEŻENIA
System ten nie zwalnia Cię z
obowiązku zachowania ostrożności
podczas jazdy.

218

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Za wewnętrznym lusterkiem wstecznym
zamontowany jest czujnik. Stale śledzi on
znaki drogowe w celu informowania
kierowcy o obowiązującym na danym
odcinku ograniczeniu prędkości oraz
regulacjach dotyczących wyprzedzania.

OSTRZEŻENIA
Kierowca jest zawsze
odpowiedzialny za kontrolę nad
swoim pojazdem, w tym za
korzystanie z układu, i w razie konieczności
musi interweniować.

Układ automatycznie wykrywa
rozpoznawalne znaki drogowe, takie jak:
• Znaki ograniczenia prędkości.
• Znaki zakazu wyprzedzania.
• Znaki anulujące ograniczenie prędkości.

Jeśli czujnik zostanie zablokowany,
układ może nie działać.
Wskazówka: W niskich temperaturach
otoczenia lub trudnych warunkach
pogodowych układ może nie działać.
Deszcz, śnieg, pył wodny oraz duże kontrasty
w oświetleniu mogą zapobiec
prawidłowemu działaniu czujnika.

Gdy układ rozpozna znak drogowy,
zostanie to pokazane na wyświetlaczu.

Korzystanie z układu

Wskazówka: Nie wykonuj napraw przedniej
szyby w bezpośrednim sąsiedztwie czujnika.

Włączanie i wyłączanie układu
Wskazówka: Stan i ustawienia układu
pozostają niezmienione w kolejnych cyklach
zapłonu.

Wskazówka: Jeśli pojazd jest wyposażony
w zestaw zawieszenia nie zatwierdzony
przez nas, układ może nie działać
prawidłowo.

Układ można włączać i wyłączać za
pomocą wyświetlacza informacyjnego.
Patrz Informacje ogólne (strona 92).

Wskazówka: Wymieniając żarówki
reflektorów, zawsze montuj oryginalne
części zamienne Ford. Inne żarówki mogą
zmniejszać sprawność układu.

Ustawienie ostrzeżenia o prędkości
Układ ma kilka poziomów ostrzegania o
ograniczeniu prędkości, które można
ustawiać za pomocą wyświetlacza
informacyjnego. Patrz Informacje ogólne
(strona 92).

Wskazówka: Usuwaj z przedniej szyby
wszelkie zabrudzenia takie jak ptasie
odchody, owady oraz śnieg i lód.
Wskazówka: Układ może nie wykrywać
wszystkich znaków drogowych lub może
nieprawidłowo odczytywać znaki.

Wyświetlacz układu

Wskazówka: Układ jest przeznaczony do
automatycznego wykrywania znaków
drogowych zgodnych z postanowieniami
Konwencji Wiedeńskiej.
Wskazówka: Dane dotyczące znaków
drogowych dostarczane przez system
nawigacji obejmują informacje zawarte w
danym wydaniu nośnika danych.
Układ może wyświetlać dwa znaki
drogowe jednocześnie.

219

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Możesz w dowolnej chwili sprawdzić status
za pomocą wyświetlacza informacyjnego.

OSTRZEŻENIA
Aby zapewnić pełną skuteczność
układu, układ hamulcowy musi być
dotarty. Patrz Docieranie pojazdu
(strona 244). Niezachowanie ostrożności
mogłoby spowodować utratę kontroli nad
pojazdem, poważne obrażenia lub śmierć.

Wyświetlacz układu działa w czterech
etapach w następujący sposób:
1. Wszystkie nowo rozpoznane znaki
drogowe będą wyświetlane jaśniej niż
inne znaki drogowe na wyświetlaczu.
2. Po upływie określonego czasu będą
wyświetlane ze zwykłym natężeniem.
3. Po przejechaniu określonego odcinka
będą wyświetlane na szaro.
4. Po przejechaniu kolejnego określonego
odcinka zostaną skasowane.

Jeśli układ włączy hamulce, a silnik
zatrzyma się, automatycznie włączą
się światła awaryjne. Niezachowanie
ostrożności może spowodować kolizję lub
obrażenia ciała.
Układ nie wykrywa rowerzystów,
motocyklistów, pieszych, zwierząt
ani pojazdów poruszających się w
innym kierunku. Niezachowanie ostrożności
mogłoby spowodować utratę kontroli nad
pojazdem, poważne obrażenia lub śmierć.

Jeśli układ wykryje uzupełniający znak
drogowy, znak ten zostanie
zasygnalizowany przez wyświetlenie
okienka pod odpowiednim znakiem
drogowym. Np. podczas mijania znaku
ograniczenia prędkości w warunkach
mokrej nawierzchni.

System nie działa podczas
gwałtownego przyspieszania i
manewrowania kierownicą.
Niezachowanie ostrożności może
spowodować kolizję lub obrażenia ciała.

Jeśli pojazd jest wyposażony w system
nawigacji, zapisane dane dotyczące
znaków drogowych mogą wpływać na
wskazywaną wartość ograniczenia
prędkości.

Układ może nie działać w niskich
temperaturach otoczenia lub
trudnych warunkach pogodowych.
Śnieg, lód, ulewny deszcz i pył wodny
mogą wpływać na działanie układu.
Pamiętaj o oczyszczaniu pokrywy komory
silnika ze śniegu i lodu. Niezachowanie
ostrożności mogłoby spowodować utratę
kontroli nad pojazdem, poważne obrażenia
lub śmierć.

ACTIVE CITY STOP
Zasada działania
OSTRZEŻENIA
Kierowca jest zawsze
odpowiedzialny za zachowanie
kontroli nad pojazdem. System ten
nie zwalnia Cię z obowiązku zachowania
ostrożności podczas jazdy. Niezachowanie
ostrożności mogłoby spowodować utratę
kontroli nad pojazdem, poważne obrażenia
lub śmierć.

System może nie działać podczas
pokonywania ostrych zakrętów.
Niezachowanie ostrożności może
spowodować kolizję lub obrażenia ciała.
Układ może nie działać prawidłowo,
jeżeli przednia szyba została
wymieniona na przednią szybę
innego producenta niż Ford. Nie wykonuj
napraw przedniej szyby przed czujnikiem.
Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia
może prowadzić do wypadku lub obrażeń.

220

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Dostępne ustawienia tej funkcji to
WŁĄCZONA i WYŁĄCZONA. Ustawienie
domyślne układu Active City Stop to układ
WŁĄCZONY.

OSTRZEŻENIA
Układ może nie wykrywać obiektów
o powierzchni pochłaniającej fale.
Niezachowanie ostrożności mogłoby
spowodować utratę kontroli nad
pojazdem, poważne obrażenia lub śmierć.

Układ można włączać i wyłączać za
pomocą wyświetlacza informacyjnego.
Patrz (strona 92).

Układ nie działa prawidłowo, gdy
czujnik jest zasłonięty. Usuwaj z
przedniej szyby wszelkie zabrudzenia,
np. ptasie odchody, owady, śnieg i lód.
Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia
może prowadzić do wypadku lub obrażeń.

UKŁAD OSTRZEGAJĄCY O
MOŻLIWOŚCI KOLIZJI
ZASADA DZIAŁANIA

Gdy zapłon jest włączony, czujnik
emituje wiązkę laserową. Nie oglądaj
czujnika bezpośrednio za pomocą
jakichkolwiek przyrządów, gdyż istnieje
ryzyko uszkodzenia wzroku.
Czujnik znajduje się z tyłu wewnętrznego
lusterka wstecznego. Stale śledzi on
warunki, aby móc zdecydować, kiedy
konieczna będzie interwencja.

OSTRZEŻENIA
Kierowca jest zawsze
odpowiedzialny za zachowanie
kontroli nad pojazdem. System ten
nie zwalnia Cię z obowiązku zachowania
ostrożności podczas jazdy. Niezachowanie
ostrożności mogłoby spowodować utratę
kontroli nad pojazdem, poważne obrażenia
lub śmierć.

Układ działa przy prędkościach poniżej
około 40 km/h, włączając hamulce, gdy
wykryje prawdopodobieństwo zderzenia.
Gdy układ włącza hamulce, na
wyświetlaczu informacyjnym pojawia się
komunikat.

Aby zapewnić pełną skuteczność
układu, układ hamulcowy musi być
dotarty. Patrz (strona 175).
Niezachowanie ostrożności mogłoby
spowodować utratę kontroli nad
pojazdem, poważne obrażenia lub śmierć.

System może ograniczyć ryzyko kolizji przy
małych prędkościach i uderzenia w inny
pojazd. Pomaga również ograniczyć skutki
zderzenia lub całkowicie zapobiec kolizji.

Układ nie wykrywa rowerzystów,
zwierząt, pieszych w nocy ani
pojazdów poruszających się w innym
kierunku. Niezachowanie ostrożności
mogłoby spowodować utratę kontroli nad
pojazdem, poważne obrażenia lub śmierć.

Wskazówka: Kierowca musi wcisnąć pedał
hamulca, aby uzyskać pełną siłę
hamowania.

System nie działa podczas
gwałtownego przyspieszania i
manewrowania kierownicą.
Niezachowanie ostrożności może
spowodować kolizję lub obrażenia ciała.

Włączanie i wyłączanie układu
W pewnych sytuacjach zaleca się
wyłączenie układu. Na Przykład:
• Jazda terenowa, gdy różne obiekty
mogą zasłaniać przednią szybę.
• Przejeżdżanie przez myjnię
samochodową.

221

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
1. Ostrzeżenie
2. Wspomaganie hamowania
3. Aktywne hamowanie

OSTRZEŻENIA
Układ może działać lub nie, ew.
działać w ograniczonym zakresie w
przypadku niskiej temperatury
otoczenia lub trudnych warunków
pogodowych. Śnieg, lód, deszcz, pył wodny
i mgła mogą wpływać na działanie układu.
Pamiętaj o oczyszczaniu kamery przedniej
i radaru ze śniegu i lodu. Niezachowanie
ostrożności mogłoby spowodować utratę
kontroli nad pojazdem, poważne obrażenia
lub śmierć.
Skuteczność układu może się
zmniejszyć w przypadku ograniczenia
możliwości wykrywania ze strony
kamery. Takie sytuacje obejmują, ale nie
wyłącznie, bezpośrednie lub niskie
promieniowanie słoneczne, pojazdy jadące
nocą bez włączonych świateł tylnych,
niekonwencjonalne rodzaje pojazdów,
pieszych, którzy znajdują się na złożonym
tle, biegną, są częściowo zasłonięci lub,
których nie można wyróżnić z grupy.
Niezachowanie ostrożności mogłoby
spowodować utratę kontroli nad
pojazdem, poważne obrażenia lub śmierć.

Ostrzeżenie: Gdy funkcja zostanie
włączona, błyska czerwona lampka
ostrzegawcza, rozlega się ostrzeżenie
akustyczne i zostaje wyświetlony
komunikat ostrzegawczy na wyświetlaczu
informacyjnym.
Wspomaganie hamowania: Układ
wspomagania hamownia wspomaga
kierowcę przy zmniejszeniu prędkości
zderzenia poprzez delikatne włączenie
hamulców. Jeśli ryzyko zderzenia zwiększa
się nadal po tym, jak zapaliła się lampka
ostrzegawcza, układ wspomagania
hamownia przygotowuje układ hamulcowy
do gwałtownego hamowania. Może to być
zauważalne dla kierowcy. Układ nie włącza
automatycznie hamulców, ale po
wciśnięciu pedału hamulca układ może
włączyć maksymalną siłę hamowania,
nawet jeśli pedał hamulca zostanie tylko
lekko wciśnięty.

Układ nie może zapobiec wszystkim
kolizjom. Układ nie zastępuje
konieczności oceny sytuacji przez
kierowcę i utrzymania wymaganego
odstępu oraz prędkości.
Wskazówka: Układ ostrzegający przed
kolizją jest aktywny przy prędkościach
przekraczających ok. 5 km/h.

Aktywne hamowanie: Funkcja
aktywnego hamowania może się włączyć,
jeśli układ stwierdzi, że zderzenie jest
nieuniknione. Układ może pomóc w
ograniczeniu skutków zderzenia lub
całkowicie zapobiec kolizji.

Jeśli Twój pojazd zbliża się bardzo szybko
do innego pojazdu, który stoi lub jedzie w
tym samym kierunku, ewentualnie do
pieszego, który znajduje się na jego torze
ruchu, układ ma zaimplementowane trzy
poziomy działania:

222

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Wskazówka: Jeśli uważasz, że ostrzeżenia
przed kolizją są zbyt częste lub uciążliwe,
możesz zmniejszyć czułość ostrzeżeń; należy
jednak pamiętać, że producent zaleca
ustawienie (w miarę możliwości) najwyższej
czułości. Ustawienie niższej czułości
powoduje, że ostrzeżenia pojawiają się
rzadziej i z opóźnieniem.

Wskaźnik odległości
Wskaźnik odległości to funkcja
zapewniająca graficzne przedstawienie
odstępu czasowego od innych pojazdów,
które poruszają się w tym samym kierunku.

Funkcja ostrzegania o zbyt małym
odstępie od poprzedzającego pojazdu
Jeśli odstęp od poprzedzającego pojazdu
jest mały, zapala się czerwona lampka
ostrzegawcza na szybie przedniej.
Wskazówka: Czerwony pasek jest mniejszy
i nie miga, gdy funkcja ostrzegania o zbyt
małym odstępie od poprzedzającego
pojazdu jest aktywna.

Wskazówka: Funkcje ostrzegania o zbyt
małym odstępie od poprzedzającego
pojazdu i wskazania odległości wyłączają
się po włączeniu adaptacyjnego układu
kontroli prędkości. Graficzne symbole
wskaźnika odległości nie są wyświetlane na
wyświetlaczu informacyjnym, chyba że
adaptacyjny układ kontroli prędkości jest
WYŁĄCZONY.

Prędkość

Czułość

Przedstawienie
graficzne

Odstęp

Odstęp
czasowy

62 mil/godz.
(100 km/
godz.)

Normalna

Szare

& gt; 25m

& gt; 0.9sec

62 mil/godz.
(100 km/
godz.)

Normalna

Żółte

Od 17 m do 25 m

Od 0,6 s. do
0,9 s.

62 mil/godz.
(100 km/
godz.)

Normalna

Czerwone

& lt; 17m

& lt; 0.6sec

223

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Regulacja ustawień funkcji ostrzeżenia
przed kolizją

Zablokowane czujniki

Dostępne są trzy możliwe ustawienia
czułości ostrzeżeń i funkcji ostrzegania o
zbyt małym odstępie od poprzedzającego
pojazdu, które można wybrać za pomocą
elementów sterowania wyświetlacza
informacyjnego. Patrz (strona 92).
Możesz wyłączyć funkcję wskazania
odległości za pomocą elementów
sterowania wyświetlacza informacyjnego.
Patrz (strona 92).
W razie potrzeby można wyłączyć funkcję
aktywnego hamowania za pomocą
elementów sterowania wyświetlacza
informacyjnego. Patrz (strona 92).

Jeśli na wyświetlaczu informacyjnym
pojawi się komunikat dotyczący
zablokowania czujnika lub przedniej
kamery, oznacza to zakłócenie sygnałów
radaru lub obrazu z kamery. Czujnik radaru
znajduje się za nakładką w pobliżu dolnej
kraty wlotu powietrza po stronie kierowcy.
Gdy radar jest zasłonięty, układ
ostrzegający przed kolizją nie działa i nie
wykrywa poprzedzającego pojazdu. Gdy
przednia kamera jest zasłonięta, dochodzi
do ograniczenia działania układu
ostrzegającego przed kolizją. W poniższej
tabeli zamieszczono możliwe przyczyny i
wymagane czynności w przypadku
pojawienia się tego komunikatu.

Wskazówka: Funkcja aktywnego
hamowania włącza się automatycznie po
każdorazowym włączeniu zapłonu.

Przyczyna

Wymagane czynności

Powierzchnia radaru w kracie wlotu
powietrza jest zabrudzona lub czymś
zasłonięta.

Oczyść powierzchnię kraty wlotu powietrza
przed radarem lub usuń przedmiot, który
jest źródłem zakłóceń.

Powierzchnia radaru w kracie wlotu
powietrza jest czysta, ale komunikat jest
nadal wyświetlany.

Odczekaj chwilę. Stwierdzenie usunięcia
przeszkody może zająć radarowi kilka
minut.

Układ ostrzegający przed kolizją jest chwilowo wyłączony. Gdy warunki pogodowe
Sygnały radaru są zakłócane przez ulewny
się poprawią, układ ostrzegający przed
deszcz, pył wodny, śnieg lub mgłę.
kolizją powinien się po chwili ponownie,
automatycznie włączyć.

224

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Przyczyna

Wymagane czynności

Rozbryzgi wody, śnieg lub lód na
powierzchni drogi mogą zakłócać sygnały
radaru.

Układ ostrzegający przed kolizją jest chwilowo wyłączony. Gdy warunki pogodowe
się poprawią, układ ostrzegający przed
kolizją powinien się po chwili ponownie,
automatycznie włączyć.

Radar jest rozregulowany na skutek
uderzenia z przodu pojazdu.

Skontaktuj się z Autoryzowanym Dealerem
w celu sprawdzenia radaru pod kątem
prawidłowego zasięgu i działania.

Fragment szyby przedniej przed kamerą
jest zabrudzony lub czymś zasłonięty.

Oczyść zewnętrzną powierzchnię przedniej
szyby przed kamerą.

Fragment szyby przedniej przed kamerą
jest czysty, ale komunikat jest nadal
wyświetlany.

Odczekaj chwilę. Stwierdzenie usunięcia
przeszkody może zająć kamerze kilka minut.

Wskazówka: Aby układ działał
prawidłowo, konieczne jest wolne pole
widzenia kamery na drogę. Zleć usunięcie
wszelkich uszkodzeń szyby przedniej w
okolicy pola widzenia kamery.

STEROWANIE
PRZENOSZENIEM NAPĘDU
Wybór rodzaju zawieszenia przez
kierowcę

Wskazówka: W przypadku jakiegokolwiek
uszkodzenia lub uderzenia w przód pojazd,
obszar wykrywania radaru może ulec
zmianie. Mogłoby to spowodować brak
wykrywania lub błędne wykrywanie
pojazdów. Skontaktuj się z Autoryzowanym
Dealerem w celu sprawdzenia radaru pod
kątem prawidłowego zasięgu i działania.

Wybór rodzaju zawieszenia przez kierowcę
zapewnia wyjątkowe doznania podczas
jazdy za sprawą szeregu zaawansowanych
układów elektronicznych. Układy te stale
monitorują sygnały wejściowe pochodzące
od kierowcy oraz warunki drogowe w celu
zoptymalizowania komfortu jazdy,
charakterystyki prowadzenia i
kierowalności.

Wskazówka: Jeśli pojazd wykryje zbyt
wysoką temperaturę w pobliżu kamery lub
ewentualne rozregulowanie, na
wyświetlaczu informacyjnym pojawi się
komunikat sygnalizujący chwilową
niedostępność czujnika. Ten komunikat
zniknie automatycznie, gdy warunki
działania poprawią się (np. temperatura w
pobliżu czujnika spadnie lub czujnik
pomyślnie przejdzie automatyczną ponowną
kalibrację).

225

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Wybór rodzaju zawieszenia przez kierowcę
obejmuje następujące układy:
• Układ płynnej kontroli tłumienia w
zawieszeniu reguluje w sposób
dynamiczny sztywność amortyzatorów
w czasie rzeczywistym w celu
dostosowania do nawierzchni oraz
sygnałów wejściowych pochodzących
od kierowcy. Układ ten stale monitoruje
ruch pojazdu (pochylenie wzdłużne i
boczne, ruch góra-dół), położenie
zawieszenia, obciążenie, prędkość,
warunki drogowe oraz kierowalność,
aby dostosować tłumienie w
zawieszeniu, celem uzyskania
optymalnej kontroli nad pojazdem.
• Zespół sterujący elektrycznym
układem wspomagania kierownicy
dostosowuje opór i czułość kierownicy
w oparciu o prędkość pojazdu i sygnały
pochodzące od kierowcy.

Tryby:
• Komfortowy – zapewnia mniej
męczącą jazdę, maksymalizując
komfort. Opór kierownicy zmniejsza się,
a ruch zawieszenia jest bardziej płynny.
Tryb komfortowy stanowi idealne
rozwiązanie dla kierowców
preferujących podwyższony komfort
podróży.
• Normalny – zapewnia wyważone
połączenie komfortowej,
kontrolowanej jazdy i stanowczej
charakterystyki prowadzenia. Ten tryb
oferuje atrakcyjne własności jezdne i
bezpośredni kontakt z drogą bez
poświęcenia wymaganego od pojazdu
opanowania.
• Sportowy – zapewnia bardziej
sportowy styl jazdy. Zawieszenie
usztywnia się, kładąc nacisk na
kierowalność i kontrolę. Silnik reaguje
bardziej bezpośrednio na sygnały
pochodzące od kierowcy. Tryb
sportowy jest idealny do bardziej
dynamicznej jazdy.

Możesz skonfigurować, który z trybów ma
być aktywny, gdy w pojeździe wybrane jest
położenie do jazdy (D) lub tryb sportowy
(S). Konfiguracja będzie aktywna do czasu
wprowadzenia zmian w menu głównym
na wyświetlaczu informacyjnym. Patrz
Informacje ogólne (strona 92).

Adapt. ukł. kierow.
Możesz skonfigurować, który z trybów ma
być aktywny, gdy w pojeździe wybrane jest
położenie do jazdy (D) lub tryb sportowy
(S). Konfiguracja będzie aktywna do czasu
wprowadzenia zmian w menu głównym
na wyświetlaczu informacyjnym. Patrz
Informacje ogólne (strona 92).
Tryby:
• Normalny – domyślne ustawienie
fabryczne.
• Sportowy – wymaga nieco większego
wysiłku podczas kierowania, większa
odczuwalność drogi poprzez
kierownicę.

226

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Układy pomocnicze dla kierownicy
Wskazówka: Sterowanie przenoszeniem
napędu jest wyposażone w funkcje
diagnostyczne, które stale monitorują
system w celu zapewnienia prawidłowego
działania. W przypadku pewnych rodzajów
usterek dochodzi do dezaktywacji danych
trybów, które będą wyświetlane na szaro na
wyświetlaczu informacyjnym, zapobiega to
zmianie trybu przez kierowcę w przypadku
zmiany biegu. Inne rodzaje usterek prowadzą
do pojawienia się tymczasowego
komunikatu, sygnalizującego awarię. Jeśli
oba rodzaje usterek nie znikną po kilku
cyklach włączenia zapłonu, pojazd powinien
zostać sprawdzony przez Autoryzowanego
Dealera.

227

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przewożenie bagażu
INFORMACJE OGÓLNE

PUNKTY MOCOWANIA
BAGAŻU

OSTRZEŻENIA
Stosuj taśmy mocujące ładunek
zatwierdzonego standardu, np. DIN.

Kombi

Pamiętaj, aby prawidłowo
zamocować wszystkie luźne
przedmioty.
Umieszczaj bagaż i inne ładunki jak
najniżej i jak najbardziej z przodu
przestrzeni bagażowej lub
ładunkowej.
Nie prowadź pojazdu z otwartymi
drzwiami tyłu nadwozia lub drzwiami
tylnymi. Do wnętrza pojazdu mogą
dostawać się toksyczne spaliny.
Nie przekraczaj maksymalnego
dopuszczalnego obciążenia przedniej
i tylnej osi pojazdu. Patrz Tabliczka
identyfikacyjna pojazdu (strona 308).

4-drzwiowy i 5-drzwiowy

Nie pozwól, aby przedmioty dotykały
tylnych okien.
Wskazówka: Podczas załadunku długich
przedmiotów np. rur, drewna lub mebli,
uważaj, by nie uszkodzić wykończenia
wnętrza.

228

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przewożenie bagażu
Hybryda

SIATKI BAGAŻOWE
Siatka bagażowa
Zakładanie siatki

1.

TYLNY SCHOWEK POD
PODŁOGĄ

Pchnij końce górnego drążka do siebie
i włóż je w elementy mocujące na
podsufitce. Pchnij drążek do przodu, w
wąską część elementów mocujących.

2. Zamocuj siatkę do punktów
mocowania bagażu. Patrz Punkty
mocowania bagażu (strona 228).

Naciśnij podłogę przestrzeni ładunkowej,
by otworzyć schowek.

229

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przewożenie bagażu
OSŁONY PRZESTRZENI
BAGAŻOWEJ
OSTRZEŻENIE
Nie kładź niczego na osłonie
przestrzeni bagażowej.

3. Dociśnij paski.
Zdejmowanie siatki

Wyciągaj osłonę, aż ulegnie zablokowaniu.

1. Zwolnij paski.
2. Odłącz siatkę od punktów mocowania
bagażu.
3. Wymontuj górne drążki.

230

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przewożenie bagażu
Zwolnij ją z punktów mocujących
naciskając pod uchwytem. Wciągnij ją
powoli do kasety.

BAGAŻNIKI DACHOWE I
WSPORNIKI
OSTRZEŻENIA
Należy równomiernie rozmieszczać
ładunek na bagażnikach dachowych
tak, aby środek ciężkości znajdował
się jak najniżej. Mocno obciążone pojazdy
z wyżej umieszczonym środkiem ciężkości
mogą mieć inną charakterystykę
prowadzenia niż pojazdy nieobciążone.
Prowadząc mocno obciążony pojazd
należy zachować szczególną ostrożność,
np. jechać z niższą prędkością i brać pod
uwagę dłuższą drogę hamowania.
Nie przekraczaj maksymalnych
obciążeń poszczególnych osi. Patrz
tabliczka identyfikacyjna pojazdu.

Aby zdjąć lub zamocować osłonę, wciśnij
do środka oba końce kasety.

Montując bagażnik dachowy
przeczytaj i przestrzegaj zaleceń
producenta.

Przechowywanie osłony
przestrzeni bagażowej - kombi bez
pełnowymiarowego koła
zapasowego

Nie umieszczaj ładunku
bezpośrednio na panelu dachowym.
Jazda z bagażnikiem dachowym
zwiększa zużycie paliwa i może mieć
wpływ na właściwości jezdne
pojazdu.
Nie przekraczaj maksymalnego
dopuszczalnego obciążenia relingu
dachowego 75 kg (łącznie z masą
bagażnika dachowego).
Upewnij się, że ładunek jest bezpiecznie
zamocowany. Sprawdzaj, czy taśmy są
bezpieczne zamocowanie przed
rozpoczęciem jazdy i podczas każdego
tankowania.
Podczas korzystania z bagażnika
dachowego zalecamy stosowanie
oryginalnych poprzeczek firmy Ford,
zaprojektowanych specjalnie do Twojego
pojazdu.

Umieść osłonę przestrzeni bagażowej pod
podłogą bagażnika.

231

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przewożenie bagażu
Zakładanie elementów
mocujących bagaż

Aby zmniejszyć zużycie paliwa, wymontuj
poprzeczki, gdy nie są używane.

UCHWYTY MOCUJĄCE
ŁADUNEK
OSTRZEŻENIE
Nie przekraczaj maksymalnego
dopuszczalnego obciążenia osi 60 kg
dla dwóch elementów mocujących
bagaż i 30 kg dla jednego.
Sprawdzaj zamocowanie elementów
mocujących bagaż i dokręcaj je zgodnie z
poniższymi zasadami:




Przed jazdą.
Po przejechaniu 50 km.
W odstępach co 1.000 km.

A

16 mm.

B

6 Nm.

Zakładanie wspornika ładunku
OSTRZEŻENIA
Zamontuj wspornik ładunku tak, by
najdłuższy element był skierowany
w stronę tyłu pojazdu.
Nieprawidłowe zamocowanie może
spowodować, że bagażnik dachowy
spadnie, jeśli dojdzie do wypadku.
Nie przekraczaj maksymalnego
dopuszczalnego obciążenia 20 kg.

232

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przewożenie bagażu

1. Obróć bagażnik dachowy o 180 stopni.
2. Umieść wspornik ładunku.
3. Przykręć wspornik ładunku czterema
śrubami.
5. Zabezpiecz wspornik ładunku dwoma
nakrętkami motylkowymi.
Wskazówka: Nie przekraczaj maksymalnej
masy ładunku A 20 kg
6. Wyjmij, postępując w odwrotnej
kolejności.

KRATKA ODDZIELAJĄCA
PRZESTRZEŃ BAGAŻOWĄ OD
PASAŻERSKIEJ

4. Przesuń śruby blokowane na elementy
mocujące bagaż.

OSTRZEŻENIE
Zachowaj odstęp co najmniej 1 cm
między kratką do przewozu psa a
siedzeniami znajdującymi się przed
nią.

233

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przewożenie bagażu
Montowanie za przednimi
siedzeniami

1.

Pchnij końce górnego drążka w stronę
kratki do siebie i włóż je w elementy
mocujące w dachu. Pchnij drążek do
przodu, w wąską część elementów
mocujących.
2. Przymocuj kratkę do dolnego drążka
używając dostarczonych pokręteł. Nie
dokręcaj pokręteł.

234

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przewożenie bagażu
Montowanie za tylnymi
siedzeniami

1.

Pchnij końce górnego drążka w stronę
kratki do siebie i włóż je w elementy
mocujące w dachu. Pchnij drążek do
przodu, w wąską część elementów
mocujących.

3. Zamocuj kratkę do przewozu psa do
dolnych punktów mocowania używając
dostarczonych pokręteł. Nie dokręcaj
pokręteł.
4. Dokręć pokrętła w dolnych punktach
mocowania.
5. Dokręć pokrętła do kratki w dolnych
punktach mocowania.

235

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przewożenie bagażu

2. Odkręć dwie śruby od każdego z
punktów mocowania bagażu. Patrz
Punkty mocowania bagażu (strona
228).
3. Przymocuj dolny drążek do kratki
używając dostarczonych pokręteł. Nie
dokręcaj pokręteł.
4. Przymocuj dolny drążek przegrody do
punktów mocowania bagażu i zamocuj
za pomocą dostarczonych nowych
śrub.
5. Dokręć pokrętła.
Wyjmij, postępując w odwrotnej kolejności.

236

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Holowanie


HOLOWANIE PRZYCZEPY
OSTRZEŻENIA
Nie przekraczaj prędkości 100 km/h.
Mogłoby to spowodować utratę
kontroli nad pojazdem, poważne
obrażenia lub śmierć.
Ciśnienie powietrza w oponach kół
tylnych należy zwiększyć o 3 psi (0,2
bara) powyżej specyfikacji. Nie
przekraczaj maksymalnej wartości
ciśnienia podanej na ścianie bocznej opony.
Mogłoby to spowodować poważne
obrażenia. Patrz Koła i opony (strona 287).





Nie przekraczaj maksymalnej
dopuszczalnej masy pojazdu i
przyczepy podanej na tabliczce
identyfikacyjnej pojazdu. Mogłoby to
spowodować utratę kontroli nad
pojazdem, poważne obrażenia lub śmierć.
Patrz Tabliczka identyfikacyjna pojazdu
(strona 308).



Nie przekraczaj maksymalnego
dopuszczalnego pionowego
obciążenia haka holowniczego,
podanego w tabeli specyfikacji pojazdu.
Mogłoby to spowodować utratę kontroli
nad pojazdem, poważne obrażenia lub
śmierć. Patrz Pojemność układów i
specyfikacje (strona 306).



Rozmieść ładunek jak najniżej i jak
najbardziej pośrodku w stosunki do osi
przyczepy. Jeżeli holujesz przyczepę
nieobciążonym pojazdem, umieść
ładunek w przyczepie z przodu, w
granicach maksymalnego obciążenia
przodu, ponieważ zapewnia to
największą stabilność. Patrz
Pojemność układów i specyfikacje
(strona 306).
Prawidłowe pionowe obciążenie haka
holowniczego jest niezbędne dla
zachowania stabilności pojazdu i
przyczepy podczas jazdy.
Pionowe obciążenie haka
holowniczego powinno wynosić co
najmniej 4% masy przyczepy i nie może
przekraczać maksymalnej
dopuszczalnej wartości. Patrz
Pojemność układów i specyfikacje
(strona 306).
Niezwłocznie zredukuj prędkość, jeśli
przyczepa wykazuje jakiekolwiek oznaki
znoszenia. Patrz Funkcja kontroli
znoszenia holowanej przyczepy
(strona 238).
Korzystaj z niskiego biegu podczas
zjazdu ze stromej pochyłości.

Układ ABS samochodu holującego
nie steruje hamulcem najazdowym
przyczepy. Mogłoby to spowodować
utratę kontroli nad pojazdem, poważne
obrażenia lub śmierć.

Wskazówka: Maksymalne dopuszczalne
pionowe obciążenie haka holowniczego
podane na tabliczce identyfikacyjnej
przyczepy to wartość określona w ramach
testów przez producenta przyczepy.
Maksymalne dopuszczalne pionowe
obciążenie haka holowniczego dla danego
pojazdu może być niższe.

Podczas holowania przyczepy:

Stabilność pojazdu z przyczepą w dużym
stopniu zależy od jakości przyczepy.





Przestrzegaj obowiązujących w danym
kraju przepisów dotyczących
holowania przyczepy.
Nie przekraczaj prędkości 100 km/h,
nawet gdy w danym kraju w pewnych
warunkach dozwolone są wyższe
prędkości.

Holowanie przyczepy zmienia
charakterystykę prowadzenia pojazdu i
wydłuża drogę hamowania. Dostosuj
prędkość i styl jazdy do obciążenia
przyczepy.

237

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Holowanie
Masa całkowita pojazdu i przyczepy
podana na tabliczce identyfikacyjnej
pojazdu obowiązuje dla dróg o nachyleniu
do 12% i wysokości do 1.000 m podczas
holowania przyczepy. W rejonach górskich
osiągi silnika maleją ze względu na niższą
gęstość powietrza na dużych
wysokościach. Podczas jazdy w rejonach
górskich na wysokości powyżej 1.000 m,
należy zredukować maksymalną
dopuszczalną masę całkowitą pojazdu i
przyczepy o 10% na każde dodatkowe
1.000 m.

Wskazówka: W niektórych wypadkach,
jeśli prędkość pojazdu jest zbyt wysoka,
układ może włączać się wielokrotnie,
stopniowo zmniejszając prędkość pojazdu.

HAK HOLOWNICZY
OSTRZEŻENIA
Jeżeli ramię haka holowniczego nie
będzie ustawione w położeniu
przechowywania lub we właściwym
położeniu do holowania, rozlegnie się
sygnał ostrzegawczy. Jeżeli sygnał
ostrzegawczy nie rozlega się, gdy ramię
haka holowniczego się przemieszcza lub
gdy układ się włącza, nie korzystaj z haka.
Udaj się do Autoryzowanego Dealera.

Wskazówka: Nie we wszystkich pojazdach
można montować haki holownicze. Dalsze
informacje uzyskasz u Autoryzowanego
Dealera.

Nie dotykaj ramienia haka, gdy się
przemieszcza.

FUNKCJA KONTROLI
ZNOSZENIA HOLOWANEJ
PRZYCZEPY

Upewnij się, że żadne przeszkody nie
uniemożliwiają przemieszczania się
ramienia haka holowniczego.

Jeśli przyczepa zacznie zbaczać z toru
jazdy, lampka ostrzegawcza układu
stabilizacji toru jazdy zacznie błyskać, a na
wyświetlaczu informacyjnym pojawia się
komunikat. Układ włącza hamulce na
poszczególnych kołach i zmniejsza
moment obrotowy silnika, aby pomóc w
utrzymaniu stabilności pojazdu.

Wskazówka: Zaleca się ustawienie
nieużywanego haka holowniczego w
położeniu przechowywania. Ponadto należy
przestrzegać lokalnych przepisów oraz
warunków dotyczących ubezpieczenia.

Jak najszybciej zatrzymaj samochód z
zachowaniem zasad bezpieczeństwa.
Sprawdź pionowe obciążenie haka
holowniczego i rozmieszczenie ładunku w
przyczepie. Patrz Pojemność układów i
specyfikacje (strona 306). Patrz
Przewożenie bagażu (strona 228).
Wskazówka: Funkcja ta nie zapobiega
znoszeniu przyczepy, ale ogranicza to
zjawisko.
Wskazówka: Funkcja ta nie może zapobiec
znoszeniu każdej przyczepy.

A

Hak holowniczy.

B

13-stykowe gniazdo przyczepy.

238

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Holowanie
Wsuwanie/wysuwanie ramienia
haka holowniczego

Wsuwanie ramienia haka holowniczego
Przed wsunięciem ramienia haka
holowniczego:
• Odłącz przyczepę lub zdemontuj
podpory ładunku i ich elementy.
• Zdemontuj elementy stabilizujące.
• Wyjmij wtyk zasilania przyczepy i
złączkę z gniazda przyczepy.
Niezastosowanie się do tego zalecenia
może doprowadzić do uszkodzenia
zderzaka podczas wsuwania ramienia
haka holowniczego do położenia
przechowywania.

Wskazówka: Nie podłączaj żadnej wtyczki
do 13-stykowego gniazda przyczepy.
Wskazówka: Upewnij się, że akumulator
pojazdu jest całkowicie naładowany.
Wskazówka: Aby ramię haka
holowniczego działało, pojazd musi stać.
Wskazówka: Jeśli jakaś przeszkoda blokuje
ramię haka holowniczego podczas
procedury wsuwania/wysuwania, układ
próbuje cofnąć hak. Jeśli ramię haka
holowniczego zatrzyma się przed
osiągnięciem położenia do holowania lub
przechowywania, uruchom ponownie
procedurę wsuwania/wysuwania,
naciskając przycisk dwukrotnie.

Aby wsunąć ramię haka holowniczego,
naciśnij przycisk wsuwania/wysuwania
dwa razy w ciągu czterech sekund.
Ramię haka automatycznie wsunie się do
położenia przechowywania.

Wysuwanie ramienia haka
holowniczego

Usterki ramienia haka holowniczego

Wskazówka: Jeśli ramię haka
holowniczego nie działa, i słychać podwójny
sygnał dźwiękowy (niski dźwięk, po którym
następuje wysoki dźwięk), włącz zapłon na
10 sekund, a następnie naciśnij pedał
hamulca i spróbuj ponownie uruchomić
ramię haka holowniczego.

Jeśli dioda na przycisku
wsuwania/wysuwania miga z dużą
częstotliwością i rozlega się sekwencja
sygnałów dźwiękowych (wysoki dźwięk),
należy powtórzyć procedurę
wsuwania/wysuwania. Jeśli to nie rozwiąże
problemu, należy zwrócić się do
Autoryzowanego Dealera.

1.

Wciśnij przycisk. Rozlega się podwójny
sygnał dźwiękowy (niski dźwięk, po
którym następuje wysoki dźwięk), który
informuje kierowcę, że układ działa.
2. Naciśnij przycisk ponownie w ciągu
czterech sekund, aby wysunąć ramię
haka holowniczego. Podczas
wysuwania ramienia haka
holowniczego rozlega się seria
sygnałów dźwiękowych i miga dioda.
3. Gdy ramię haka holowniczego
zakończy ruch, dioda przestaje migać
i rozlega się podwójny sygnał
dźwiękowy (wysoki dźwięk, po którym
następuje niski dźwięk).

Na wyświetlaczu informacyjnym może
zostać wyświetlony komunikat. Patrz
Komunikaty informacyjne (strona 103).

Jazda z przyczepą
OSTRZEŻENIA
W razie awarii pojazdu odłącz
przyczepę przed holowaniem
pojazdu.

Hak holowniczy jest gotowy do użycia, gdy
wysunie się do położenia holowania.
239

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Holowanie
PUNKTY MOCOWANIA
WYPOSAŻENIA DO
HOLOWANIA

OSTRZEŻENIA
Jeżeli którykolwiek z poniższych
warunków nie został spełniony, nie
wolno używać haka holowniczego i
musi on zostać sprawdzony przez
odpowiednio przeszkolonego mechanika.
Przed rozpoczęciem podróży sprawdź
prawidłowe zablokowanie haka
holowniczego.

OSTRZEŻENIE
Zaczep holowniczy ma gwint
lewostronny. Aby zamontować,
obracaj go w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara. Upewnij się,
że zaczep holowniczy jest całkowicie
dokręcony. Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować obluzowanie
zaczepu holowniczego.

Sprawdź, czy:
• słychać ostatni niski sygnał dźwiękowy
po zakończeniu procedury blokowania;
• hak blokuje się prawidłowo; upewnij
się, czy się nie porusza przy potrząsaniu.

Lokalizacja zaczepu holowniczego

Obsługa
Wskazówka: Mocowanie do holowania i
zespół sterujący są bezobsługowe. Tych
elementów nie należy smarować smarem
ani olejem.
Wskazówka: Nie próbuj przeprowadzać
przeglądów mocowania do holowania.
Tylko producent powinien dokonywać
napraw lub demontażu mocowania do
holowania.
Wskazówka: Myjąc pojazd w myjni parowej
nie kieruj strumienia bezpośrednio na
przegub ramienia haka holowniczego ani na
gniazdo. Po umyciu pojazdu, odłącz złącze
lub otwórz gniazdo przyczepy i upewnij się,
że nie przedostała się tam woda. Jeśli
stwierdzisz obecność wody, osusz gniazdo.

240

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Holowanie
Zaczep holowniczy znajduje się we wnęce
na koło zapasowe.

HOLOWANIE POJAZDU NA
CZTERECH KOŁACH PRZEKŁADNIA MECHANICZNA
USTAWIONA WZDŁUŻNIE

Zaczep holowniczy musi być zawsze
przewożony w pojeździe.

Przedni zaczep holowniczy

OSTRZEŻENIA
Gdy pojazd jest holowany, zapłon
musi być włączony. Niezastosowanie
się do tego ostrzeżenia może
znacznie zwiększyć ryzyko obrażeń lub
śmierci.
Wspomaganie hamulców i
kierownicy nie działa, gdy silnik nie
pracuje. Mocniej wciskaj pedał
hamulca i bądź przygotowany na to, że
droga hamowania wydłuży się, a
kierownica będzie się ciężej obracała.
Niezachowanie ostrożności może
spowodować kolizję lub obrażenia ciała.

Zdejmij osłonę i zamontuj zaczep
holowniczy.

Jeżeli pojazd jest wyposażony w
blokadę kierownicy, upewnij się, czy
podczas holowania włącznik zapłonu
jest w położeniu akcesoriów lub włączenia.

Tylny zaczep holowniczy

Nadmierne naprężenie linki
holowniczej może spowodować
uszkodzenie pojazdu holowanego
lub holującego.
Gdy pojazd jest holowany, wybierz
położenie neutralne.
Niezastosowanie się do tego
ostrzeżenia może spowodować
uszkodzenie skrzyni biegów i prowadzić do
kolizji lub obrażeń.
Zdejmij osłonę i zamontuj zaczep
holowniczy.

Ruszaj powoli i płynnie bez szarpania
holowanego pojazdu.

Wskazówka: W pojazdach wyposażonych
w hak holowniczy do holowania innego
pojazdu wykorzystuje się hak holowniczy
zamiast zaczepu holowniczego.

Można stosować wyłącznie zaczep
holowniczy dostarczony z pojazdem. Patrz
Punkty mocowania wyposażenia do
holowania (strona 240).

241

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Holowanie
Linki holownicze lub sztywne drążki
holownicze należy umieszczać z tej samej
strony. Np. prawy tylny zaczep holowniczy
do prawego przedniego zaczepu
holowniczego.

OSTRZEŻENIA
Nadmierne naprężenie linki
holowniczej może spowodować
uszkodzenie pojazdu holowanego
lub holującego.

Należy stosować linkę holowniczą lub
sztywny drążek holowniczy o odpowiedniej
wytrzymałości dla masy pojazdu
holującego i pojazdu holowanego.

Holowanie awaryjne
Jeżeli pojazd zostanie unieruchomiony i nie
ma dostępu do wózków pod koła, lawety
lub pojazdu transportowego z platformą,
pojazd można holować na płasko, z
wszystkimi kołami na podłożu. Jest to
dopuszczalne pod warunkiem spełnienia
poniższych wymogów:
• Pojazd jest skierowany przodem do
kierunku jazdy, przez co jest holowany
do przodu.
• Dźwignia zmiany biegów znajduje się
w położeniu N. Jeśli dźwigni zmiany
biegów nie można przesunąć do
położenia N, konieczne może być
obejście blokady położenia
parkowania. Patrz Skrzynia biegów
(strona 170).
• Maksymalna prędkość to 50 km/h.
• Maksymalna odległość to 80 km.

Masa pojazdu holowanego nie może być
większa niż masa pojazdu holującego.
Nie przekraczaj prędkości 30 mil/godz. (50
km/godz.). Patrz Holowanie pojazdu na
czterech kołach (strona 241).

HOLOWANIE POJAZDU NA
CZTERECH KOŁACH PRZEKŁADNIA
AUTOMATYCZNA
USTAWIONA WZDŁUŻNIE
OSTRZEŻENIA
Gdy pojazd jest holowany, zapłon
musi być włączony. Niezastosowanie
się do tego ostrzeżenia może
znacznie zwiększyć ryzyko obrażeń lub
śmierci.

Wskazówka: Jeśli podczas holowania
konieczne jest przekroczenie prędkości
50 km/h i odległości 80 km, koła napędzane
pojazdu nie mogą dotykać podłoża.

Należy upewnić się, że dźwignia
zmiany biegów jest w położeniu N.
Niezastosowanie się do tego
ostrzeżenia może spowodować
uszkodzenie skrzyni biegów i prowadzić do
kolizji lub obrażeń.

Wskazówka: Nie zalecamy holowania z
kołami napędzanymi na podłożu. Jeśli
jednak konieczne jest usunięcie pojazdu z
niebezpiecznego miejsca, nie wolno
holować go szybciej niż z prędkością
50 km/h ani na odległość większą niż
80 km.

Wspomaganie hamulców i
kierownicy nie działa, gdy silnik nie
pracuje. Mocniej wciskaj pedał
hamulca i bądź przygotowany na to, że
droga hamowania wydłuży się, a
kierownica będzie się ciężej obracała.
Niezachowanie ostrożności może
spowodować kolizję lub obrażenia ciała.

OSTRZEŻENIE
W przypadku awarii mechanicznej
przekładni nie należy używać
indywidualnych elementów nośnych
osi. Wszystkie koła muszą być uniesione
nad poziom podłoża na płaskiej platformie.

242

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Holowanie
Ruszaj powoli i płynnie bez szarpania
holowanego pojazdu.
Można stosować wyłącznie zaczep
holowniczy dostarczony z pojazdem. Patrz
Punkty mocowania wyposażenia do
holowania (strona 240).
Linki holownicze lub sztywne drążki
holownicze należy umieszczać z tej samej
strony. Np. prawy tylny zaczep holowniczy
do prawego przedniego zaczepu
holowniczego.
Należy stosować linkę holowniczą lub
sztywny drążek holowniczy o odpowiedniej
wytrzymałości dla masy pojazdu
holującego i pojazdu holowanego.
Wskazówka: Korzystanie ze sztywnego
drążka holowniczego jest
najbezpieczniejszym sposobem holowania
pojazdu.
Masa pojazdu holowanego nie może być
większa niż masa pojazdu holującego.

243

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wskazówki dotyczące jazdy
Jeżeli wskazówka wskaźnika temperatury
płynu chłodzącego silnik przesunie się do
położenia górnej granicy, oznacza to, że
silnik przegrzewa się. Patrz Wskaźniki
(strona 83).

DOCIERANIE POJAZDU
Opony
OSTRZEŻENIE

W przypadku przegrzewania się silnika
można prowadzić pojazd jedynie na
krótkim dystansie. Dystans, jaki można
przejechać zależy od temperatury
otoczenia, obciążenia pojazdu i terenu.
Silnik nadal będzie pracować, ale z
ograniczoną mocą i przez krótki czas.

Nowe opony wymagają dotarcia na
odcinku około 300 mil (500 km). W
tym okresie pojazd może mieć inną
charakterystykę prowadzenia.

Hamulce i sprzęgło

Jeżeli temperatura silnika będzie w
dalszym ciągu rosła, układ zmniejszy ilość
paliwa doprowadzanego do silnika.
Klimatyzacja wyłączy się, a wentylator
chłodzenia silnika będzie działał
nieprzerwanie.

OSTRZEŻENIE
Jeżeli to możliwe, przez pierwsze
100 mil (150 km) jazdy po mieście i
1000 mil (1500 km) jazdy po szosie
unikaj gwałtownego hamowania i
nadmiernego korzystania ze sprzęgła.

1.

Silnik
OSTRZEŻENIE

2.

Unikaj zbyt szybkiej jazdy przez
pierwsze 1000 mil (1500 km).
Zmieniaj często prędkość i wcześnie
włączaj wyższy bieg. Nie przeciążaj silnika.

3.
4.

Pojazdy z silnikiem Diesel

Stopniowo zredukuj prędkość i
zatrzymaj pojazd, gdy tylko będzie to
możliwe w bezpieczny sposób.
Niezwłocznie wyłącz silnik, aby
zapobiec jego poważnemu
uszkodzeniu.
Odczekaj, aż silnik ostygnie.
Sprawdź poziom płynu chłodzącego.
Patrz Sprawdzenie płynu
chłodzącego silnik (strona 272).
Pojazd powinien zostać jak najszybciej
sprawdzony przez Autoryzowanego
Dealera.

Podczas pierwszych 2000 mil (3000 km)
przy zwalnianiu może być słyszalne
tykanie. Jest to zjawisko normalne
wynikające z regulacji nowego silnika
Diesel.

5.

ZMNIEJSZONE OSIĄGI
SILNIKA

Poniższe zalecenia pomogą zmniejszyć
zużycie paliwa.

JAZDA OSZCZĘDNA

Ciśnienie powietrza w oponach
OSTRZEŻENIE

Regularnie sprawdzaj ciśnienie powietrza
w oponach, aby zapewnić niższe zużycie
paliwa. W celu uzyskania najlepszych
wyników stosuj ekonomiczne wartości
ciśnienia. Patrz Ciśnienie powietrza w
oponach (strona 302).

Przedłużone działanie spowoduje
wzrost temperatury silnika i jego
całkowite wyłączenie.

244

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wskazówki dotyczące jazdy
Zmiana biegów

Wskazówka: Przejeżdżanie przez stojącą
wodę może doprowadzić do uszkodzenia
pojazdu.

Stosuj najwyższy możliwy bieg odpowiedni
dla danych warunków drogowych.

Przewidywanie warunków na
drodze

Wskazówka: Jeśli woda dostanie się do
filtru powietrza, może to spowodować
uszkodzenie silnika.

Dostosuj prędkość pojazdu i odstęp od
innych pojazdów tak, aby nie było
konieczne nagłe hamowanie lub silne
przyspieszanie.

Przed przejechaniem stojącej wody
sprawdź jej głębokość. Nigdy nie
przejeżdżając przez wodę sięgającą
powyżej spodu przedniego progu.

Wydajna prędkość
Jazda z wyższą prędkością zwiększa
zużycie paliwa. Zmniejsz prędkość
przelotową na otwartych drogach.

Akcesoria
Staraj się nie dodawać zbędnych
akcesoriów na zewnątrz pojazdu. Jeśli
korzystasz z bagażnika dachowego,
pamiętaj, aby go złożyć lub zdjąć, gdy nie
jest używany.

Podczas przejeżdżania przez stojącą wodę
zachowaj bardzo niską prędkość i nie
zatrzymuj pojazdu. Przyczepność i
skuteczność hamulców mogą być
ograniczone. Po przejechaniu przez wodę
i gdy tylko jest to bezpieczne:

Układy elektryczne
Wyłączaj wszystkie układy elektryczne,
gdy nie są używane, np. układ klimatyzacji.
Pamiętaj o odłączeniu wszystkich
akcesoriów od dodatkowych gniazd
zasilania, gdy nie są używane.



ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W
CZASIE CHŁODÓW




Temperatura poniżej -25°C może mieć
wpływ na działanie niektórych
podzespołów i układów.



Wciśnij lekko pedał hamulca, aby
osuszyć hamulce i upewnić się, czy
działają.
Sprawdź, czy działa sygnał dźwiękowy.
Sprawdź, czy działa oświetlenie
zewnętrzne.
Przekręć kierownicę, aby sprawdzić,
czy działa układ wspomagania
kierownicy.

PRZEJEŻDŻANIE PRZEZ WODĘ
OSTRZEŻENIE
Nie przejeżdżaj przez płynącą ani
głęboką wodę, ponieważ możesz
utracić kontrolę nad pojazdem.
245

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wskazówki dotyczące jazdy
DYWANIKI PODŁOGOWE

OSTRZEŻENIA
Nigdy nie umieszczaj dywaników
podłogowych ani żadnych innych
osłon na już zamontowanych
dywanikach. Dywaniki podłogowe powinny
być zawsze umieszczone na wykładzinie
pojazdu, a nie na innym dywaniku lub
osłonie. Dodatkowe dywaniki podłogowe
lub jakiekolwiek inne osłony zmniejszą skok
pedałów i mogą zakłócić ich działanie.

OSTRZEŻENIA
Korzystaj zawsze z dywaników
podłogowych zaprojektowanych do
stosowania we wnęce na nogi
Twojego pojazdu. Korzystaj jedynie z
dywaników podłogowych, które nie
zasłaniają okolicy pedałów. Korzystaj
wyłącznie z dywaników podłogowych,
które są ściśle przymocowane do punktów
mocowania, tak aby nie mogły wysunąć
się ze swojego położenia i zakłócić
korzystania z pedałów lub w inny sposób
zapobiec bezpiecznemu korzystaniu z
pojazdu.

Regularnie sprawdzaj zamocowanie
dywaników podłogowych. Zawsze
prawidłowo zakładaj i mocuj
dywaniki podłogowe wyjęte w celu
oczyszczenia lub wymiany.

Niemożność swobodnego
korzystania z pedałów może
powodować utratę kontroli nad
pojazdem i zwiększyć ryzyko poważnych
obrażeń.

Zawsze upewniaj się, że żadne
przedmioty nie mogą wpaść do
wnęki na nogi kierowcy podczas
jazdy. Luźne przedmioty mogą uwięznąć
pod pedałami, powodując utratę kontroli
nad pojazdem.

Zawsze upewnij się, że dywaniki
podłogowe są prawidłowo
zamocowane do punktów
mocowania w wykładzinie dostarczonych
z pojazdem. Dywaniki podłogowe muszą
być prawidłowo zamocowane do obu
punktów mocowania, aby nie wysunęły się
ze swojego położenia.

Niezastosowanie się do instrukcji
prawidłowego zamontowania i
zamocowania dywaników
podłogowych może doprowadzić do
zakłócenia działania pedałów i
spowodować utratę kontroli nad
pojazdem.

Nigdy nie umieszczaj we wnęce na
nogi w pojeździe dywaników
podłogowych ani żadnych innych
osłon, których nie można odpowiednio
zamocować w celu zapobieżenia ich
przesuwaniu i zakłócaniu korzystania z
pedałów lub ograniczeniu kontroli nad
pojazdem.

Aby zamontować dywaniki podłogowe,
umieść dywanik tak, aby oczko znajdowało
się nad punktem mocowania, i naciśnij w
dół, aby zablokować.

246

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Wskazówki dotyczące jazdy
Aby wymontować dywanik podłogowy,
wykonaj procedurę zamontowania w
odwrotnej kolejności.

247

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Postępowanie w razie awarii
ŚWIATŁA AWARYJNE

ODCINANIE DOPŁYWU
PALIWA

Przycisk świateł awaryjnych znajduje się
na tablicy rozdzielczej. Skorzystaj z niego,
gdy Twój pojazd może stwarzać zagrożenie
dla innych użytkowników drogi.

Niewykonanie kontroli i w razie
potrzeby naprawy wycieków paliwa
po kolizji może zwiększyć ryzyko
pożaru i poważnych obrażeń. Ford Motor
Company zaleca, by po kolizji układ
paliwowy został sprawdzony przez
Autoryzowanego Dealera.

OSTRZEŻENIE

Naciśnij przycisk, aby włączyć funkcję
świateł awaryjnych, a przednie i tylne
kierunkowskazy zaczną migać.
Naciśnij przycisk ponownie, aby je
wyłączyć.

Na wypadek umiarkowanie silnej lub
poważnej kolizji pojazd jest wyposażony w
wyłącznik odcinający dopływ paliwa, który
odcina doprowadzanie paliwa do silnika.
Nie każde zderzenie powoduje odcięcie
dopływu paliwa.

Wskazówka: Stosowanie przy wyłączonym
silniku powoduje rozładowywanie
akumulatora. Zasilanie może być
niedostateczne do ponownego
uruchomienia silnika.

Jeżeli dopływ paliwa w pojeździe zostanie
odcięty na skutek kolizji, możesz ponownie
uruchomić pojazd. W przypadku pojazdów
wyposażonych w układ kluczyków:
1. Wyłącz zapłon.
2. Włączyć zapłon.
3. Powtórz czynności 1 i 2, aby ponownie
włączyć pompę paliwa.

Wskazówka: Zależnie od przepisów
obowiązujących w kraju, na którego rynek
był pierwotnie przeznaczony Twój pojazd,
światła awaryjne mogą migać podczas
gwałtownego hamowania.

APTECZKA PIERWSZEJ
POMOCY

W pojazdach wyposażonych w układ
rozruchowy z przyciskiem:
1. Naciśnij przycisk START/STOP, aby
wyłączyć zapłon.
2. Wciśnij pedał hamulca i naciśnij
przycisk START/STOP, aby
uruchomić pojazd.
3. Zdejmij stopę z pedału hamulca i
naciśnij przycisk START/STOP, aby
wyłączyć zapłon.
4. Możesz spróbować uruchomić silnik
wciskając pedał hamulca i przycisk
START/STOP lub włączyć zapłon
naciskając tylko przycisk
START/STOP, bez wciskania pedału
hamulca. Oba sposoby doprowadzą
do włączenia układu paliwowego.

W samochodach 5-drzwiowych i typu
kombi apteczkę należy przechowywać w
schowku bocznym z lewej strony
bagażnika. W samochodach 4-drzwiowych
i typu kombi apteczkę należy
przechowywać pod podłogą bagażnika.
Patrz Tylny schowek pod podłogą
(strona 229).

TRÓJKĄT OSTRZEGAWCZY
Odpowiednie miejsce do przechowywania
znajduje się w bagażniku.

248

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Postępowanie w razie awarii
Podłączanie przewodów

Wskazówka: Podczas próby ponownego
uruchomienia pojazdu po odcięciu dopływu
paliwa, pojazd sprawdza, czy ponowne
uruchomienie różnych układów jest
bezpieczne. Gdy pojazd ustali, że układy są
bezpieczne, wówczas zezwoli na ponowne
uruchomienie.
Wskazówka: Jeśli pojazdu nie można
uruchomić po trzeciej próbie, należy
skontaktować się z Autoryzowanym
Dealerem.

URUCHAMIANIE POJAZDU ZA
POMOCĄ PRZEWODÓW
ROZRUCHOWYCH
OSTRZEŻENIA
Nie używaj przewodów paliwowych,
pokryw rozrządu silnika ani kolektora
ssącego jako punktów uziemienia.
Podłączaj jedynie akumulatory o tym
samym napięciu nominalnym.
Zawsze stosuj przewody rozruchowe
wyposażone w izolowane końcówki
zaciskowe i o odpowiednim
przekroju.

A
B

Pojazd z akumulatorem
pomocniczym

C

Przewód połączenia bieguna
dodatniego

D

Wskazówka: Nie odłączaj akumulatora od
układu elektrycznego pojazdu.

Pojazd z akumulatorem
rozładowanym

Przewód połączenia bieguna
ujemnego

1.

Ustaw samochody tak, aby się ze sobą
nie stykały.
2. Wyłącz silnik i wszystkie odbiorniki
prądu.
3. Połącz dodatni biegun (+) pojazdu B z
dodatnim biegunem (+) pojazdu A
(przewód C).

249

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Postępowanie w razie awarii
SYSTEM OSTRZEGAWCZY
POWYPADKOWY
W przypadku poważnego zderzenia, na
skutek którego doszło do wyzwolenia
poduszki powietrznej (przedniej, bocznej,
kurtyn powietrznych lub Safety Canopy)
lub napinaczy pasów bezpieczeństwa
układ włączy kierunkowskazy, które zaczną
migać.
Wyłączą się, gdy:
• Naciśniesz przycisk sterujący świateł
awaryjnych.
• Naciśniesz przycisk zdalnego włączenia
syreny (jeśli jest) na nadajniku
zdalnego otwierania drzwi.
• Jeśli w pojeździe zabraknie zasilania.

4. Połącz ujemny biegun (-) pojazdu B z
połączeniem do masy pojazdu A
(przewód D).
OSTRZEŻENIA
Nie wolno podłączać przewodu
bezpośrednio do ujemnego bieguna
(–) rozładowanego akumulatora.

WYKRYWANIE POŚLIZGU
BOCZNEGO Z ZARZUCENIEM

Dopilnuj, aby przewody nie dotykały
żadnych części będących w ruchu ani
elementów układu doprowadzania
paliwa.

Jeśli Twój pojazd wykryje poślizg i zatrzyma
się, włączą się światła awaryjne. Na
wyświetlaczu informacyjnym wyświetlony
zostanie komunikat o wykryciu poślizgu.
Jeśli akumulator jest wyczerpany,
komunikat może nie zostać wyświetlony.

Rozruch silnika
1.

Doprowadź silnik pojazdu B do
umiarkowanie wysokich obrotów.
2. Uruchom silnik pojazdu A.
3. Pozwól silnikom obu pojazdów
pracować przez co najmniej 3 minuty
przed odłączeniem przewodów.

Gdy światła awaryjne pojazdu włączą się,
można je wyłączyć na następujące
sposoby:
• Naciśnięcie przycisku świateł
awaryjnych.
• Naciśnięcie przycisku odblokowania na
pilocie.
• Naciśnięcie przycisku zdalnego
włączenia syreny na pilocie.
• Dwukrotne włączenie i wyłączenie
zapłonu.

OSTRZEŻENIE
Rozłączając przewody nie włączaj
reflektorów. Podwyższone napięcie
spowoduje przepalenie żarówek.
Odłącz przewody w odwrotnej kolejności.

250

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Bezpieczniki
TABELA SPECYFIKACJI BEZPIECZNIKÓW
Skrzynka rozdzielcza zasilania

Numer bezpiecznika
lub przekaźnika

Prąd [A]

1

25 A

2



3

15 A

4



5

20 A

6



7

*

Zabezpieczane elementy

Wycieraczki przedniej szyby.
Przekaźnik rozrusznika

*

20 A

Wycieraczki automatyczne.
Wycieraczki tylnej szyby.
Przekaźnik silniczka dmuchawy.

**

Tył dodatkowego gniazda zasilania w
konsoli.
Przekaźnik dodatkowej nagrzewnicy.

**

Moduł sterowania zespołem napędowym

251

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Bezpieczniki
Numer bezpiecznika
lub przekaźnika

Prąd [A]

Zabezpieczane elementy

8

20 A

9



10

20 A

11

15 A

12

15 A

13

10 A

14

10 A

15



16

20 A

**

Dodatkowe gniazdo zasilania w konsoli.

17

20 A

**

Dodatkowe gniazdo zasilania.

18

10 A

*

Moduł sterowania zespołem napędowym

19

10 A

*

Układ wspomagania kierownicy.

20

10 A

*

Podświetlenie położenia II/III.

21

15 A

*

Sterownik przekładni.
Pompa oleju przekładniowego.

22

10 A

23

15 A

24

10 A

25

10 A

**

Moduł sterowania zespołem napędowym
Przekaźnik modułu sterowania zespołem
napędowym.

**

Dodatkowe gniazdo zasilania z przodu po
stronie kierowcy.

*

Moduł sterowania zespołem napędowym

*

Moduł sterowania zespołem napędowym

*

Moduł sterowania zespołem napędowym

*

Moduł sterowania zespołem napędowym
Przekaźnik położenia II/III.

*

Klimatyzacja.

*

Monitorowanie martwego pola.
Kamera wsteczna.
Adaptacyjny układ kontroli prędkości.
Lampka ostrzegawcza funkcji ostrzeżenia
przed kolizją.
Moduł jakości napięcia.
Czujnik jakości powietrza.

*

Nie używany (zapasowy).

*

Układ zapobiegający blokowaniu kół
podczas hamowania.

252

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Bezpieczniki
Numer bezpiecznika
lub przekaźnika

Prąd [A]

Zabezpieczane elementy

26

10 A

*

Moduł sterowania zespołem napędowym

27

10 A

*

Nie używany (zapasowy).

28

10 A

*

Pompa spryskiwacza tylnej szyby.

29



Nieużywany.

30



Nieużywany.

31



Nieużywany.

32



Przekaźnik wentylatora chłodzenia.

33



Przekaźnik układu klimatyzacji.

34

15 A

*

Elektryczna blokada kolumny kierowniczej.

35



Nieużywany.

36



Nieużywany.

37



Nieużywany.

38



Przekaźnik wentylatora chłodzenia.

39



Przekaźnik wentylatora chłodzenia.

40



Nieużywany.

41



Przekaźnik sygnału dźwiękowego.

42



Przekaźnik pompy paliwowej.

43


5A

45

Nieużywany.

44



*

Ogrzewanie dyszy spryskiwacza.
Nieużywany.

46

10 A

*

47

10 A

*

Przełącznik wł./wył. hamulców.

48

20 A

**

Sygnał dźwiękowy.

49

5A

*

Alternator.

Monitorowanie przepływomierza masowego powietrza.

253

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Bezpieczniki
Numer bezpiecznika
lub przekaźnika

Prąd [A]

20 A

**

50

10 A

51



52



*

Zabezpieczane elementy

Element grzejny nagrzewnicy paliwa –
Diesel.
Wentylator skrzynki rozdzielczej.
Nieużywany.
Nieużywany.

53
54

5A

*

Zdalne sterowanie nagrzewnicą na paliwo.

55
1

10 A

5A

*

Nie używany (zapasowy).

*

Elektrycznie regulowane siedzenia.

Mikrobezpiecznik.

2

Podwójny mikrobezpiecznik.

3

Bezpiecznik typu M.

Skrzynka rozdzielcza zasilania – dół
Na dole skrzynki bezpieczników znajdują
się bezpieczniki. Aby uzyskać dostęp do
dolnej części skrzynki bezpieczników:

254

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Bezpieczniki
1.

Zwolnij dwa zaczepy, znajdujące się po
obu stronach skrzynki bezpieczników.
2. Unieś wewnętrzną stronę skrzynki
bezpieczników z uchwytu.

Numer bezpiecznika
lub przekaźnika

Prąd [A]

56

30 A

57

20 A

58



59

3. Przesuń skrzynkę bezpieczników w
kierunku środka komory silnika.
4. Obróć zewnętrzną stronę skrzynki
bezpieczników, by dosięgnąć spodu.

Zabezpieczane elementy

**

Pompa paliwa.

**

Parownik silnika Diesel.
Nieużywany.

**

Wentylator

**

Wentylator (DW10F i 2,0L GTDI AU).

**

Wentylator

**

Wentylator (DW10F i 2,0L GTDI AU).

30 A

40 A
60

30 A

40 A

255

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Bezpieczniki
Numer bezpiecznika
lub przekaźnika

Prąd [A]

61

40 A

62

50 A

63

20 A

**

2

Zabezpieczane elementy

Element grzejny przedniej szyby z lewej
strony.
Moduł sterujący układami nadwozia.

**

Wentylator

30 A

**

Wentylator (DW10F i 2,0L GTDI AU).

64

30 A

**

Dodatkowa nagrzewnica.

65

20 A

**

Ogrzewane siedzenie przednie.

66

40 A

67

50 A

68

40 A

69

30 A

**

Układ zapobiegający blokowaniu kół
podczas hamowania.

70

30 A

**

Siedzenie pasażera.

71

60 A

72

30 A

73

20 A

74

**

Element grzejny przedniej szyby z prawej
strony.

2

Moduł sterujący układami nadwozia.

**

Ogrzewana szyba tylna.

2

Dodatkowa nagrzewnica.

**

Okno dachowe.

**

Ogrzewane siedzenie tylne.

30 A

**

Moduł siedzenia kierowcy.

75

30 A

**

Dodatkowa nagrzewnica.

76

20 A

**

Pompa oleju przekładniowego.

77

30 A

**

Moduł siedzenia z układem ogrzewania i
klimatyzacji.

78

40 A

**

Moduł holowania przyczepy.

79

40 A

**

Silnik dmuchawy.

256

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Bezpieczniki
Numer bezpiecznika
lub przekaźnika

Prąd [A]

80
81

40 A

82

60 A

83

25 A

84

30 A

85
1

30 A

20 A

Zabezpieczane elementy

**

Moduł elektrycznie otwieranego bagażnika.

**

Przemiennik 220 V.

2

Pompa układu zapobiegającego blokowaniu kół podczas hamowania.

*

Silnik wycieraczek.

**

Elektromagnes rozrusznika.

**

Nagrzewnica zasilana paliwem.

Bezpiecznik typu M.

2

Bezpiecznik typu J.

Skrzynka bezpieczników w przedziale pasażerskim

257

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Bezpieczniki

Numer bezpiecznika
lub przekaźnika

Prąd [A]

1

10 A

2

7,5 A

3

20 A

4

5A

5

20 A

6

10 A

7

10 A

8

10 A

9

10 A

10

5A

*

Moduł elektryczne otwieranych drzwi tyłu
nadwozia.

11

5A

*

Zespolony moduł bezpieczeństwa.

12

7,5 A

13

7,5 A

14

10 A

15

10 A

16

15 A

*

*

**

Zabezpieczane elementy

Rozproszone oświetlenie wnętrza.
Oświetlenie schowka
Lampka przy osłonie przeciwsłonecznej.
Lampka sufitowa.
Lampka oświetlenia komory bagażnika.
Siedzenie z funkcją pamięci.
Podpórka lędźwiowa kierowcy.
Sterowane elektrycznie lusterka
zewnętrzne.
Odryglowywanie drzwi kierowcy.
Nie używany (zapasowy).

*

**

Nie używany (zapasowy).

*

Nie używany (zapasowy).

*

Nie używany (zapasowy).

*

Syrena alarmowa

*

Nie używany (zapasowy).

*

Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji.

*

Kolumna kierownicza.
Zestaw wskaźników.
Złącze diagnostyczne.

*

Nie używany (zapasowy).

*

Bramka złącza diagnostycznego.

*

Blokada otwierania drzwi przez dzieci.
Zwalnianie podnoszonej szyby pokrywy
bagażnika.

258

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Bezpieczniki
Numer bezpiecznika
lub przekaźnika

Prąd [A]

17

5A

18

5A

19

7,5 A

*

20

7,5 A

*

21

5A

22

5A

23

10 A

24

20 A

25

30 A

26

30 A

27

30 A

28

20 A

29

30 A

30

30 A

31

15 A

32

10 A

33

20 A

Zabezpieczane elementy

Syrena alarmu zasilana przez baterię.

*

Włącznik zapłonu.
Przycisk włącznika zapłonu.

*

Lampka kontrolna odłączenia poduszki
powietrznej pasażera.
Skrzynia biegów.
Moduł sterujący reflektorami.

*

Termometr w przedziale pasażerskim.

*

Nie używany (zapasowy).

*

Opóźnione zasilanie akcesoriów.

**

Ryglowanie/odryglowanie.

**

Okno drzwi kierowcy.
Lusterko w drzwiach kierowcy.

**

Okno drzwi pasażera z przodu.
Lusterko w drzwiach pasażera z przodu.

**

Okno dachowe.

**

Wzmacniacz audio.

**

Okno tylnych drzwi po stronie kierowcy.

**

Okno tylnych drzwi po stronie pasażera.

*

Nie używany (zapasowy).

*

Moduł systemu satelitarnego określania
położenia.
Sterowanie głosem.
Wyświetlacz informacyjny i systemu elektroniki użytkowej.
Odbiornik częstotliwości radiowych.

**

Radioodbiornik.

259

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Bezpieczniki
Numer bezpiecznika
lub przekaźnika

Prąd [A]

Zabezpieczane elementy

34

35

5A

36

15 A

37

15 A

Moduł napędu na wszystkie koła.
Ogrzewana kierownica.

38
1

30 A

30 A

Nie używany (zapasowy).

**

*

*

*

Szyna uruchomienia/startu (bezpieczniki
nr 19, 20, 21, 22, 35, 36, 37, wyłącznik instalacyjny).
Moduł sterujący uzupełniającym systemem
bezpieczeństwa
Wewnętrzne lusterko wsteczne z funkcją
automatycznego ściemniania.
Moduł podgrzewanego siedzenia przedniego i tylnego.
Moduł CCD.
Układ pomocy w utrzymaniu pasa ruchu.
Automatyczne sterowanie światłami
drogowymi.
Siedzenia z układem ogrzewania i klimatyzacji.

Mikrobezpiecznik.

2

Podwójny mikrobezpiecznik.

WYMIANA BEZPIECZNIKA
Bezpieczniki
OSTRZEŻENIE
Jeśli podzespoły elektryczne w pojeździe
nie działają, jeden z bezpieczników może
być przepalony. Przepalony bezpiecznik
można zidentyfikować po przerwanym
druciku w bezpieczniku. Przed wymianą
jakichkolwiek podzespołów elektrycznych
należy sprawdzić odpowiednie
bezpieczniki.

Zawsze wymieniaj bezpiecznik na
nowy o określonym zalecanym
amperażu. Zastosowanie
bezpiecznika o wyższym amperażu może
doprowadzić do poważnego uszkodzenia
instalacji elektrycznej, a nawet pożaru.

260

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Bezpieczniki
Standardowy amperaż i kolor bezpiecznika
Kolor
Prąd [A]

Mikrobezpieczniki

Podwójne
mikrobezpieczniki

Bezpieczniki
typu M

Bezpieczniki
typu J

5A

Beżowy

Beżowy

-

-

7,5 A

Brązowy

Brązowy

-

-

10 A

Czerwona

Czerwona

-

-

15 A

niebieska

niebieska

Szary

-

20 A

Żółty

-

Jasnoniebieski

niebieska

25 A

Biały

-

Biały

Biały

30 A

Zielony

-

Różowy

Różowy

40 A

-

-

Zielony

Zielony

50A

-

-

-

Czerwona

60 A

-

-

-

Żółty

261

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
Sprawdzaj przy tankowaniu paliwa

INFORMACJE OGÓLNE



Regularnie poddawaj swój pojazd
przeglądom technicznym, aby utrzymać
jego sprawność i wartość przy
odsprzedaży. Do Twojej dyspozycji
pozostaje rozbudowana sieć
Autoryzowanych Serwisów Mechanicznych
Ford, które oferują Ci swoje profesjonalne
usługi serwisowe. Pracownicy
Autoryzowanych Serwisów Mechanicznych
Ford mają najlepsze kwalifikacje do
przeprowadzania prawidłowej i
specjalistycznej obsługi Twojego pojazdu
i korzystają z szerokiej gamy wysoko
wyspecjalizowanych narzędzi.









Oprócz wykonywania regularnych
przeglądów technicznych, zalecamy
przeprowadzanie następujących kontroli.

Poziomu oleju silnikowego. Patrz
Sprawdzenie oleju silnikowego
(strona 272).
Poziom płynu hamulcowego. Patrz
Sprawdzenie płynu hamulcowego
i sprzęgła hydraulicznego (strona
274).
Poziom płynu spryskiwaczy. Patrz
Sprawdzenie płynu do
spryskiwaczy (strona 274).
Ciśnienie powietrza w oponach (gdy
są zimne). Patrz Ciśnienie powietrza
w oponach (strona 302).
Stan opon. Patrz Koła i opony (strona
287).

Sprawdzaj raz w miesiącu

OSTRZEŻENIA
Wyłącz zapłon przed przystąpieniem
do jakichkolwiek regulacji lub
napraw.









Nie dotykaj elementów
elektronicznego układu
zapłonowego, gdy zapłon jest
włączony lub gdy silnik pracuje. Układ ten
działa pod wysokim napięciem.
Nie zbliżaj rąk ani części odzieży do
wentylatora chłodzenia silnika. W
pewnych warunkach wentylator
może pracować jeszcze przez kilka minut
po wyłączeniu silnika.

Poziom płynu chłodzącego silnik (gdy
silnik jest zimny). Patrz Sprawdzenie
płynu chłodzącego silnik (strona 272).
Przewody i zbiorniki (czy są szczelne).
Działanie układu klimatyzacji.
Działanie hamulca postojowego.
Działanie sygnału dźwiękowego.
Dokręcenie nakrętek kół. Patrz
Ciśnienie powietrza w oponach
(strona 302).

Po wykonaniu kontroli i czynności
obsługowych upewnij się, że korki
zbiorników są ściśle zamocowane.

Czynności sprawdzające
wykonywane codziennie




Oświetlenie zewnętrzne.
Oświetlenie wnętrza.
Lampki kontrolne i ostrzegawcze.

262

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
3. Przesuń zaczep w lewo.

OTWIERANIE I ZAMYKANIE
POKRYWY KOMORY SILNIKA
Otwieranie pokrywy komory silnika

4. Otwórz pokrywę komory silnika.
Podpórka pokrywy komory silnika
automatycznie podpiera pokrywę.

1.

Wewnątrz pojazdu: pociągnij uchwyt
zwalniający zatrzask pokrywy komory
silnika umieszczony po lewej stronie
tablicy rozdzielczej.
2. Lekko unieś pokrywę komory silnika.

Zamykanie pokrywy komory silnika
1.

Obniżaj pokrywę komory silnika do
momentu, aż się zablokuje w drugim
zatrzasku.
2. Mocno dociśnij przednią część pokrywy
komory silnika, aby ją zamknąć
całkowicie.
Wskazówka: Upewnij się, że pokrywa jest
prawidłowo zamknięta.

263

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
WIDOK OGÓLNY OBSZARU POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA 1,0 L ECOBOOST™

A.

Zbiornik płynu chłodzącego silnik. Patrz Sprawdzenie płynu chłodzącego
silnik (strona 272).

B.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z prawej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

C.

Miarka poziomu oleju. Patrz Miarka poziomu oleju silnikowego (strona 270).

D.

Korek wlewu oleju. Patrz Sprawdzenie oleju silnikowego (strona 272).

E.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z lewej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

F.

Akumulator. Patrz Wymiana akumulatora 12 V (strona 275).

G.

Skrzynka przyłączowa. Patrz Bezpieczniki (strona 251).

H.

Zespół filtru powietrza.

I.

Zbiornik płynu spryskiwaczy przedniej szyby. Patrz Sprawdzenie płynu do
spryskiwaczy (strona 274).

264

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
WIDOK OGÓLNY OBSZARU POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA 1,5 L ECOBOOST™

A.

Zbiornik płynu chłodzącego silnik. Patrz Sprawdzenie płynu chłodzącego
silnik (strona 272).

B.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z prawej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

C.

Korek wlewu oleju. Patrz Sprawdzenie oleju silnikowego (strona 272).

D.

Miarka poziomu oleju. Patrz Miarka poziomu oleju silnikowego (strona 271).

E.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z lewej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

F.

Akumulator. Patrz Wymiana akumulatora 12 V (strona 275).

G.

Skrzynka przyłączowa. Patrz Bezpieczniki (strona 251).

265

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
H.

Zespół filtru powietrza.

I.

Zbiornik płynu spryskiwaczy przedniej szyby. Patrz Sprawdzenie płynu do
spryskiwaczy (strona 274).

WIDOK OGÓLNY OBSZARU POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA 2,0 L ECOBOOST™

A.

Zbiornik płynu chłodzącego silnik. Patrz Sprawdzenie płynu chłodzącego
silnik (strona 272).

B.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z prawej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

C.

Miarka poziomu oleju. Patrz Miarka poziomu oleju silnikowego (strona 271).

D.

Korek wlewu oleju. Patrz Sprawdzenie oleju silnikowego (strona 272).

E.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z lewej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

266

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
F.

Akumulator. Patrz Wymiana akumulatora 12 V (strona 275).

G.

Skrzynka przyłączowa. Patrz Bezpieczniki (strona 251).

H.

Zespół filtru powietrza.

I.

Zbiornik płynu spryskiwaczy przedniej szyby. Patrz Sprawdzenie płynu do
spryskiwaczy (strona 274).

WIDOK OGÓLNY OBSZARU POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA 2,5 L

A.

Zbiornik płynu chłodzącego silnik. Patrz Sprawdzenie płynu chłodzącego
silnik (strona 272).

B.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z prawej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

C.

Korek wlewu oleju. Patrz Sprawdzenie oleju silnikowego (strona 272).

D.

Miarka poziomu oleju. Patrz Miarka poziomu oleju silnikowego (strona 271).

267

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
E.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z lewej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

F.

Akumulator. Patrz Wymiana akumulatora 12 V (strona 275).

G.

Skrzynka przyłączowa. Patrz Bezpieczniki (strona 251).

H.

Zespół filtru powietrza.

I.

Zbiornik płynu spryskiwaczy przedniej szyby. Patrz Sprawdzenie płynu do
spryskiwaczy (strona 274).

WIDOK OGÓLNY OBSZARU POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA 1,5L DURATORQ-TDCI DIESEL/1,6 L DIESEL

A.

Zbiornik płynu chłodzącego silnik. Patrz Sprawdzenie płynu chłodzącego
silnik (strona 272).

B.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z prawej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

268

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
C.

Korek wlewu oleju. Patrz Sprawdzenie oleju silnikowego (strona 272).

D.

Miarka poziomu oleju. Patrz Miarka poziomu oleju silnikowego (strona 271).

E.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z lewej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

F.

Akumulator. Patrz Wymiana akumulatora 12 V (strona 275).

G.

Skrzynka przyłączowa. Patrz Bezpieczniki (strona 251).

H.

Zespół filtru powietrza.

I.

Zbiornik płynu spryskiwaczy przedniej szyby. Patrz Sprawdzenie płynu do
spryskiwaczy (strona 274).

WIDOK OGÓLNY OBSZARU POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA 2,0 L DIESEL

A.

Zbiornik płynu chłodzącego silnik. Patrz Sprawdzenie płynu chłodzącego
silnik (strona 272).

B.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z prawej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

269

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
C.

Korek wlewu oleju. Patrz Sprawdzenie oleju silnikowego (strona 272).

D.

Miarka poziomu oleju. Patrz Miarka poziomu oleju silnikowego (strona 272).

E.

Zbiornik płynu hamulcowego i sprzęgła hydraulicznego (pojazdy z kierownicą
z lewej strony). Patrz Sprawdzenie płynu hamulcowego i sprzęgła
hydraulicznego (strona 274).

F.

Akumulator. Patrz Wymiana akumulatora 12 V (strona 275).

G.

Skrzynka przyłączowa. Patrz Bezpieczniki (strona 251).

H.

Zespół filtru powietrza.

I.

Zbiornik płynu spryskiwaczy przedniej szyby. Patrz Sprawdzenie płynu do
spryskiwaczy (strona 274).

MIARKA POZIOMU OLEJU
SILNIKOWEGO - 1,0 L
ECOBOOST™

MIARKA POZIOMU OLEJU
SILNIKOWEGO - 1,5 L
ECOBOOST™

A

minimalna

A

Minimalna.

B

maksymalna

B

Maksymalna.

270

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
MIARKA POZIOMU OLEJU
SILNIKOWEGO - 2,0 L
ECOBOOST™

MIARKA POZIOMU OLEJU
SILNIKOWEGO - 1,5L
DURATORQ-TDCI DIESEL

A

Minimalna.

A

Minimalna.

B

Maksymalna.

B

Maksymalna.

MIARKA POZIOMU OLEJU
SILNIKOWEGO - 2,5 L

MIARKA POZIOMU OLEJU
SILNIKOWEGO - 1,6 L DIESEL

A
A

maksymalna

MIN

B

minimalna

B
MAX

271

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
Dolewanie oleju silnikowego

MIARKA POZIOMU OLEJU
SILNIKOWEGO - 2,0 L DIESEL

OSTRZEŻENIA
Dolewaj oleju tylko wtedy, gdy silnik
jest zimny. Jeżeli silnik jest gorący,
odczekaj 10 minut, aż silnik ostygnie.
Nie odkręcaj korka wlewu, gdy silnik
pracuje.
1.

A

Minimalna.

B

Odkręć korek wlewu oleju silnikowego.
Patrz Przeglądy okresowe i obsługa
(strona 262).
2. Dolej oleju silnikowego zgodnego ze
specyfikacjami Forda. Patrz
Pojemność układów i specyfikacje
(strona 312).
3. Przykręć korek wlewu oleju
silnikowego. Obróć, aż poczujesz silny
opór.
Wskazówka: Nie dolewaj oleju powyżej
znaku poziomu maksymalnego. Poziom
oleju przekraczający oznaczenie
maksymalne może prowadzić do
uszkodzenia silnika.

Maksymalna.

SPRAWDZENIE OLEJU
SILNIKOWEGO
1.

Upewnij się, że pojazd stoi na równym
podłożu.
2. Sprawdź poziom oleju przed
uruchomieniem silnika lub wyłącz silnik
i poczekaj 10 minut, aż olej spłynie do
miski olejowej.
3. Wyciągnij miarkę i wytrzyj ją czystą,
gładką szmatką. Włóż miarkę na
miejsce i wyciągnij jeszcze raz, aby
sprawdzić poziom oleju.

Wskazówka: Niezwłocznie wytrzyj wszelkie
ślady rozlanego oleju chłonną szmatką.

SPRAWDZENIE PŁYNU
CHŁODZĄCEGO SILNIK

Jeżeli poziom oleju spadnie do oznaczenia
minimalnego, należy niezwłocznie dolać
oleju. Patrz Pojemność układów i
specyfikacje (strona 312).

OSTRZEŻENIA
Nigdy nie odkręcaj korka zbiornika
płynu chłodzącego, gdy silnik pracuje
lub jest gorący.

Wskazówka: Upewnij się, że jest
wskazywany poziom oleju pomiędzy
oznaczeniem minimalnym a maksymalnym.

Dolewaj płynu chłodzącego jedynie
wtedy, gdy silnik jest zimny. Jeżeli
silnik jest gorący, odczekaj 10 minut,
aż silnik ostygnie.

Wskazówka: Nie należy dolewać do oleju
substancji polepszających osiągi silnika. W
pewnych warunkach mogą one powodować
uszkodzenie silnika.

Chroń oczy i skórę przed kontaktem
z płynem. W razie kontaktu
natychmiast przemyj to miejsce dużą
ilością wody i skontaktuj się z lekarzem.

Wskazówka: Nowe silniki osiągają
normalną wartość zużycia oleju dopiero po
około 5.000 km.

272

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
Wskazówka: W nagłym wypadku do
układu chłodzenia można dolać dużą ilość
wody bez płynu chłodzącego silnik, aby
umożliwić dotarcie do stacji naprawy
pojazdów.

OSTRZEŻENIA
Nierozcieńczony płyn chłodzący jest
palny i może zapalić się, jeśli zostanie
rozlany na gorące elementy układu
wydechowego.

Wskazówka: Przedłużone stosowanie
nieprawidłowo rozcieńczonego płynu
chłodzącego silnik może spowodować
uszkodzenie silnika, np. korozję, przegrzanie
lub zamarznięcie.

SPRAWDZENIE PŁYNU
PRZEKŁADNI
AUTOMATYCZNEJ
Automatyczna skrzynia biegów nie ma
miarki poziomu płynu przekładniowego.
Należy zlecać kontrolę Autoryzowanemu
Dealerowi i wymieniać płyn przekładniowy
z zachowaniem odpowiednich okresów
międzyprzeglądowych. Skrzynia biegów w
Państwa pojeździe nie zużywa płynu
przekładniowego. Jeśli jednak skrzynia
biegów się ślizga, przełączanie biegów
następuje powoli lub jeśli zauważone
zostaną oznaki wycieku płynu, należy
skontaktować się z Autoryzowanym
Dealerem.

Upewnij się, czy poziom płynu chłodzącego
znajduje się pomiędzy oznaczeniami MIN
i MAX na zbiorniku płynu chłodzącego.
Jeżeli poziom płynu chłodzącego znajduje
się na oznaczeniu MIN, poniżej tego
oznaczenia lub zbiornik jest pusty,
niezwłocznie dolej płynu chłodzącego.
Patrz Pojemność układów i
specyfikacje (strona 306).
Wskazówka: Gorący płyn chłodzący
rozszerza się. Jego poziom może
przekroczyć znak MAX.

Nie należy stosować uzupełniających
dodatków do płynu przekładniowego,
środków czyszczących ani żadnych
dodatkowych środków. Stosowanie takich
środków może wpłynąć na działanie
przekładni i spowodować uszkodzenie jej
wewnętrznych podzespołów.

Dolewanie płynu chłodzącego
silnik
1. Odkręć korek wlewu.
2. Dolej płynu chłodzącego silnik do
oznaczenia MAX; nie napełniaj
nadmiernie.
3. Zakręć korek wlewu. Obróć, aż
poczujesz silny opór.
Wskazówka: Dolej mieszankę 50/50
płynu niskozamarzającego i wody lub
gotowy roztwór płynu chłodzącego silnik
zgodny z właściwą specyfikacją. Patrz
Capacities and Specifications (strona ?).

273

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
SPRAWDZENIE PŁYNU
HAMULCOWEGO I SPRZĘGŁA
HYDRAULICZNEGO
OSTRZEŻENIA
Nie stosuj żadnego innego płynu niż
zalecany płyn hamulcowy, gdyż
zmniejszy to skuteczność
hamowania. Zastosowanie niewłaściwego
płynu mogłoby spowodować utratę
kontroli nad pojazdem, poważne obrażenia
lub śmierć.
Stosuj jedynie płyn hamulcowy
pochodzący ze szczelnego
pojemnika. Zanieczyszczenie
brudem, wodą, produktami naftowymi lub
innymi materiałami może spowodować
uszkodzenie lub awarię układu
hamulcowego. Niezastosowanie się do
tego ostrzeżenia może spowodować utratę
kontroli nad pojazdem, poważne obrażenia
lub śmierć.

Patrz Pojemność układów i
specyfikacje (strona 310).
Wskazówka: Układ hamulcowy i układ
sprzęgła hydraulicznego są zasilane z tego
samego zbiornika.

SPRAWDZENIE PŁYNU DO
SPRYSKIWACZY

Chroń oczy i skórę przed kontaktem
z płynem. Mogłoby to spowodować
poważne obrażenia. Natychmiast
przemyj miejsce kontaktu dużą ilością
wody i skontaktuj się z lekarzem.

Wskazówka: Zbiornik zasila układ
spryskiwaczy przedniej i tylnej szyby.
Dolewając płynu, stosuj mieszankę płynu
do spryskiwaczy i wody, aby zapobiec
zamarzaniu w warunkach niskich
temperatur i poprawić oczyszczanie szyby.
Zalecamy stosowanie wyłącznie płynu do
spryskiwaczy wysokiej jakości.

Poziom płynu znajdujący się między
oznaczeniami MAX i MIN mieści się
w normalnym zakresie roboczym i
nie ma potrzeby dolewania płynu. Poziom
płynu poza normalnym zakresem
roboczym może spowodować zmniejszenie
skuteczności działania układu
hamulcowego i sprzęgła. Należy
niezwłocznie sprawdzić pojazd.

W celu uzyskania informacji na temat
rozcieńczania płynu skorzystaj z instrukcji
dołączonych do produktu.

274

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
WYMIANA AKUMULATORA 12
V

WYMIANA PIÓR
WYCIERACZEK
Ramiona wycieraczek można przesunąć
ręcznie, gdy zapłon jest wyłączony. Ułatwia
to wymianę piór i czyszczenie powierzchni
pod piórami wycieraczek.

OSTRZEŻENIE
W przypadku pojazdów z układem
Start-Stop wymagania dotyczące
akumulatora są inne. Należy go
wymieniać na akumulator o dokładnie
takich samych specyfikacjach.

Wymieniaj pióra wycieraczek przynajmniej
raz w roku, aby zapewnić optymalną
skuteczność.
Słabe działanie wycieraczek można
poprawić, oczyszczając pióra wycieraczek
i przednią szybę.

Akumulator znajduje się w komorze silnika.
Patrz Przeglądy okresowe i obsługa
(strona 262).
Zużyte akumulatory należy
złomować w sposób
ekologiczny.

Wymiana piór wycieraczek
przedniej szyby
1.

Należy sprawdzić lokalne przepisy
dotyczące recyklingu zużytych
akumulatorów.

Odciągnij pióro i ramię wycieraczki od
szyby.

SPRAWDZANIE PIÓR
WYCIERACZEK

2. Ściśnij razem przyciski blokujące.
3. Obróć i zdejmij pióro wycieraczki.
4. Załóż elementy, postępując w
odwrotnej kolejności.
Wskazówka: Upewnij się, że pióro
wycieraczki zatrzaśnie się na miejscu. Opuść
ramię i pióro wycieraczki z powrotem na
przednią szybę. Ramiona wycieraczek
automatycznie powrócą do normalnego
położenia po włączeniu zapłonu.

Przesuń koniuszkami palców wzdłuż
krawędzi pióra, aby sprawdzić, czy nie ma
nierówności.
Do czyszczenia piór wycieraczek używaj
płynu do spryskiwaczy lub wody i miękkiej
gąbki lub szmatki.

275

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
Wymiana pióra wycieraczki tylnej
szyby

Kombi
1.

Unieś ramię wycieraczki.

5-drzwiowe
1.

Odciągnij pióro i ramię wycieraczki od
szyby.

2. Ściśnij razem przyciski blokujące.
3. Obróć i zdejmij pióro wycieraczki.
4. Załóż elementy, postępując w
odwrotnej kolejności.
Wskazówka: Upewnij się, że pióro
wycieraczki zatrzaśnie się na miejscu. Opuść
ramię i pióro wycieraczki z powrotem na
przednią szybę. Ramiona wycieraczek
automatycznie powrócą do normalnego
położenia po włączeniu zapłonu.

2. Zdejmij pióro wycieraczki.
3. Zamontuj nowe pióra wycieraczek,
postępując w odwrotnej kolejności.
Wskazówka: Upewnij się, że pióro
wycieraczki zatrzaśnie się na miejscu. Opuść
ramię i pióro wycieraczki z powrotem na
przednią szybę.

276

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
WYMONTOWYWANIE REFLEKTORA

Wskazówka: Do usunięcia trzpieni użyj
śrubokręta z płaską końcówką, w celu
wyciągnięcia do góry centralnego trzpienia
zwalniającego.
1.

Upewnij się, że przełącznik reflektorów
jest w położeniu wyłączenia i otwórz
pokrywę komory silnika.
2. Wyciągnij sześć trzpieni mocujących
przednią nakładkę do przedniego płatu
wykończenia.
3. Śrubokrętem z płaską końcówką
wymontuj trzy górne śruby nakładki
zderzaka.
4. Wymontuj trzpień po wewnętrznej
stronie serwisowanego reflektora.

5. Śrubokrętem z płaską końcówką
wymontuj dwie śruby mocujące
reflektor.

277

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
8. Odłącz nakładkę zderzaka przedniego
od błotnika, odciągając ją lekko na
zewnątrz na 1,2 cala (3 centymetry).

6. Wymontuj trzy dolne elementy
mocujące nadkole, przekręcając je w
kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.

7.

9. Od przodu pojazdu delikatnie pociągnij
nakładkę zderzaka przedniego w przód
o 4 cale (10 centymetrów), chwytając
ją w pobliżu serwisowanego reflektora
oraz w przedniej, dolnej części otworu
na koło.

Zdemontuj dwa skrajne dolne
elementy mocujące nakładki zderzaka
przedniego, tylko po stronie
serwisowanego reflektora, przekręcając
je w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.

10.

11.
12.

Delikatnie pociągnij kompletny
reflektor na zewnątrz celem zdjęcia
go z dolnego punktu mocowania.
Ostrożnie unieś reflektor i wyjmij go z
pojazdu.
Odłącz złącze elektryczne od
kompletnego reflektora, wciskając
występ zwalniający na złączu.

278

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
2. Zdejmij pokrycie.
3. Wymontuj oprawkę żarówki,
wyciągając ją prosto na zewnątrz.
4. Wymontuj żarówkę, wyciągając ją
prosto na zewnątrz.

WYMIANA ŻARÓWKI
OSTRZEŻENIA
Wyłącz wszystkie światła i zapłon.
Niezastosowanie się do tego
ostrzeżenia może spowodować
poważne obrażenia.

Przedni kierunkowskaz

Żarówki nagrzewają się podczas
działania. Poczekaj, aż ostygną,
zanim je wyjmiesz.

1. Wyjmij reflektor.
2. Obróć oprawkę żarówki w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i wyjmij ją.
Wskazówka: Nie można oddzielić żarówki
od oprawki żarówki.

Stosuj żarówki prawidłowej specyfikacji.
Patrz Bulb Specification Chart (strona
282).

Światło mijania

Żarówki należy zakładać, wykonując
czynności w odwrotnej kolejności, o ile nie
ma innego zalecenia.

1. Wyjmij reflektor.
2. Zdejmij pokrycie.
3. Obróć oprawkę żarówki w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i wyjmij ją.
4. Odłącz złącze elektryczne.
Wskazówka: Nie dotykaj szklanej części
żarówki.

Reflektor
Przed wymianą żarówki musisz
wymontować kompletny reflektor. Patrz
Schemat specyfikacji żarówek (strona
282).

Wskazówka: Nie można oddzielić żarówki
od oprawki żarówki.
Światło drogowe

A

Przednie światło boczne.

B

Światło drogowe.

C

Światło mijania.

D

1. Wyjmij reflektor.
2. Zdejmij pokrycie.
3. Obróć oprawkę żarówki w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i wyjmij ją.
4. Odłącz złącze elektryczne.
Wskazówka: Nie dotykaj szklanej części
żarówki.

Kierunkowskaz przedni.

Wskazówka: Nie można oddzielić żarówki
od oprawki żarówki.

Przednie światło boczne
1.

Wyjmij reflektor.
279

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
Reflektory ksenonowe

Światło cofania

Ten rodzaj oświetlenia działa pod wysokim
napięciem. W przypadku usterki prosimy
udać się do Autoryzowanego Dealera.

Wymontowanie tylnej lampy
zespolonej — wersja 4-drzwiowa i
5-drzwiowa

Lampki diodowe
Lampki diodowe to części
nieserwisowalne. W przypadku usterki
prosimy udać się do Autoryzowanego
Dealera.
Następujące lampy są lampami
diodowymi:
• Światło STOP i światła tylne.
• Górne środkowe światło STOP.
• Światła dzienne.
• Tylne kierunkowskazy.
• Boczne kierunkowskazy.

1. Ostrożnie zdejmij płat poszycia.
2. Odkręć i zdejmij nakrętkę motylkową.
3. Ostrożnie wymontuj uszczelkę
bagażnika i delikatnie odciągnij
wewnętrzny płat wykończenia
nadwozia, aby uzyskać dostęp do
drugiej nakrętki motylkowej.
4. Odkręć i zdejmij nakrętkę motylkową.
5. Ostrożnie odciągnij kompletną lampę
od pojazdu.

280

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
Wymontowanie żarówki

Wymontowanie tylnej lampy
zespolonej — wersja kombi

1.

Ostrożnie wymontuj zaślepki śrub i
śruby.
2. Ostrożnie odciągnij kompletną lampę
od pojazdu.

1.

Obróć oprawę żarówki w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i wyciągnij ją.

2. Wyciągnij żarówkę z oprawki.

281

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa
Wymiana żarówki lampy tablicy
rejestracyjnej

1. Ostrożnie zwolnij zacisk sprężynowy.
2. Wyjmij lampkę.
3. Wyjmij żarówkę.

SCHEMAT SPECYFIKACJI ŻARÓWEK
Światła zewnętrzne
Lampka

Specyfikacja

Moc (W)

Światło STOP i lampa tylna.

LED

LED

Górne środkowe światło STOP.

LED

LED

Światła dzienne.

LED

LED

PWY24W

24

H11

55

W5W

5

Światłami drogowymi.

H7LL

55

Światło mijania.

H11LL

55

Lampka oświetlenia tablicy rejestracyjnej.

W5W

5

Tylny kierunkowskaz.

LED

LED

Światła przeciwmgielne tylne.

921

21

Światło cofania.

921

21

Boczny kierunkowskaz.

LED

LED

Kierunkowskaz przedni.
Przednie światło przeciwmgielne.
Przednie światło boczne.

Wskazówka: Lampki diodowe to części nieserwisowalne. W przypadku usterki prosimy
udać się do Autoryzowanego Dealera.

282

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Przeglądy okresowe i obsługa

Lampki oświetlenia wnętrza
Lampka

Specyfikacja

LED

Lampka do czytania.

5

LED

Lampka oświetlenia komory bagażnika.

LED

W5W

Lampka oświetlenia wnętrza

Moc (W)

LED

Wskazówka: Lampki diodowe to części nieserwisowalne. W przypadku usterki prosimy
udać się do Autoryzowanego Dealera.

283

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Konserwacja pojazdu
Czyszczenie powierzchni
chromowanych

CZYSZCZENIE ELEMENTÓW
ZEWNĘTRZNYCH

Wskazówka: Nie stosuj materiałów
ściernych ani rozpuszczalników. Stosuj wodę
z mydłem.

Wskazówka: Jeśli korzystasz z myjni
samochodowej z cyklem woskowania,
pamiętaj, aby usunąć wosk z przedniej szyby
i piór wycieraczek.

Wskazówka: Nie nanoś środka
czyszczącego na gorące powierzchnie i nie
pozostawiaj go na powierzchniach
chromowanych na czas dłuższy niż zalecany.

Wskazówka: Przed wprowadzeniem
samochodu do myjni upewnij się, że jest ona
odpowiednia dla Twojego pojazdu.

Wskazówka: Przemysłowe urządzenia do
czyszczenia (o podwyższonej mocy) lub
chemiczne środki czyszczące mogą z
czasem powodować uszkodzenia.

Wskazówka: Niektóre myjnie
samochodowe stosują strumień wody pod
wysokim ciśnieniem. W związku z tym może
dojść do przedostawania się kropel wody
do wnętrza pojazdu, a także uszkodzenia
niektórych elementów w pojeździe.

Zabezpieczenie lakieru nadwozia
OSTRZEŻENIA
Nie poleruj pojazdu w silnych
promieniach słońca.

Wskazówka: Przed wjechaniem do myjni
automatycznej zdejmij antenę.
Wskazówka: Wyłącz dmuchawę, aby
zapobiec zabrudzeniu przeciwpyłkowego
filtru powietrza.

Unikaj zabrudzenia środkiem
polerującym części wykonanych z
tworzyw sztucznych. Powstałe
plamy mogą być trudne do usunięcia.

Zalecamy mycie pojazdu gąbką i letnią
wodą z dodatkiem szamponu
samochodowego.

Nie nakładaj środka polerującego na
przednią lub tylną szybę. Może to
spowodować głośną pracę
wycieraczek i zmniejszyć skuteczność
wycierania szyby.

Czyszczenie reflektorów
Wskazówka: Nie drap kloszy reflektorów
i nie stosuj do ich czyszczenia materiałów
ściernych ani rozpuszczalników na bazie
alkoholu i rozpuszczalników chemicznych.

Zalecamy woskowanie powłoki lakierniczej
raz lub dwa razy do roku.

Wskazówka: Nie wycieraj reflektorów, gdy
są suche.

Czyszczenie tylnej szyby
Wskazówka: Nie drap wewnętrznej
powierzchni tylnej szyby i nie stosuj do jej
czyszczenia materiałów ściernych ani
rozpuszczalników.
Do czyszczenia wewnętrznej powierzchni
tylnej szyby stosuj czystą, gładką szmatkę
lub wilgotną irchę.

284

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Konserwacja pojazdu
Pasy bezpieczeństwa

CZYSZCZENIE SZYB I PIÓR
WYCIERACZEK

Wskazówka: Do ich czyszczenia nie stosuj
materiałów ściernych ani rozpuszczalników.

Środki chemiczne do pielęgnacji
samochodów oraz czynniki środowiskowe
mogą powodować zanieczyszczenie szyby
przedniej i pióra wycieraczki. Zabrudzenie
szyby przedniej i wycieraczek wpływa
negatywnie na działanie piór wycieraczek.
Aby zagwarantować odpowiednią pracę
wycieraczek szyby przedniej, należy
utrzymywać szybę przednią i pióra
wycieraczek w czystości.

Wskazówka: Nie wolno dopuścić do
zamoczenia wnętrza mechanizmu zwijacza
pasa bezpieczeństwa.
Do czyszczenia używaj środka do
czyszczenia wnętrza lub wody i miękkiej
gąbki. Pasy należy suszyć na wolnym
powietrzu, z dala od sztucznych źródeł
ciepła.

Ekrany zestawu wskaźników,
ekrany wyświetlaczy
ciekłokrystalicznych, ekrany
radioodbiornika

Czyszczenie szyby przedniej i piór
wycieraczek:
• Oczyść przednią szybę nieściernym
środkiem do czyszczenia szyb.
• W przypadku zabrudzenia szyby
przedniej żywicą z drzew, środkami
chemicznymi, woskiem lub owadami
wyczyść całą szybę przednią watą
stalową (o granulacji nie większej niż
0000), wykonując okrężne ruchy i
spłukując wodą.
• Do czyszczenia piór wycieraczek używaj
alkoholu izopropylowego lub
koncentratu do mycia szyb przednich.

Wskazówka: Do ich czyszczenia nie stosuj
materiałów ściernych ani rozpuszczalników
na bazie alkoholu i rozpuszczalników
chemicznych.

Tylne okna
Wskazówka: Nie stosuj materiałów
ściernych do czyszczenia wewnętrznej
powierzchni tylnych okien.
Wskazówka: Nie umieszczaj nalepek ani
etykiet na wewnętrznej powierzchni tylnych
okien.

Wskazówka: Nie stosuj żyletek ani innych
ostrych przedmiotów do czyszczenia lub
usuwania naklejek z wewnętrznej
powierzchni podgrzewanej tylnej szyby.
Gwarancja pojazdu nie obejmuje uszkodzeń
ścieżek grzejnych ogrzewanej tylnej szyby.

NAPRAWA DROBNYCH
USZKODZEŃ LAKIERU
Powinieneś jak najszybciej naprawiać
drobne odpryski i zadrapania lakieru.
Szeroka gama produktów jest dostępna u
Autoryzowanego Dealera.

CZYSZCZENIE WNĘTRZA
Wskazówka: Dopilnuj, aby na powierzchnie
we wnętrzu samochodu nie rozlały się
odświeżacze powietrza ani środki do
dezynfekcji rąk. Jeśli coś się rozleje,
natychmiast wytrzyj. Powstałe uszkodzenia
mogą nie być objęte gwarancją.

Przed naprawieniem odprysków lakieru
usuń z powłoki lakierniczej takie
zanieczyszczenia jak ptasie odchody,
pozostałości owadów, plamki żywicy,
smoły, soli drogowej czy zanieczyszczenia
przemysłowe.

285

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Konserwacja pojazdu
Przed zastosowaniem produktu zawsze
czytaj i przestrzegaj zaleceń producenta.

Zalecamy stosowanie środka do
czyszczenia kół firmy Ford. Pamiętaj, aby
przeczytać zalecenia producenta i
przestrzegać ich.

CZYSZCZENIE KÓŁ ZE
STOPÓW LEKKICH

Stosowanie innych niż zalecane środków
czyszczących może spowodować znaczne
i trwałe uszkodzenie kosmetyczne.

Wskazówka: Nie nakładaj chemicznego
środka czyszczącego na ciepłe lub gorące
obręcze kół i kołpaki.
Wskazówka: Przemysłowe urządzenia do
czyszczenia (o podwyższonej mocy) lub
chemiczne środki czyszczące w połączeniu
z ruchem szczotki podczas usuwania pyłu
hamulcowego i brudu mogą z czasem
zetrzeć przezroczystą powłokę wykończenia.
Wskazówka: Nie stosuj środków do
czyszczenia kół na bazie kwasu
fluorowodorowego lub substancji silnie
żrących, waty stalowej, paliw ani silnych
domowych detergentów.
Wskazówka: Jeśli planujesz zaparkowanie
pojazdu na dłuższy czas po umyciu kół
środkiem do czyszczenia kół, wykonaj
kilkuminutową jazdę przed zaparkowaniem
pojazdu. Zmniejszy to ryzyko zwiększonej
korozji tarcz hamulcowych, klocków
hamulcowych i okładzin.
Wskazówka: Niektóre automatyczne
myjnie samochodowe mogą powodować
uszkodzenie wykończenia obręczy kół i
kołpaków.
Aluminiowe obręcze kół i kołpaki kół są
pokryte przezroczystą powłoką lakieru. Aby
utrzymać je w dobrym stanie, zalecamy:
• Czyszczenie ich co tydzień zalecanym
środkiem do czyszczenia obręczy i
opon.
• Usuwanie za pomocą gąbki grubych
osadów brudu i pyłu hamulcowego.
• Dokładne płukanie ich strumieniem
wody pod ciśnieniem po zakończeniu
czyszczenia.

286

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
INFORMACJE OGÓLNE

Informacje ogólne

Naklejka z wartościami ciśnienia powietrza
w oponach znajduje się w otworze drzwi
kierowcy.

OSTRZEŻENIA
W zależności od rodzaju i rozmiarów
uszkodzenia, w niektórych oponach
można dokonać tylko częściowego
uszczelnienia lub może okazać się to
niemożliwe. Utrata ciśnienia w oponie
może wpłynąć na prowadzenie
samochodu i doprowadzić do utraty
panowania nad pojazdem.

Ciśnienie powietrza w oponach sprawdzaj
i reguluj w temperaturze otoczenia, w jakiej
zamierzasz prowadzić pojazd i wtedy, gdy
opony są zimne.
Wskazówka: Regularnie sprawdzaj
ciśnienie powietrza w oponach, aby
zapewnić niższe zużycie paliwa.

Nie stosuj zestawu do tymczasowych
napraw opon, jeżeli opona była już
uszkodzona wcześniej. Np. gdy
prowadziłeś pojazd z niedopompowaną
oponą.

Wskazówka: Stosuj wyłącznie koła i opony
odpowiednich rozmiarów. Stosowanie kół
i opon innych rozmiarów może doprowadzić
do uszkodzenia pojazdu i spowoduje
unieważnienie jego homologacji.

Nie stosuj zestawu do tymczasowych
napraw opon do opon
umożliwiających jazdę bez powietrza.

Wskazówka: Jeżeli zmienisz opony na
opony o innej średnicy niż te, które były
zamontowane fabrycznie, prędkościomierz
może nie pokazywać prawidłowej prędkości.
Zabierz pojazd do Autoryzowanego Dealera,
aby przeprogramować układ sterowania
pracą silnika.

Nie stosuj zestawu do tymczasowych
napraw opon do naprawy ściany
bocznej uszkodzonej opony.
Zestaw do tymczasowych napraw opon
nadaje się do uszczelniania większości
przebić opon o średnicy do ¼ cala (6 mm)
w celu tymczasowego przywrócenia
mobilności pojazdu.

Wskazówka: Jeżeli zamierzasz zmienić
koła na koła o rozmiarze innym niż te, które
były zamontowane fabrycznie, skonsultuj
ich przydatność z Autoryzowanym
Dealerem.

Podczas korzystania z zestawu do
tymczasowych napraw opon należy
przestrzegać następujących zasad:
• Jedź ostrożnie i unikaj wykonywania
gwałtownych manewrów, szczególnie
gdy pojazd jest znacznie obciążony lub
gdy holuje przyczepę.
• Kontynuuj jazdę jedynie do najbliższego
Dealera lub zakładu wulkanizacyjnego
lub przejedź dystans maksymalnie
200 km.
• Nie przekraczaj prędkości maksymalnie
80 km/h.

ZESTAW NAPRAWCZY
Twój pojazd może nie być wyposażony w
koło zapasowe. W takim wypadku będzie
wyposażony w zestaw do tymczasowych
napraw opon, którego można użyć do
naprawy tylko jednej uszkodzonej opony.
Zestaw znajduje się we wnęce na koło
zapasowe.

287

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony




Przechowuj zestaw do tymczasowych
napraw opon w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Korzystaj z zestawu do tymczasowych
napraw opon wyłącznie wtedy, gdy
temperatura otoczenia wynosi
pomiędzy -30° a 70° C (-22° a 158° F).





Korzystanie z zestawu do
tymczasowych napraw opon
OSTRZEŻENIA
Zaparkuj pojazd tak, aby nie
utrudniać ruchu na drodze, i aby nie
być narażonym na żadne
niebezpieczeństwo i ustaw trójkąt
ostrzegawczy.

Należy wymienić pojemnik ze środkiem
uszczelniającym na nowy przed
upływem daty ważności podanej w
górnej części pojemnika.
Poinformuj wszystkich użytkowników
pojazdu, że opona została naprawiona
za pomocą zestawu do tymczasowych
napraw opon. Poinformuj ich o
konieczności przestrzegania
specjalnych zasad podczas jazdy.

Napełnianie opony
OSTRZEŻENIA
Przed zastosowaniem zestawu do
tymczasowych napraw opon
sprawdź ścianę boczną opony. Jeżeli
widać jakiekolwiek pęknięcia, wybrzuszenia
lub podobne uszkodzenia, nie próbuj
pompować opony.

Sprężone powietrze może mieć
właściwości wybuchowe lub
napędowe.

Nie stój w bezpośredniej bliskości
opony, gdy sprężarka pracuje.

Nigdy nie pozostawiaj zestawu do
tymczasowych napraw opon bez
dozoru podczas użycia.

Obserwuj ścianę boczną opony. Jeżeli
pojawią się jakiekolwiek pęknięcia,
wybrzuszenia lub podobne
uszkodzenia, niezwłocznie wyłącz
sprężarkę i wypuść powietrze z opony za
pomocą zaworu upustu ciśnienia B.

Nie pozwalaj, aby sprężarka
pracowała dłużej niż 10 minut.
Możesz stosować zestaw do
tymczasowych napraw opon
wyłącznie w pojeździe, z którym był
dostarczony.

Środek uszczelniający zawiera lateks
naturalny. Unikaj kontaktu ze skórą
lub ubraniem. W razie kontaktu
natychmiast przemyj to miejsce dużą
ilością wody i skontaktuj się z lekarzem.

Przed użyciem zestawu do tymczasowych
napraw opon:
• Zaciągnąć hamulec postojowy.
• Nie próbuj usuwać ciał obcych wbitych
w oponę, np. gwoździ lub śrub.
• Podczas używania zestawu do
tymczasowych napraw opon pozostaw
włączony silnik. Jeśli pojazd znajduje
się na ograniczonej przestrzeni lub w
miejscu o niedostatecznej wentylacji,
stosuj zestaw do tymczasowych
napraw opon przy wyłączonym silniku.

Jeżeli ciśnienie powietrza w oponie
nie osiągnie zalecanej wartości w
ciągu 10 minut, oznacza to, że opona
mogła zostać poważnie uszkodzona, co
uniemożliwia tymczasową naprawę. Nie
kontynuuj jazdy z tą oponą.

288

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
OSTRZEŻENIA
Wkręcenie pojemnika środka
uszczelniającego w uchwyt
pojemnika spowoduje przebicie
uszczelnienia pojemnika. Nie odkręcaj
pojemnika środka uszczelniającego od
uchwytu przed ukończeniem tymczasowej
naprawy, w przeciwnym razie środek
uszczelniający wypłynie z pojemnika.

D

3.

4.
5.
6.

7.
8.

9.
10.
A

Otwórz pokrywę zestawu do
tymczasowych napraw opon.
Zdejmij nalepkę G z informacją o
maksymalnej dopuszczalnej prędkości
50 mil/godz. (80 km/godz.) z obudowy
i przymocuj do tablicy rozdzielczej w
polu widzenia kierowcy. Upewnij się, że
nalepka nie zasłania żadnego ważnego
elementu.
Wyjmij przewód giętki C oraz wtyczkę
zasilania z przewodem E z zestawu do
tymczasowych napraw opon.
Przykręć przewód giętki C do pojemnika
środka uszczelniającego.
Zdejmij pokrywkę zaworu z
uszkodzonej opony.
Wyjmij zatyczkę ochronną A z
przewodu giętkiego pojemnika środka
uszczelniającego i przykręć przewód
giętki mocno do zaworu uszkodzonej
opony.
Upewnij się, że przełącznik sprężarki F
jest w położeniu 0.
Wsuń wtyczkę zasilania E do
dodatkowego gniazda zasilania. Patrz
Dodatkowe gniazda zasilania
(strona 148).
Uruchomić silnik.
Przesuń przełącznik sprężarki F do
położenia 1.

Zawór upustu ciśnienia

C

Butelka ze środkiem
uszczelniającym

Zatyczka ochronna

B

Nalepka

H

2.

Przełącznik sprężarki

G

1.

Wtyczka zasilania z przewodem

F

Jeżeli podczas jazdy wystąpią silne
drgania, niestabilne zachowanie
układu kierowniczego lub hałasy,
zmniejsz prędkość i ostrożnie dojedź do
miejsca, gdzie możesz bezpiecznie
zatrzymać pojazd. Ponownie sprawdź
oponę i jej ciśnienie. Jeżeli ciśnienie
powietrza w oponie jest niższe niż 3 bar lub
jeśli są widoczne jakiekolwiek pęknięcia,
wybrzuszenia lub podobne uszkodzenia,
nie kontynuuj jazdy z tą oponą.

Ciśnieniomierz

E

Przewód giętki

289

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
11.

Po co najmniej dwóch minutach
przesuń przełącznik sprężarki F do
położenia 0 i odkręć przewód giętki
C od pojemnika środka
uszczelniającego. Odkręć przewód
giętki pojemnika środka
uszczelniającego od zaworu opony.
12. Przykręć przewód giętki C do zaworu
opony i przesuń przełącznik sprężarki
F do położenia 1.
13. Pompuj oponę nie dłużej niż 10 minut
lub do uzyskania zalecanej wartości
ciśnienia. Przesuń przełącznik
sprężarki F do położenia 0 i sprawdź
aktualne ciśnienie powietrza w oponie
za pomocą ciśnieniomierza D. Odkręć
przewód giętki C od zaworu opony.
14. Wyjmij wtyczkę zasilania E z
dodatkowego gniazda zasilania.
15. Upewnij się, że zestaw do
tymczasowych napraw opon,
pokrywa butli i pomarańczowa
pokrywka są przechowywane w
bezpieczny sposób w pojeździe, ale
są też łatwo dostępne. Zestaw do
tymczasowych napraw opon będzie
znów potrzebny, gdy będziesz
sprawdzać ciśnienie powietrza w
oponie.
16. Niezwłocznie przejedź około 6 mil (10
km), aby środek uszczelniający mógł
uszczelnić uszkodzone miejsce.
Wskazówka: Podczas pompowania środka
uszczelniającego przez zawór opony
ciśnienie może wzrosnąć do 87 psi
(6 barów), ale spadnie ponownie po około
30 sekundach.

OSTRZEŻENIE
Jeżeli podczas jazdy wystąpią silne
drgania, niestabilne zachowanie
układu kierowniczego lub hałasy,
zmniejsz prędkość i ostrożnie dojedź do
miejsca, gdzie możesz bezpiecznie
zatrzymać pojazd. Ponownie sprawdź
oponę i jej ciśnienie. Jeżeli ciśnienie
powietrza w oponie jest niższe niż zalecane
lub jeśli są widoczne jakiekolwiek
pęknięcia, wybrzuszenia lub podobne
uszkodzenia, nie kontynuuj jazdy z tą
oponą.

Sprawdzanie ciśnienia powietrza
w oponie
OSTRZEŻENIE
Przed jazdą upewnij się, że ciśnienie
powietrza w oponie jest na poziomie
zalecanej wartości ciśnienia. Patrz
Ciśnienie powietrza w oponach (strona
302). Sprawdzaj ciśnienie powietrza w
oponie aż do wymiany uszczelnionej opony.
1.

Zatrzymaj pojazd po przejechaniu
około 6 mil (10 km). Sprawdź i w razie
potrzeby wyreguluj ciśnienie powietrza
w uszkodzonej oponie.
2. Zamocuj zestaw do tymczasowych
napraw opon i sprawdź ciśnienie
powietrza w oponie na ciśnieniomierzu
D.
3. Jeśli ciśnienie powietrza w oponie
wypełnionej środkiem uszczelniającym
przekracza zalecaną wartość,
wyreguluj je do zalecanej wartości.
Patrz Ciśnienie powietrza w
oponach (strona 302).
4. Wykonaj procedurę pompowania
ponownie, aby napełnić oponę.

290

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
5. Ponownie sprawdź ciśnienie powietrza
w oponie na ciśnieniomierzu D. Jeśli
ciśnienie powietrza w oponie jest zbyt
wysokie, obniż ciśnienie do zalecanej
wartości za pomocą zaworu upustu
ciśnienia B.
6. Jeśli ciśnienie powietrza w oponie jest
niższe niż zalecane, powtórz czynności
od 13 do 16 i czynności od 1 do 5
(Sprawdzanie ciśnienia powietrza w
oponie).
7. Po napompowaniu opony do
prawidłowej wartości ciśnienia przesuń
przełącznik sprężarki F do położenia 0,
wyjmij wtyczkę zasilania E z
dodatkowego gniazda zasilania, odkręć
przewód giętki pojemnika środka
uszczelniającego, zamocuj pokrywkę
zaworu i załóż ponownie zatyczkę
ochronną A.
8. Przejedź do najbliższego zakładu
wulkanizacyjnego w celu wymiany
uszkodzonej opony. Zanim opona
zostanie zdjęta z koła, poinformuj
mechanika, że zawiera ona środek
uszczelniający. Po użyciu jak najszybciej
wymień pojemnik środka
uszczelniającego na nowy.
Wskazówka: Zestaw do tymczasowych
napraw opon służy wyłącznie do napraw w
sytuacjach awaryjnych. Przepisy dotyczące
naprawy opony po zastosowaniu zestawu
do tymczasowych napraw opon mogą różnić
się zależnie od kraju. W celu uzyskania
informacji powinieneś skonsultować się ze
specjalistą.

KONSERWACJA OPON

Aby zapewnić równomierne zużycie opon
przednich i tylnych kół oraz wydłużyć czas
ich eksploatacji, zaleca się zamianę kół
przednich na tylne i na odwrót w
regularnych odstępach od 3000 do 6000
mil (5000 do 10 000 km).
OSTRZEŻENIE
Nie obcieraj boków opon podczas
parkowania.
Jeśli musisz wjechać na krawężnik, zrób to
powoli, najeżdżając kołami pod kątem
prostym.
Regularnie sprawdzaj opony pod kątem
nacięć, ciał obcych i nierównomiernego
zużycia bieżnika. Nierównomiernie zużyty
bieżnik może oznaczać złe ustawienie
zbieżności kół.
Sprawdzaj ciśnienie powietrza w oponach
(również w kole zapasowym), gdy koła są
zimne, co dwa tygodnie.

Puste pojemniki po środku uszczelniającym
można wyrzucać do pojemników na
domowe odpadki. Pozostałości środka
uszczelniającego należy zwrócić do
Autoryzowanego Dealera lub wyrzucić
zgodnie z lokalnymi przepisami o
pozbywaniu się odpadków.

STOSOWANIE OPON
ZIMOWYCH
W przypadku korzystania z opon zimowych
należy je napompować do dokładnych
wartości ciśnienia podanych w tabeli
ciśnienia powietrza w oponach. Patrz
Ciśnienie powietrza w oponach (strona
302).
291

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
STOSOWANIE ŁAŃCUCHÓW
PRZECIWŚNIEŻNYCH

UKŁAD KONTROLI CIŚNIENIA
POWIETRZA W OPONACH

OSTRZEŻENIA
Nie przekraczaj prędkości 50 km/h.

OSTRZEŻENIE
Układ kontroli ciśnienia powietrza w
oponach nie służy do ręcznego
sprawdzania ciśnienia powietrza w
oponach. Ciśnienie powietrza w oponach
należy sprawdzać okresowo za pomocą
ciśnieniomierza. Nieprawidłowe ciśnienie
powietrza w oponach może zwiększyć
ryzyko uszkodzenia opon, utraty kontroli
nad pojazdem, wywrócenia pojazdu i
odniesienia obrażeń.

Nie stosuj łańcuchów
przeciwśnieżnych na drogach nie
pokrytych śniegiem.
Łańcuchy przeciwśnieżne zakładaj
wyłącznie na wskazane opony.
Jeżeli Twój pojazd jest wyposażony
w kołpaki kół, zdejmij je przed
założeniem łańcuchów
przeciwśnieżnych.
Stosuj wyłącznie łańcuchy przeciwśnieżne
z ogniwami 10 mm lub mniejszymi.

Należy sprawdzać ciśnienie powietrza w
oponach (również w kole zapasowym, jeśli
jest w wyposażeniu) co dwa tygodnie, gdy
opony są zimne.

Zakładaj łańcuchy przeciwśnieżne
wyłącznie na koła przednie.
Wskazówka: Układ zapobiegający
blokowaniu kół podczas hamowania będzie
działał normalnie.

Opony należy napompować do
prawidłowego ciśnienia.
Patrz Koła i opony (strona 287). Wartości
ciśnienia powietrza w oponach są również
podane na naklejce z wartościami ciśnienia
powietrza w oponach (znajdującej się na
krawędzi drzwi kierowcy lub słupku B).

Pojazdy z układem stabilizacji toru
jazdy
Gdy układ stabilizacji toru jazdy jest
włączony, pojazd może mieć nietypową
charakterystykę prowadzenia. Aby
ograniczyć to zjawisko, wyłącz układ
kontroli przyczepności. Patrz Korzystanie
z układu stabilizacji toru jazdy (strona
182).

Twój pojazd jest wyposażony w układ
kontroli ciśnienia powietrza w oponach,
będący funkcją pomocniczą dla kierowcy.
Lampka ostrzegawcza zapala się, gdy w
jednej lub kilku oponach jest o wiele za
małe ciśnienie. Jeśli zapali się lampka
ostrzegawcza niskiego ciśnienia powietrza
w oponach, należy zatrzymać pojazd, gdy
tylko będzie to możliwe w bezpieczny
sposób, sprawdzić opony i dopompować
je do prawidłowej wartości ciśnienia.

292

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
Wymiana opon z układem kontroli
ciśnienia powietrza w oponach

Jazda na niedopompowanych oponach
może:
• Powodować ich przegrzanie.
• Powodować uszkodzenie opon.
• Zwiększyć zużycie paliwa.
• Skrócić okres eksploatacji opon.
• Wpływać na charakterystykę
prowadzenia pojazdu i jego zdolność
do hamowania.
Układ nie zastępuje prawidłowej obsługi
opon.
Należy utrzymywać prawidłowe ciśnienie
powietrza w oponach, nawet jeśli niska
wartość ciśnienia powietrza w oponach
nie spowodowała zapalenia się lampki
ostrzegawczej.

Serwisowanie opon należy zawsze zlecać
Autoryzowanemu Dealerowi.
Wskazówka: Każde koło jezdne i opona
są wyposażone w czujnik ciśnienia powietrza
w oponie umieszczony wewnątrz
zagłębienia zespołu koła i opony. Czujnik
ciśnienia jest zamocowany do trzonka
zaworu. Opona zasłania czujnik ciśnienia,
który nie jest widoczny, o ile opona nie
zostanie zdjęta. Zachowaj ostrożność
podczas wymiany opony, aby nie uszkodzić
czujnika.

Układ kontroli ciśnienia powietrza w
oponach jest wyposażony w lampkę
ostrzegawczą usterki, która informuje, gdy
układ nie działa prawidłowo. Lampka
ostrzegawcza usterki i lampka
ostrzegawcza niskiego ciśnienia powietrza
w oponach są połączone. Gdy układ
wykryje usterkę, lampka ostrzegawcza
błyska przez około minutę, a następnie
pozostaje włączona. Ta sekwencja nastąpi
po każdorazowym włączeniu zapłonu, tak
długo, jak występuje usterka. Układ wykrył
usterkę wymagającą naprawy.

Zasada działania układu kontroli
ciśnienia powietrza w oponach
Układ mierzy ciśnienie powietrza w
oponach czterech kół jezdnych i wysyła
odczyty ciśnienia powietrza w oponach do
pojazdu.

Gdy świeci się lampka ostrzegawcza
usterki, układ może nie wykryć lub nie móc
zasygnalizować niskiego ciśnienia
powietrza w oponach. Usterka może być
spowodowana przez rozmaite czynniki, w
tym zamontowanie zastępczej opony lub
koła, które zapobiegają prawidłowemu
działaniu układu. Należy zawsze
sprawdzać ostrzeżenie o usterce układu
kontroli ciśnienia powietrza w oponach po
wymianie jednej lub kilku opon lub kół w
pojeździe. Upewnij się, że zastępcze opony
lub koła umożliwiają prawidłowe działanie
układu. Patrz Gdy zamontowane jest
dojazdowe koło zapasowe w tym
rozdziale.

System wykrywa tę niższą wartość
ciśnienia jako znacznie niższą niż
prawidłowa wartość ciśnienia powietrza
w oponach i zapala się lampka
ostrzegawcza. Opony należy
napompować do prawidłowego ciśnienia.

293

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
Gdy zamontowane jest dojazdowe koło
zapasowe

zamontować w pojeździe naprawiony
zespół koła jezdnego i opony.

Jeżeli koło jezdne i oponę trzeba zastąpić
dojazdowym kołem zapasowym, układ
będzie nadal wykrywał usterkę. Ma to na
celu przypominanie kierowcy, że
uszkodzony zespół koła jezdnego i opony
należy naprawić i ponownie zamontować
w pojeździe. Aby przywrócić prawidłowe
działanie układu, należy ponownie

Gdy masz wrażenie, że układ nie działa
prawidłowo
Główną funkcją układu jest ostrzeganie
kierowcy o niskim ciśnieniu powietrza w
oponach. Może również ostrzegać, że układ
nie działa już prawidłowo. W poniższej
tabeli podano informacje dotyczące
układu:

294

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony

Lampka ostrzegawcza

Lampka ostrzegawcza świeci się
w trybie ciągłym

Pozycja

Wymagane czynności

Opona/opony są niedo- 1.
pompowane

Upewnij się, że ciśnienie powietrza w
oponach jest na prawidłowym
poziomie. Patrz Koła i opony
(strona 287). Wartości ciśnienia
powietrza w oponach są również
podane na naklejce z wartościami
ciśnienia powietrza w oponach
(znajdującej się na krawędzi drzwi
kierowcy lub słupku B).
2. Po dopompowaniu opon do prawidłowej wartości ciśnienia należy
wykonać procedurę resetowania
układu kontroli ciśnienia powietrza
w oponach. Patrz punkt Procedura
resetowania układu kontroli
ciśnienia powietrza w oponach w
tym rozdziale.

Koło zapasowe w użyciu Aby przywrócić prawidłowe działanie
układu, należy naprawić uszkodzony
zespół koła jezdnego i opony i ponownie
zamontować w pojeździe.
Usterka układu kontroli
ciśnienia powietrza w
oponach

Lampka ostrzegawcza świeci się
najpierw w trybie
ciągłym, a
następnie miga

Jeżeli opony są prawidłowo napompowane i koło zapasowe nie jest używane,
a lampka nadal się świeci, oznacza to, że
układ wykrył usterkę wymagającą
naprawy.

Koło zapasowe w użyciu Aby przywrócić prawidłowe działanie
układu, należy naprawić uszkodzony
zespół koła jezdnego i opony i ponownie
zamontować w pojeździe.
Usterka układu kontroli
ciśnienia powietrza w
oponach

Jeżeli opony są prawidłowo napompowane i koło zapasowe nie jest używane,
a lampka nadal się świeci, oznacza to, że
układ wykrył usterkę wymagającą
naprawy.

295

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
Procedura resetowania układu
kontroli ciśnienia powietrza w
oponach

Koła należy okresowo zamieniać miejscami
w celu zapewnienia stałej sprawności i jak
najdłuższego okresu eksploatacji opon;
układ musi wiedzieć, kiedy koła zostały
zamienione, aby ustalić, który zestaw opon
znajduje się na przedniej osi, a który na
tylnej. Posiadając te informacje, układ
może wykrywać i prawidłowo ostrzegać o
niskim ciśnieniu powietrza w oponach.

Widok ogólny
Procedurę resetowania układu należy
wykonać po każdorazowej wymianie opon
lub regulacji ciśnienia powietrza w
oponach.

Wykonanie procedury resetowania
układu

Aby zachować odpowiednią zdolność
przewożenia ładunku, wartości ciśnienia
powietrza w oponach muszą być inne w
oponach kół przednich niż w oponach kół
tylnych.

Włączyć zapłon. Za pomocą elementów
sterowania wyświetlacza informacyjnego
wybierz:

Układ zapala lampkę ostrzegawczą przy
różnych ciśnieniach dla opon kół przednich
i tylnych.
Komunikat

Opis i działanie

Ustawienia

Naciśnij przycisk OK.

Asys. kierow.

Naciśnij przycisk OK.

Kontrola opon

Naciśnij i przytrzymaj przycisk OK, aż pojawi się potwierdzenie.
Jako rozwiązanie alternatywne, jeśli Twój pojazd jest wyposażony w przycisk resetowania układu kontroli ciśnienia
powietrza w oponach, naciśnij i przytrzymaj przycisk, aż pojawi
się potwierdzenie.
Jeżeli pojazd stoi zaparkowany przez noc,
a temperatura jest znacznie niższa niż
temperatura w dzień, ciśnienie powietrza
w oponach może spaść o maks. 0,2 bar
przy spadku temperatury otoczenia o 17°C
lub więcej. System wykrywa ten spadek
wartości ciśnienia jako znacznie niższy niż
prawidłowa wartość ciśnienia powietrza
w oponach i zapala się lampka
ostrzegawcza.

Wpływ temperatury na ciśnienie
powietrza w oponach
W normalnych warunkach jazdy ciśnienie
powietrza w oponach może wzrosnąć o
maks. 0,3 bar w stosunku do momentu
uruchamiania zimnego silnika.

Podczas napełniania opon
Podczas napełniania opon układ może nie
zareagować natychmiast na
dopompowanie opon.

296

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
Jeśli świeci się lampka ostrzegawcza:

OSTRZEŻENIA
Nie wolno wykonywać żadnych
napraw opony koła zapasowego.

1.

Sprawdź każdą oponę, aby upewnić
się, że żadna nie jest przebita.
2. Jeżeli jedna lub więcej opon jest
przebitych, napraw stosownie do
potrzeb.
3. Sprawdź wartości ciśnienia powietrza
w oponach i napompuj wszystkie
opony do prawidłowego ciśnienia.
4. Wykonaj procedurę resetowania
układu kontroli ciśnienia powietrza w
oponach.

Z założonym kołem dojazdowym nie
wolno korzystać z myjni
automatycznej.
Jeśli nie jesteś pewien, w jakiego typu
koło zapasowe jest wyposażony
Twój samochód, nie przekraczaj
prędkości 80 km/h.
Łańcuchy przeciwśnieżne zakładaj
wyłącznie na wskazane opony. Patrz
Stosowanie łańcuchów
przeciwśnieżnych (strona 292).

WYMIANA KOŁA

Prześwit Twojego pojazdu może być
zmniejszony. Zachowaj ostrożność
podczas parkowania przy
krawężniku.

Nakrętki kół
Wymiana klucza do nakrętek blokujących
oraz nakrętek blokujących kół jest możliwa
u Autoryzowanego Dealera Forda na
podstawie certyfikatu z numerami
nakrętek.

Wskazówka: Twój pojazd może mieć
nietypową charakterystykę prowadzenia.

Pojazdy z kołem zapasowym

Podnośnik samochodowy

Jeśli koło zapasowe jest dokładnie tego
samego typu i rozmiaru co pozostałe koła
jezdne zamontowane w pojeździe, można
zastąpić dotychczasowe koło jezdne
kołem zapasowym i kontynuować podróż
w zwykły sposób.

OSTRZEŻENIA
Podnośnik samochodowy
dostarczony z pojazdem powinien
być stosowany wyłącznie do
wymiany koła w sytuacjach awaryjnych.
Przed skorzystaniem z podnośnika
samochodowego sprawdź, czy nie
jest uszkodzony lub odkształcony i
czy gwint jest nasmarowany i wolny od ciał
obcych.

Jeśli koło zapasowe różni się od
pozostałych kół jezdnych, będzie
oznaczone żółtą etykietą z odpowiednim
ograniczeniem prędkości.
Przeczytaj poniższe informacje przed
wymianą koła jezdnego.

Nigdy nie wkładaj żadnych
przedmiotów między podnośnik a
podłoże ani między podnośnik a
pojazd.

OSTRZEŻENIA
Przejeżdżaj możliwie krótki odcinek
drogi.

Wskazówka: Pojazdy z zestawem do
tymczasowych napraw opon nie są
wyposażone w podnośnik ani klucz do
nakrętek kół.

Nie wolno używać jednocześnie
dwóch lub więcej kół zapasowych
dojazdowych.

297

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
Punkty podstawienia podnośnika

Podczas zmiany opon letnich na zimowe
lub zimowych na letnie zaleca się
stosowanie hydraulicznego podnośnika
warsztatowego.

OSTRZEŻENIE
Korzystaj tylko z wyznaczonych
miejsc podstawienia podnośnika.
Podstawienie podnośnika pod inne
miejsca może spowodować uszkodzenia
nadwozia, układu kierowniczego,
zawieszenia, silnika, układu hamulcowego
lub przewodów paliwowych.

Wskazówka: Stosuj podnośnik o nośności
co najmniej 1,5 tony z płytką o średnicy co
najmniej 3,1 cala (80 milimetrów).
Pojazdy bez zestawu do tymczasowych
napraw opon
Podnośnik samochodowy, klucz do
nakrętek kół i przykręcany zaczep
holowniczy znajdują się w schowku na koło
zapasowe lub za tylnym siedzeniem z
lejkiem do wlewu paliwa.

A

Do użycia wyłącznie w sytuacjach awaryjnych

B

Obsługa

298

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony

Wgłębienia w progach wskazują położenie
miejsc podstawienia podnośnika.

Pojazdy ze spojlerami bocznymi

Zdejmowanie koła jezdnego
OSTRZEŻENIA
Zaparkuj pojazd w taki sposób, aby
nie przeszkadzał i nie zagrażał innym
uczestnikom ruchu i Tobie.
Ustaw trójkąt ostrzegawczy.
Upewnij się, że pojazd stoi na
twardym, równym podłożu, a koła
są ustawione prosto.
Wyłącz zapłon i włącz hamulec
postojowy.

299

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
OSTRZEŻENIA
Jeśli samochód wyposażony jest w
mechaniczną skrzynię biegów,
wybierz pierwszy lub wsteczny bieg.
Jeśli samochód wyposażony jest w
automatyczną skrzynię biegów, ustaw
dźwignię zmiany biegów w położeniu (P).
W samochodzie nie mogą przebywać
pasażerowie.
Zabezpiecz koło znajdujące się po
przekątnej odpowiednim klinem lub
klockiem.
Nie wolno wykonywać żadnych prac
pod pojazdem podniesionym tylko
na podnośniku.

2. Poluzuj nakrętki.
3. Podnoś pojazd, aż opona nie będzie
dotykać podłoża.
4. Wykręć nakrętki koła i zdejmij koło.

Zakładanie koła jezdnego
OSTRZEŻENIA
Upewnij się, że podnośnik jest
ustawiony pionowo względem
miejsca podstawienia, a jego
podstawa przylega płasko do podłoża.

OSTRZEŻENIA
Upewnij się, że strzałki na oponach
jednokierunkowych wskazują
kierunek obrotów kół podczas jazdy
do przodu. Jeżeli koło zapasowe musi
zostać założone ze strzałkami
wskazującymi kierunek przeciwny, zgłoś
się do Autoryzowanego Dealera w celu
założenia opony w prawidłowym kierunku.

Nie kładź kół ze stopów lekkich
zewnętrzną stroną do dołu, ponieważ
uszkodzi to lakier.
Wskazówka: Koło zapasowe mieści się
pod wykładziną podłogową w bagażniku.
1.

Stosuj wyłącznie koła i opony
odpowiednich rozmiarów.
Stosowanie kół i opon innych
rozmiarów może doprowadzić do
uszkodzenia pojazdu i spowoduje
unieważnienie jego homologacji. Patrz
Ciśnienie powietrza w oponach (strona
302).

Załóż klucz do nakrętek blokujących.

300

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
Wskazówka: Dopilnuj, by stożki nakrętek
kół znajdowały się od strony koła.

OSTRZEŻENIA
Upewnij się, że gwinty śrub i nakrętek
koła nie są pokryte środkiem
smarnym (smarem lub olejem).
Mogłoby to spowodować poluzowanie
nakrętek kół podczas jazdy.

1. Załóż koło.
2. Wkręć lekko nakrętki.
3. Załóż klucz do nakrętek blokujących.

Nie montuj opon odpornych na
przebicie w pojazdach, w których nie
były one zamontowanie fabrycznie.
W celu uzyskania dalszych informacji na
temat kompatybilności skontaktuj się z
Autoryzowanym Dealerem.
OSTRZEŻENIA
Nie montuj obręczy ze stopów
lekkich za pomocą nakrętek
przeznaczonych do obręczy
stalowych.
Nakrętki kół mogą ulec zmianie.
Należy stosować właściwy typ
nakrętek i kół do danego pojazdu. W
razie wątpliwości skontaktuj się z
Autoryzowanym Dealerem.

4. Częściowo dokręć nakrętki kół w
kolejności pokazanej na rysunku.
5. Opuść samochód i usuń podnośnik.
6. Dokręć do końca nakrętki kół w
kolejności pokazanej na rysunku.
7. Załóż kołpak koła nasadą dłoni.

Wskazówka: Nakrętki kół ze stopów
lekkich oraz szprychowych kół stalowych
można również stosować do stalowego koła
zapasowego przez krótki czas (maksymalnie
dwa tygodnie).

OSTRZEŻENIE
Przy najbliższej okazji sprawdź
dokręcenie nakrętek zmienionego
koła i ciśnienie powietrza w oponie.

Wskazówka: Upewnij się, że powierzchnie
styku koła i piasty są wolne od ciał obcych.

301

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
CIŚNIENIE POWIETRZA W OPONACH
Do 100 mil/godz. (160 km/godz.)

Silnikwstępne

Jazda z normalnym obciążeJazda z pełnym obciążeniem
niem
Rozmiar opon

przód

tył

bar

bar

bar

2,4 bar

2,4 bar

-

-

2,2 bar

215/60R16*

tył

bar

1,0 l
EcoBoost
1,5L
EcoBoost
1,5L Duratorq-TDCI
1,6L Duratorq-TDCI

przód

2,2 bar

2,5 bar

2,9 bar

235/50R17

1,5L
EcoBoost
1,5L Duratorq-TDCI
1,6L Duratorq-TDCI

235/45R18

1,5L
EcoBoost

235/40R19

2,5 l
Duratec
2,5 l
Duratec

215/60R16*

2,4 bar

235/50R17
235/45R18

2,2 bar

235/40R19
215/60R16*

2,0L Duratorq-TDCI

235/50R17
235/45R18
235/40R19

2,4 bar
2,4 bar
2,2 bar

215/60R16*

2,4 bar

2,0L
EcoBoost

235/50R17
235/45R18
235/40R19

2,2 bar

All engines

T125/80R16

4,2 bar

302

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony

Silnikwstępne

Jazda z normalnym obciążeJazda z pełnym obciążeniem
niem
Rozmiar opon

tył

przód

tył

bar

All engines

przód

bar

bar

bar

T125/70R17

4,2 bar

*Łańcuchy przeciwśnieżne zakładaj wyłącznie na wskazane opony. Patrz Stosowanie
łańcuchów przeciwśnieżnych (strona 292).
Przedłużona jazda z prędkością powyżej 100 mil/godz. (160 km/godz.)

Silnikwstępne

Jazda z normalnym obciążeJazda z pełnym obciążeniem
niem
Rozmiar opon

przód

tył

bar

bar

bar

2,4 bar

2,4 bar

2,4 bar

215/60R16

tył

bar

1,0 l
EcoBoost
1,5L
EcoBoost
1,5L Duratorq-TDCI
1,6L Duratorq-TDCI

przód

2,2 bar
2,5 bar

2,9 bar

235/50R17

1,5L
EcoBoost
1,5L Duratorq-TDCI
1,6L Duratorq-TDCI

235/45R18

1,5L
EcoBoost

235/40R19

2,5 l
Duratec
2,5 l
Duratec
2,0L Duratorq-TDCI

215/60R16
235/50R17
235/45R18

2,4 bar
2,4 bar

2,2 bar

235/40R19
215/60R16

2,6 bar

2,6 bar

2,8 bar

3,2 bar

235/50R17

2,5 bar

2,3 bar

2,7 bar

3,1 bar

303

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony

Silnikwstępne

Jazda z normalnym obciążeJazda z pełnym obciążeniem
niem
Rozmiar opon

tył

przód

tył

bar

2,0L
EcoBoost

przód

bar

bar

bar

235/45R18
235/40R19

304

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Koła i opony
NAKRĘTKI KÓŁ
Moment dokręcania nakrętek kół
Typ koła

(wszystkie)

Nm

135 Nm

305

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
WYMIARY POJAZDU
4-drzwiowy
Opis wymiarów

mm

Maksymalna długość

4.871 mm

Szerokość całkowita z lusterkami zewnętrznymi

2.121 mm

Wysokość całkowita – masa własna wg EC
Rozstaw osi

1.464–1.488 mm
2.850 mm

Rozstaw kół przednich

1.583–1.593 mm

Rozstaw kół tylnych

1.576–1.586 mm

5-drzwiowe
Opis wymiarów

mm

Maksymalna długość

4.871

Szerokość całkowita z lusterkami zewnętrznymi
Wysokość całkowita – masa własna wg EC
Rozstaw osi

2.121 mm
1.464–1.484 mm
2.850 mm

Rozstaw kół przednich

1.583–1.593 mm

Rozstaw kół tylnych

1.576–1.586 mm

Kombi
Opis wymiarów

mm

Maksymalna długość

4.867

Szerokość całkowita z lusterkami zewnętrznymi
Wysokość całkowita – masa własna wg EC
Rozstaw osi

2.121 mm
1.479–1.499 mm
2.850 mm

Rozstaw kół przednich

1.583–1.593 mm

Rozstaw kół tylnych

1.576–1.586 mm

306

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
WYMIARY HAKA HOLOWNICZEGO

Sedany i 5-drzwiowe
Wymiar

Opis wymiarów

mm

A

Środek koła – koniec haka holowniczego

1.091 mm

B

Środek haka holowniczego – podłużnica boczna

426 mm

C

Wewnętrzna strona podłużnicy

852 mm

D

Od środka haka holowniczego do pierwszego punktu
mocowania

450 mm

E

Od środka haka holowniczego do środka drugiego
punktu mocowania

753 mm

307

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
kg

Maksymalne dopuszczalne pionowe
obciążenie haka holowniczego

90 kg

Kombi
Wymiar

Opis wymiarów

mm

A

Środek koła – koniec haka holowniczego

1.189 mm

B

Środek haka holowniczego – podłużnica boczna

426 mm

C

Wewnętrzna strona podłużnicy

852 mm

D

Od środka haka holowniczego do pierwszego punktu
mocowania

448 mm

E

Od środka haka holowniczego do środka drugiego
punktu mocowania

751 mm

Wskazówka: Informacje umieszczone na
tabliczce identyfikacyjnej pojazdu zależą od
wymogów danego rynku.

Maksymalne dopuszczalne pionowe
obciążenie haka holowniczego
kg

90 kg

TABLICZKA
IDENTYFIKACYJNA POJAZDU
Wskazówka: Wygląd tabliczki
identyfikacyjnej pojazdu może różnić się od
pokazanego na rysunku.

308

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje

A

Model

B

Wersja

C

Oznaczenie silnika

D

Moc silnika i poziom emisji spalin

E

Numer identyfikacyjny pojazdu

F

Całkowita masa pojazdu

G

Masa całkowita pojazdu i przyczepy

H

Maksymalne obciążenie przedniej osi

I

Maksymalne obciążenie tylnej osi

Numer identyfikacyjny pojazdu i masy
maksymalne można znaleźć na tabliczce
umieszczonej w dolnej części otworu drzwi
pasażera, po stronie zamka.

309

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
Numer identyfikacyjny pojazdu wybity jest
na płycie podłogowej po prawej stronie,
obok przedniego siedzenia. Jest on również
widoczny po lewej stronie tablicy
rozdzielczej.

NUMER IDENTYFIKACYJNY
POJAZDU

POJEMNOŚĆ UKŁADÓW I SPECYFIKACJE - 1,0 L ECOBOOST™
Pojemność
Pozycja

Pojemność

Układ smarowania silnika - z filtrem oleju

4,1 L

Układ smarowania silnika - bez filtru oleju

4L

Układ chłodzenia silnika

6,89 L

Zbiornik paliwa

62,5 L

Układ spryskiwaczy przedniej i tylnej szyby
- w tym spryskiwacze reflektorów

4,5 L

Objętość dolewania oleju silnikowego
Silnik-wstępne

Ilość

(wszystkie)

0,8 L

310

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
Specyfikacje

Wskazówka: Stosuj płyny zgodne ze
specyfikacją lub spełniające określone
wymogi. Zastosowanie innych płynów może
spowodować uszkodzenia, których nie
obejmuje gwarancja pojazdu.

Materiały
Nazwa
Specyfikacja
Olej silnikowy - 5W-20
WSS-M2C948-B
Niezamarzający płyn do chłodnic Super Plus Premium WSS-M97B44-D
4U7J-19544-xxxx
Niezamarzający płyn do chłodnic
WSS-M97B44-D2
Płyn hamulcowy DOT 4 LV High Performance
WSS-M6C65-A2
BU7J-M6C65-xxxx
Płyn do szyb
WSS-M14P19-A
5U7J-19C544-AA, 3U7J-19523-GA,
2U7J-M8B16-AA/CA/DA
Wskazówka: Nie należy stosować więcej
Silnik pojazdu został zaprojektowany do
niż 1 L między regularnych odstępach
stosowania olejów silnikowych Castrol i
serwisowych.
Ford, które zapewniają niskie zużycie
paliwa, a jednocześnie długotrwałą
sprawność silnika.

Użycie olejów innych niż tu podane może
wydłużyć czas rozruchu, zmniejszyć osiągi
silnika, a także zwiększyć zużycie paliwa i
emisję spalin.

Dolewanie oleju: Jeżeli olej spełniający
wymagania specyfikacji WSS-M2C913-B
nie jest dostępny, należy zastosować olej
SAE 5W-20, spełniający wymagania
specyfikacji ACEA A5/B5.

Zalecamy olej silnikowy firmy Castrol.

311

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
POJEMNOŚĆ UKŁADÓW I SPECYFIKACJE - 1,5 L ECOBOOST™
Pojemność
Pozycja

Pojemność

Układ smarowania silnika - z filtrem oleju

4,1 L

Układ smarowania silnika - bez filtru oleju

3,8 L

Układ chłodzenia silnika

10,5 L

Zbiornik paliwa

62,5 L

Układ spryskiwaczy przedniej i tylnej szyby
- w tym spryskiwacze reflektorów

5,7 L

Objętość dolewania oleju silnikowego
Silnik-wstępne

Ilość

(wszystkie)

0,8 L

Specyfikacje
Wskazówka: Stosuj płyny zgodne ze
specyfikacją lub spełniające określone
wymogi. Zastosowanie innych płynów może
spowodować uszkodzenia, których nie
obejmuje gwarancja pojazdu.

Materiały
Nazwa
Specyfikacja
Olej silnikowy - 5W-20
WSS-M2C948-B
Olej silnikowy - 5W-30
WSS-M2C913-D
Niezamarzający płyn do chłodnic Super Plus Premium WSS-M97B44-D
4U7J-19544-xxxx
Niezamarzający płyn do chłodnic
WSS-M97B44-D2
Płyn hamulcowy DOT 4 LV High Performance
WSS-M6C65-A2
BU7J-M6C65-xxxx
Płyn do szyb
WSS-M14P19-A
5U7J-19C544-AA, 3U7J-19523-GA,
2U7J-M8B16-AA/CA/DA

312

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
Silnik pojazdu został zaprojektowany do
stosowania olejów silnikowych Castrol i
Ford, które zapewniają niskie zużycie
paliwa, a jednocześnie długotrwałą
sprawność silnika.

Wskazówka: Nie należy stosować więcej
niż 1 L między regularnych odstępach
serwisowych.
Użycie olejów innych niż tu podane może
wydłużyć czas rozruchu, zmniejszyć osiągi
silnika, a także zwiększyć zużycie paliwa i
emisję spalin.

Dolewanie oleju: Jeżeli olej spełniający
wymagania specyfikacji WSS-M2C948-B
lub WSS-M2C913-C nie jest dostępny,
należy zastosować olej SAE 5W-20 lub
SAE 5W-30, spełniający wymagania
specyfikacji ACEA A5/B5.

Zalecamy olej silnikowy firmy Castrol.

POJEMNOŚĆ UKŁADÓW I SPECYFIKACJE - 2,0 L ECOBOOST™
Pojemność
Pozycja

Pojemność

Układ smarowania silnika - z filtrem oleju

5,4 L

Układ smarowania silnika - bez filtru oleju

5,1 L

Układ chłodzenia silnika

8,4 L

Zbiornik paliwa

62,5 L

Układ spryskiwaczy przedniej i tylnej szyby
- w tym spryskiwacze reflektorów

5,7 L

Objętość dolewania oleju silnikowego
Silnik-wstępne

Ilość

(wszystkie)

0,9 L

Specyfikacje
Wskazówka: Stosuj płyny zgodne ze
specyfikacją lub spełniające określone
wymogi. Zastosowanie innych płynów może
spowodować uszkodzenia, których nie
obejmuje gwarancja pojazdu.

313

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
Materiały
Nazwa
Specyfikacja
Olej silnikowy - 5W-20
WSS-M2C948-B
Olej silnikowy - 5W-30
WSS-M2C913-D
Niezamarzający płyn do chłodnic Super Plus Premium WSS-M97B44-D
4U7J-19544-xxxx
Niezamarzający płyn do chłodnic
WSS-M97B44-D2
Płyn hamulcowy DOT 4 LV High Performance
WSS-M6C65-A2
BU7J-M6C65-xxxx
Płyn do szyb
WSS-M14P19-A
5U7J-19C544-AA, 3U7J-19523-GA,
2U7J-M8B16-AA/CA/DA
Wskazówka: Nie należy stosować więcej
Silnik pojazdu został zaprojektowany do
niż 1 L między regularnych odstępach
stosowania olejów silnikowych Castrol i
serwisowych.
Ford, które zapewniają niskie zużycie
paliwa, a jednocześnie długotrwałą
sprawność silnika.

Użycie olejów innych niż tu podane może
wydłużyć czas rozruchu, zmniejszyć osiągi
silnika, a także zwiększyć zużycie paliwa i
emisję spalin.

Dolewanie oleju: Jeżeli olej spełniający
wymagania specyfikacji WSS-M2C948-B
lub WSS-M2C913-C nie jest dostępny,
należy zastosować olej SAE 5W-20 lub
SAE 5W-30, spełniający wymagania
specyfikacji ACEA A5/B5.

Zalecamy olej silnikowy firmy Castrol.

POJEMNOŚĆ UKŁADÓW I SPECYFIKACJE - 2,5 L
Pojemność
Pozycja

Pojemność

Układ smarowania silnika - z filtrem oleju

5L

Układ smarowania silnika - bez filtru oleju

4,6 L

Układ chłodzenia silnika

6,8 L

Zbiornik paliwa

62,5 L

Układ spryskiwaczy przedniej i tylnej szyby
- w tym spryskiwacze reflektorów

5,7 L

314

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
Objętość dolewania oleju silnikowego
Silnik-wstępne

Ilość

(wszystkie)

0,9 L

Specyfikacje
Wskazówka: Stosuj płyny zgodne ze
specyfikacją lub spełniające określone
wymogi. Zastosowanie innych płynów może
spowodować uszkodzenia, których nie
obejmuje gwarancja pojazdu.

Materiały
Nazwa
Specyfikacja
Olej silnikowy - 5W-20
WSS-M2C948-B
Olej silnikowy - 5W-30
WSS-M2C913-D
Niezamarzający płyn do chłodnic Super Plus Premium WSS-M97B44-D
4U7J-19544-xxxx
Niezamarzający płyn do chłodnic
WSS-M97B44-D2
Płyn hamulcowy DOT 4 LV High Performance
WSS-M6C65-A2
BU7J-M6C65-xxxx
Płyn do szyb
WSS-M14P19-A
5U7J-19C544-AA, 3U7J-19523-GA,
2U7J-M8B16-AA/CA/DA
Wskazówka: Nie należy stosować więcej
Silnik pojazdu został zaprojektowany do
niż 1 L między regularnych odstępach
stosowania olejów silnikowych Castrol i
serwisowych.
Ford, które zapewniają niskie zużycie
paliwa, a jednocześnie długotrwałą
sprawność silnika.

Użycie olejów innych niż tu podane może
wydłużyć czas rozruchu, zmniejszyć osiągi
silnika, a także zwiększyć zużycie paliwa i
emisję spalin.

Dolewanie oleju: Jeżeli olej spełniający
wymagania specyfikacji WSS-M2C948-B
lub WSS-M2C913-C nie jest dostępny,
należy zastosować olej SAE 5W-20 lub
SAE 5W-30, spełniający wymagania
specyfikacji ACEA A5/B5.

Zalecamy olej silnikowy firmy Castrol.

315

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
POJEMNOŚĆ UKŁADÓW I SPECYFIKACJE - 1,5L DURATORQ-TDCI
DIESEL
Pojemność
Pozycja

Pojemność

Układ smarowania silnika - z filtrem oleju

3,8 L

Układ smarowania silnika - bez filtru oleju

3,5 L

Układ chłodzenia silnika

7,3 L

Zbiornik paliwa

62,5 L

Układ spryskiwaczy przedniej i tylnej szyby
- w tym spryskiwacze reflektorów

4,5 L

Objętość dolewania oleju silnikowego
Silnik-wstępne

Ilość

(wszystkie)

1,6 L

Specyfikacje
Wskazówka: Stosuj płyny zgodne ze
specyfikacją lub spełniające określone
wymogi. Zastosowanie innych płynów może
spowodować uszkodzenia, których nie
obejmuje gwarancja pojazdu.

Materiały
Nazwa
Specyfikacja
Engine Oil - 0W-30
WSS-M2C950-A
Niezamarzający płyn do chłodnic Super Plus Premium WSS-M97B44-D
4U7J-19544-xxxx
Niezamarzający płyn do chłodnic
WSS-M97B44-D2
Płyn hamulcowy DOT 4 LV High Performance
WSS-M6C65-A2
BU7J-M6C65-xxxx
Płyn do szyb
WSS-M14P19-A
5U7J-19C544-AA, 3U7J-19523-GA,
2U7J-M8B16-AA/CA/DA

316

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
Silnik pojazdu został zaprojektowany do
stosowania olejów silnikowych Castrol i
Ford, które zapewniają niskie zużycie
paliwa, a jednocześnie długotrwałą
sprawność silnika.

Użycie olejów innych niż tu podane może
wydłużyć czas rozruchu, zmniejszyć osiągi
silnika, a także zwiększyć zużycie paliwa i
emisję spalin.

Dolewanie oleju: Jeżeli olej spełniający
wymagania specyfikacji WSS-M2C950-A
nie jest dostępny, należy zastosować olej
SAE 0W-30, spełniający wymagania
specyfikacji ACEA A5/B5.

Zalecamy olej silnikowy firmy Castrol.

POJEMNOŚĆ UKŁADÓW I SPECYFIKACJE - 1,6 L DIESEL
Pojemność
Pozycja

Pojemność

Układ smarowania silnika - z filtrem oleju

3,8 L

Układ smarowania silnika - bez filtru oleju

3,5 L

Układ chłodzenia silnika

10,2 L

Zbiornik paliwa

62,5 L

Układ spryskiwaczy przedniej i tylnej szyby
- w tym spryskiwacze reflektorów

4,5 L

Objętość dolewania oleju silnikowego
Silnik-wstępne

Ilość

(wszystkie)

1,6 L

Specyfikacje
Wskazówka: Stosuj płyny zgodne ze
specyfikacją lub spełniające określone
wymogi. Zastosowanie innych płynów może
spowodować uszkodzenia, których nie
obejmuje gwarancja pojazdu.

Materiały
Nazwa
Engine Oil - 5W-30
Engine Oil - 0W-30

Specyfikacja
WSS-M2C913-D
WSS-M2C950-A

317

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
Nazwa
Specyfikacja
Niezamarzający płyn do chłodnic Super Plus Premium WSS-M97B44-D
4U7J-19544-xxxx
Niezamarzający płyn do chłodnic
WSS-M97B44-D2
Płyn hamulcowy DOT 4 LV High Performance
WSS-M6C65-A2
BU7J-M6C65-xxxx
Płyn do szyb
WSS-M14P19-A
5U7J-19C544-AA, 3U7J-19523-GA,
2U7J-M8B16-AA/CA/DA
Użycie olejów innych niż tu podane może
Silnik pojazdu został zaprojektowany do
wydłużyć czas rozruchu, zmniejszyć osiągi
stosowania olejów silnikowych Castrol i
silnika, a także zwiększyć zużycie paliwa i
Ford, które zapewniają niskie zużycie
emisję spalin.
paliwa, a jednocześnie długotrwałą
sprawność silnika.
Dolewanie oleju: Jeżeli olej spełniający
wymagania specyfikacji WSS-M2C913-D
lub WSS-M2C950-A nie jest dostępny,
należy zastosować olej SAE 5W-30 lub
SAE 0W-30, spełniający wymagania
specyfikacji ACEA A5/B5.

Zalecamy olej silnikowy firmy Castrol.

POJEMNOŚĆ UKŁADÓW I SPECYFIKACJE - 2,0 L DIESEL
Pojemność
Pozycja

Pojemność

Układ smarowania silnika - z filtrem oleju

6,1 L

Układ smarowania silnika - bez filtru oleju

5,7 L

Układ chłodzenia silnika

9L

Zbiornik paliwa

62,5 L

Układ spryskiwaczy przedniej i tylnej szyby
- w tym spryskiwacze reflektorów

4,5 L

Objętość dolewania oleju silnikowego
Silnik-wstępne

Ilość

(wszystkie)

1,8 L

318

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Pojemność układów i specyfikacje
Specyfikacje

Wskazówka: Stosuj płyny zgodne ze
specyfikacją lub spełniające określone
wymogi. Zastosowanie innych płynów może
spowodować uszkodzenia, których nie
obejmuje gwarancja pojazdu.

Materiały
Nazwa
Specyfikacja
Engine Oil - 0W-30
WSS-M2C950-A
Niezamarzający płyn do chłodnic Super Plus Premium WSS-M97B44-D
4U7J-19544-xxxx
Niezamarzający płyn do chłodnic
WSS-M97B44-D2
Płyn hamulcowy DOT 4 LV High Performance
WSS-M6C65-A2
BU7J-M6C65-xxxx
Płyn do szyb
WSS-M14P19-A
5U7J-19C544-AA, 3U7J-19523-GA,
2U7J-M8B16-AA/CA/DA
Użycie olejów innych niż tu podane może
Silnik pojazdu został zaprojektowany do
wydłużyć czas rozruchu, zmniejszyć osiągi
stosowania olejów silnikowych Castrol i
silnika, a także zwiększyć zużycie paliwa i
Ford, które zapewniają niskie zużycie
emisję spalin.
paliwa, a jednocześnie długotrwałą
sprawność silnika.
Dolewanie oleju: Jeżeli olej spełniający
wymagania specyfikacji WSS-M2C950-A
nie jest dostępny, należy zastosować olej
SAE 0W-30, spełniający wymagania
specyfikacji ACEA A5/B5.

Zalecamy olej silnikowy firmy Castrol.

WARTOŚCI ZUŻYCIA PALIWA
Miasto

Poza miastem

Mieszane

Emisja CO2

L/100 km

L/100 km

L/100 km

g/km

1,0 l EcoBoost

6,4–6,2

4,7–4,4

5,3–5,1

119-124

1,5L EcoBoost

8,8–7,8

5,3–4,6

6,6–5,8

134-154

2,0L EcoBoost

Wersja

10,4–10,2

5,9–5,6

7,6–7,3

169-176

1,6 l Duratorq-TDCi

4,2–4,1

3,5–3,3

3,8–3,6

94-99

2,0L Duratorq-TDCi

5,5–4,6

4,6–3,7

5–4,1

107-130

319

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
INFORMACJE OGÓLNE
Częstotliwości radiowe i czynniki wpływające na odbiór
Czynniki wpływające na odbiór radiowy

Odległość i siła sygnału

Im bardziej oddalasz się od stacji nadającej w paśmie FM,
tym słabszy staje się sygnał i tym słabszy odbiór.

Ukształtowanie terenu

Wzgórza, góry, wysokie budynki, mosty, tunele, wiadukty,
garaże, gęste listowie drzew i burze mogą powodować
zakłócenia odbioru.

Przeciążenie sygnału stacji

Gdy mijasz radiową wieżę nadawczą, silniejszy sygnał
może zakłócać słabszy i powodować interferencję w
systemie audio.
Płyty należy zawsze chwytać jedynie za
krawędź. Do czyszczenia płyt używaj
wyłącznie zatwierdzonego środka do
czyszczenia płyt CD. Płyty należy wycierać
od środka w kierunku krawędzi. Nie należy
czyścić ruchem okrężnym.

Informacje na temat płyt CD i
odtwarzacza płyt CD
Wskazówka: Odtwarzacze płyt CD
odtwarzają wyłącznie płyty kompaktowe
audio o średnicy 4,75 cala (12 cm),
nagrywane przez dostawców komercyjnych.
Ze względu na niezgodność techniczną
niektóre nagrywalne płyty kompaktowe oraz
płyty wielokrotnego nagrywania mogą nie
być prawidłowo odtwarzane w
odtwarzaczach płyt CD firmy Ford.

Nie wolno wystawiać płyt na działanie
bezpośrednich promieni słońca lub źródeł
ciepła przez dłuższy czas.

Wskazówka: Nie należy umieszczać płyt
CD z własnoręcznie wykonanymi
papierowymi etykietami (samoprzylepnymi)
w odtwarzaczu płyt CD, gdyż taka etykieta
może się odkleić i spowodować zacięcie się
płyty CD w urządzeniu. Do oznaczania
nagrywanych w domu płyt CD należy
używać niezmywalnego pisaka zamiast
etykiet samoprzylepnych. Długopis może
uszkodzić płytę CD. Aby uzyskać więcej
informacji, skontaktuj się z Autoryzowanym
Dealerem.
Wskazówka: Nie stosuj płyt o
nieregularnych kształtach oraz płyt z
warstwą zabezpieczającą przed
zarysowaniem.

320

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
Struktura ścieżek i folderów MP3
i WMA

jedynie pliki z rozszerzeniem MP3 i WMA.
Inne pliki są przez system ignorowane.
Dzięki temu można wykorzystywać ten
sam dysk MP3 i WMA do różnych celów na
komputerze w pracy, komputerze
domowym i w systemie w pojeździe.

Systemy audio z funkcją rozpoznawania i
odtwarzania poszczególnych utworów i
struktur folderów MP3 i WMA działają w
sposób następujący:
• Są dwa różne tryby odtwarzania płyt z
plikami MP3 i WMA: tryb odtwarzania
ścieżek MP3 i WMA (ustawienie
domyślne systemu) oraz tryb
odtwarzania folderów MP3 i WMA.
• Tryb odtwarzania ścieżek MP3 i WMA
ignoruje wszelkie struktury folderów na
płycie z plikami MP3 i WMA.
Odtwarzacz przypisuje każdej ścieżce
MP3 i WMA na płycie (z rozszerzeniem
pliku MP3 lub WMA) numer od T001
do maksymalnie T255. Maksymalna
liczba plików MP3 i WMA, które można
odtworzyć, może być niższa w
zależności od struktury płyty CD i
modelu radioodbiornika.
• Tryb odtwarzania folderów MP3 i WMA
bazuje na strukturze folderów
składającej się z jednego poziomu
folderów. Odtwarzacz płyt CD
przypisuje numery wszystkim ścieżkom
MP3 i WMA na płycie (z rozszerzeniem
pliku MP3 lub WMA) i wszystkim
folderom zawierającym pliki MP3 i
WMA, od F001 (folder) T001 (ścieżka)
do F253 T255.
• Tworzenie płyt z tylko jednym
poziomem folderów ułatwia nawigację
po plikach na dysku.

W trybie odtwarzania ścieżek system
wyświetla i odtwarza strukturę tak, jakby
była jednopoziomowa (odtwarzane są
wszystkie pliki MP3 i WMA, niezależnie od
tego, czy znajdują się w określonym
folderze). W trybie odtwarzania folderów
system odtwarza jedynie pliki MP3 i WMA
w aktualnym folderze.

ZESPÓŁ AUDIO
OSTRZEŻENIE
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.

Jeśli użytkownik sam nagrywa płyty MP3 i
WMA, powinien rozumieć, jak system
odczytuje struktury, które tworzy. Chociaż
na płycie mogą znajdować się różne
rodzaje plików (pliki z rozszerzeniami
innymi niż MP3 i WMA), odtwarzane są

Wskazówka: System w Twoim pojeździe
może się różnić od systemu
przedstawionego w niniejszej instrukcji, w
zależności od wybranej opcji wyposażenia.

321

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
Wskazówka: Niektóre opcje, np.
radioodbiornik satelitarny Sirius, mogą nie
być dostępne w Twoim kraju. Sprawdź u
Autoryzowanego Dealera.

A

CD: Naciśnij ten przycisk, aby odtworzyć płytę CD. Naciśnij przyciski funkcyjne
znajdujące się poniżej ekranu radioodbiornika, aby wybrać dostępne na ekranie
opcje powtarzania i odtwarzania losowego.

B

SOUND: Naciśnij ten przycisk, aby uzyskać dostęp do ustawień: tonów wysokich,
pośrednich, niskich, regulacji głośności przód-tył i balansu. Za pomocą
przycisków ze strzałkami w górę i w dół możesz wybrać różne opcje ustawień.
Po dokonaniu wyboru, naciskaj przyciski ze strzałkami w lewo i w prawo, aby
zmienić ustawienia. Naciśnij OK, by ustawić lub naciśnij MENU, by zakończyć.
Ustawienia dźwięku można wprowadzić niezależnie dla każdego źródła audio.

C

Ekran wyświetlacza: Wyświetla informacje dotyczące systemów audio i SYNC.

D

Klawiatura numeryczna: W trybie radia; zapisuj i przywołuj ulubione stacje
radiowe. Gdy dostrojona jest dowolna stacja radiowa, naciśnij i przytrzymaj
przycisk zaprogramowanych stacji, dopóki nie powróci dźwięk. W trybie CD;
naciśnij przycisk, aby wybrać utwór. W trybie telefonu; użyj przycisków do
wprowadzenia numeru telefonu.

E

Przyciski funkcyjne: Wybieraj różne funkcje systemu audio, w zależności od
tego, który tryb jest włączony (np. radia lub płyty CD).

F

TUNE: Obróć, aby przeszukać częstotliwość w indywidualnych odstępach.

G

Wysuwanie: Naciśnij ten przycisk, by wysunąć płytę CD.

322

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
H

Wyszukiwanie: W trybie radia; wybierz pasmo częstotliwości i naciśnij ten
przycisk. System zatrzymuje się na pierwszej stacji w górze pasma. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk, aby przejść szybko do następnej stacji radiowej o mocnym
sygnale. W trybie CD naciśnij ten przycisk, by wybrać następną ścieżkę. Naciśnij
i przytrzymaj przycisk, by przesuwać szybko do przodu następną ścieżkę.

I

Zakończenie połączenia: Naciśnij ten przycisk, aby zakończyć połączenie
telefoniczne.

J

Strzałki kursora i OK: Za pomocą przycisków ze strzałkami w górę i w dół
możesz wybrać różne opcje ustawień. Po dokonaniu wyboru, naciskaj przyciski
ze strzałkami w lewo i w prawo, aby zmienić ustawienia. Naciśnij OK, by ustawić
lub naciśnij MENU, by zakończyć.

K

Napęd CD: Włóż płytę CD.

L

Odebranie lub wykonanie połączenia: Naciśnij ten przycisk, aby odebrać
przychodzące połączenie telefoniczne lub wykonać połączenie telefoniczne.

M

Wyszukiwanie: W trybie radia; wybierz pasmo częstotliwości i naciśnij ten
przycisk. System zatrzymuje się na pierwszej stacji w dole pasma. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk, aby przejść szybko do poprzedniej stacji radiowej o mocnym
sygnale. W trybie CD naciśnij ten przycisk, by wybrać poprzednią ścieżkę. Naciśnij
i przytrzymaj przycisk, by przesuwać szybko do tyłu następną ścieżkę.

N

Odtwarzanie/pauza: Naciśnij, aby odtworzyć lub zatrzymać odtwarzanie
utworu z płyty CD.

O

VOL i zasilanie: Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć system. Obróć,
aby ustawić głośność.

P

PHONE: Naciśnij ten przycisk, aby uzyskać dostęp do funkcji telefonu w systemie
SYNC®. Patrz SYNC™ (strona 334).

Q

MENU: Naciśnij ten przycisk, by uzyskać dostęp do różnych funkcji systemu
audio. Patrz Struktura menu w dalszej części tego rozdziału.

R

MEDIA: Naciśnij ten przycisk, aby uzyskać dostęp do gniazda do podłączania
urządzeń zewnętrznych lub przełączać między urządzeniami podłączonymi do
gniazda wejściowego lub portu USB.

S

Zegar: Naciśnij ten przycisk, aby uzyskać dostęp do ustawień zegara. Za pomocą
strzałek pośrodku można zmieniać godzinę i minuty. Możesz również ustawić
zegar, naciskając przycisk MENU i przewijając do Ustawień zegara.

T

RADIO: Naciśnij ten przycisk, aby włączyć radioodbiornik lub zmieniać pasma
częstotliwości radiowej. Naciśnij przyciski funkcyjne znajdujące się poniżej ekranu
radioodbiornika, aby wybrać różne opcje radia.

U

TA: System przerywa odtwarzanie aktywnego źródła dźwięku, gdy nadawane
są informacje o ruchu drogowym.

323

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
Wskazówka: System w Twoim pojeździe
może się różnić od systemu
przedstawionego w niniejszej instrukcji, w
zależności od wybranej opcji wyposażenia.

ZESPÓŁ AUDIO - POJAZDY
WYPOSAŻONE W: AM/FM/
CD/SYNC
OSTRZEŻENIE
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.

324

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
A

VOL i zasilanie: Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć system. Obróć,
aby ustawić głośność.

B

Napęd CD: Włóż płytę CD.

C

TUNE: Obróć, aby przeszukać częstotliwość w indywidualnych odstępach.

D

Wyszukiwanie: W trybie radia; wybierz częstotliwość i naciśnij ten przycisk.
System zatrzymuje się na pierwszej stacji w górze pasma. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk, aby przejść szybko do następnej stacji radiowej o mocnym sygnale. W
trybie CD naciśnij ten przycisk, by wybrać następną ścieżkę. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk, by przesuwać szybko do przodu następną ścieżkę.

E

Wysuwanie: Naciśnij ten przycisk, by wysunąć płytę CD.

F

Wyszukiwanie: W trybie radia; wybierz częstotliwość i naciśnij ten przycisk.
System zatrzymuje się na pierwszej stacji w dole pasma. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk, aby przejść szybko do poprzedniej stacji radiowej o mocnym sygnale.
W trybie CD naciśnij ten przycisk, by wybrać poprzednią ścieżkę. Naciśnij i
przytrzymaj przycisk, by przesuwać szybko do tyłu następną ścieżkę.
Wskazówka: Za pomocą ekranu
dotykowego można sterować większością
funkcji systemu audio. Patrz SYNC™ 2
(strona 381).

ZESPÓŁ AUDIO - POJAZDY
WYPOSAŻONE W: SONY AM/
FM/CD
OSTRZEŻENIE
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.

325

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio

A

Przycisk zasilania: Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć system.

B

Napęd CD: Włóż płytę CD.

C

Wysuwanie: Naciśnij ten przycisk, by wysunąć płytę CD.

D

- TUNE + : Naciśnij te przyciski, aby przeszukać częstotliwość w indywidualnych
odstępach.

E

VOL: Obróć pokrętło, aby wyregulować głośność.

F

Wyszukiwanie, przewijanie do tyłu i szybkie przewijanie do przodu: W
trybie radia; wybierz pasmo częstotliwości i naciśnij jeden z tych przycisków.
System zatrzyma wyszukiwanie na pierwszej znalezionej stacji radiowej w
wybranym kierunku. Naciśnij i przytrzymaj jeden z tych przycisków, aby przejść
szybko w wybranym kierunku do następnej stacji radiowej o mocnym sygnale.
W trybie CD; naciśnij jeden z tych przycisków, aby wybrać poprzedni lub następny
utwór. Naciśnij i przytrzymaj jeden z tych przycisków, aby przejść szybko w
wybranym kierunku w obrębie aktualnego utworu.

326

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
Struktura menu

Naciskaj przyciski ze strzałkami w górę i w
dół, aby przewinąć opcje.

Wskazówka: Niektóre opcje mogą
wyglądać nieco inaczej, w zależności od
systemu należącego do wyposażenia
pojazdu.

Naciśnij przycisk ze strzałką w prawo, aby
otworzyć menu. Naciśnij przycisk ze
strzałką w lewo, aby wyjść z menu.
Naciśnij OK, aby potwierdzić wybór.

Naciśnij przycisk MENU.

Radio

Przesz.

Wybierz, aby usłyszeć krótkie próbki
wszystkich dostępnych kanałów.

AST

Wybierz, aby zapisać sześć lokalnych stacji
o najsilniejszym sygnale na pasmach
częstotliwości AM-AST i FM-AST.

Tekst radiowy

*

Wybierz, aby wyświetlić dodatkowe informacje, takie jak nazwa wykonawcy.

Częstotliwość alternatywna

Przy włączonej opcji alternatywnej częstotliwości system ponownie dostraja się do innej
częstotliwości z lepszym odbiorem dla tej
samej stacji.

Tryb regionalny

Tryb odbioru regionalnego służy do kontrolowania przełączania za pomocą funkcji
alternatywnych częstotliwości na stacje sieci
regionalnych.

Wiadomości

Gdy aktywna jest opcja ogłoszeń, system
przerywa odtwarzanie z aktywnego źródła
audio i odbiera wiadomości, jeśli obecnie
ustawiona stacja (lub ostatnia ustawiona
stacja w przypadku innych aktywnych
mediów) obsługuje wiadomości.

Nie zmieniaj stacji radiowej

*

*

W przypadku aktywnej funkcji łączenia
serwisów system automatycznie przełącza
się z DAB na FM, jeśli nadawanie w technologii DAB stanie się niedostępne.

Dodatkowe informacje mogą nie zawsze być dostępne.

**

Tylko w wersjach z technologią DAB.

327

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio

Ustawienia audio

Adaptacja głośności

Automatycznie reguluje poziom głośności,
kompensując hałas podczas jazdy oraz
hałasy aerodynamiczne. Możesz ustawić
system w zakresie od 0 do +7.

Dźwięk

Wybierz, aby wyregulować ustawienia dla
tonów wysokich, pośrednich, niskich, regulacji głośności przód-tył i balansu.

Ustawienia DSP

Wybierz, aby zoptymalizować jakość
dźwięku dla pasażerów wybranych siedzeń.

DPS

Wybierz między trybem STEREO
SURROUND a STEREO. Tylko w przypadku
zewnętrznych systemów nagłośnienia.

Ustawienia dla płyty CD

Przeszukaj wszystko

Wybierz, aby przeszukać wszystkie dyski.

Przeszukaj folder

Wybierz, aby przeszukać wszystkie utwory w aktualnym
folderze MP3.

Ustaw. zegara

Ustaw czas

Wybierz, aby ustawić godzinę.

Ustaw datę

Wybierz, aby ustawić datę kalendarzową.

Tryb 24-godz.

Wybierz, aby wyświetlić godzinę w trybie 12-godz. lub 24godz.

Ustaw. wyświetl.

Przyciemnienie

Wybierz, aby zmienić jasność wyświetlacza.

Język

Wybierz, aby zmienić wybrany język na angielski, francuski
lub hiszpański.

Ustawienia temperatury

Wybierz, aby wyświetlić wartość temperatury otoczenia
w stopniach Fahrenheita lub Celsjusza.

328

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
Wskazówka: Układ wyświetla symbol FM,
gdy stacje radiowe DAB i FM mają
połączenie.

RADIO CYFROWE
Informacje ogólne

Wskazówka: Jakość dźwięku zmienia się,
gdy system przełączy się ze stacji DAB na
będącą jej odpowiednikiem stację radiową
w paśmie FM.

System ten umożliwia odbiór cyfrowych
stacji radiowych (DAB).
Wskazówka: Zasięg różni się w
poszczególnych regionach i wpływa na
jakość odbioru. Nadawanie ma charakter
ogólnokrajowy, regionalny lub lokalny.

Korzystanie z cyfrowego systemu
nadawania audio na ekranie
niedotykowym

Obsługiwane są następujące formaty:
• DAB.
• DAB+.
• DMB-Audio (cyfrowa transmisja
multimedialna).

Wybór pasma częstotliwości
radiowych
DAB1 i DAB2 działają w ten sam sposób.
W każdym paśmie można zapisać do 10
różnych stacji.

Grupy stacji radiowych

1. Naciśnij przycisk RADIO.
2. Naciśnij przycisk ze strzałką w lewo,
aby wyświetlić dostępne zakresy
radiowe.
3. Wybierz DAB1 lub DAB2.

Zbiory stacji zawierają grupy stacji
radiowych. Każda grupa stacji może
zawierać kilka różnych stacji radiowych.
Nazwa stacji radiowej jest wyświetlana
pod nazwą grupy stacji.

Strojenie stacji radiowych

Wskazówka: Gdy przestrajasz urządzenie
z jednej na drugą grupę stacji radiowych,
zsynchronizowanie systemu do następnej
grupy może chwilę potrwać. Podczas
synchronizacji układ wycisza się.

Wciśnij przycisk RADIO i wybierz DAB1 lub
DAB2. Wszystkie grupy przycisków
zaprogramowanych stacji działają w ten
sam sposób i umożliwiają zapisanie do 10
różnych stacji radiowych.

Nie zmieniaj stacji radiowej

Wskazówka: Gdy osiągniesz pierwszą lub
ostatnią stację radiową w grupie stacji,
dalsze strojenie spowoduje przejście do
następnej grupy stacji. Podczas tej zmiany
może wystąpić krótkie opóźnienie, a zespół
audio zostanie na chwilę wyciszony.

Jeśli opuścisz obszar nadawania stacji
radiowej DAB, system automatycznie
przełączy się na będącą jej
odpowiednikiem stację radiową w paśmie
FM.
Funkcję tę można włączać i wyłączać za
pomocą wyświetlacza informacyjnego.
Patrz Informacje ogólne (strona 320).

Strojenie automatyczne
1.

Wskazówka: Jeśli dla stacji radiowej DAB
nie ma będącej jej odpowiednikiem stacji w
paśmie FM, system audio wyciszy się
podczas próby przełączenia.

Naciśnij przycisk wyszukiwania. System
zatrzymuje wyszukiwanie na pierwszej
znalezionej stacji radiowej w wybranym
kierunku.

329

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
Lista stacji radiowych

Po zapisaniu można nacisnąć przycisk
zaprogramowanej stacji w dowolnej chwili,
aby wybrać ulubioną stację radiową.

Ta funkcja wyświetla wszystkie dostępne
stacje radiowe w postaci listy.

Wskazówka: Stacje radiowe zapisane pod
przyciskami zaprogramowanych stacji mogą
nie zawsze być dostępne, jeśli opuścisz
obszar nadawania. W takim wypadku układ
zostanie wyciszony.

1. Naciśnij przycisk funkcyjny 1.
2. Aby przełączyć między grupami stacji
radiowych naciśnij przycisk ze strzałką
w lewo lub w prawo. Naciskaj przycisk
ze strzałką w górę lub w dół, aby
przejść do właściwej stacji radiowej.
3. Naciśnij OK, aby potwierdzić swój
wybór.
Wskazówka: Na wyświetlaczu pokazują
się tylko stacje radiowe z aktualnej grupy
stacji radiowych.

Tekst radiowy
Można wyświetlać dodatkowe informacje.
Na przykład nazwę wykonawcy. Aby
włączyć tę opcję, wybierz stację radiową i
naciśnij przycisk funkcyjny 3.
Wskazówka: Dodatkowe informacje mogą
nie zawsze być dostępne.

Strojenie ręczne

Korzystanie z cyfrowego systemu
nadawania audio i SYNC w
systemach z ekranem dotykowym

1. Naciśnij przycisk funkcyjny 2.
2. Naciskaj przycisk ze strzałką w lewo
lub w prawo, aby przeszukać pasmo w
górę lub w dół zakresu w niewielkich
odstępach. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk, aby poruszać się szybko po
zakresie.
3. Naciśnij OK, aby potwierdzić swój
wybór.
Wskazówka: Na tym ekranie możliwe jest
również strojenie automatyczne.

Wybór pasma częstotliwości
radiowych
DAB1, DAB2 i DAB3 działają w ten sam
sposób. W każdym paśmie można zapisać
do 6 różnych stacji.
1. Naciśnij przycisk RADIO.
2. Naciśnij przycisk ze strzałką w lewo,
aby wyświetlić dostępne zakresy
radiowe.
3. Wybierz DAB1, DAB2 lub DAB3.

Przyciski zaprogramowanych stacji
radiowych
Funkcja ta umożliwia zapisanie do 10
ulubionych stacji radiowych z dowolnej
grupy stacji pod każdą grupą przycisków
zaprogramowanych stacji.

Strojenie stacji radiowych
Naciśnij przycisk RADIO, a następnie
wybierz DAB1, DAB2 lub DAB3. Wszystkie
grupy przycisków zaprogramowanych
stacji działają w ten sam sposób i
umożliwiają zapisanie do 10 różnych stacji
radiowych.

1. Wybierz stację radiową.
2. Naciśnij i przytrzymaj jeden z
przycisków zaprogramowanych stacji.
Pojawi się pasek postępu i komunikat.
Gdy pasek postępu wypełni się,
oznacza to zapisanie danej stacji
radiowej w pamięci. System zostaje na
chwilę wyciszony, aby to potwierdzić.

330

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
Wskazówka: Gdy osiągniesz pierwszą lub
ostatnią stację radiową w grupie stacji,
dalsze strojenie spowoduje przejście do
następnej grupy stacji. Podczas tej zmiany
może wystąpić krótkie opóźnienie, a zespół
audio zostanie na chwilę wyciszony.

2. Naciśnij i przytrzymaj jeden z
przycisków zaprogramowanych stacji.
Gdy dana stacja radiowa zostanie
zapisana w pamięci, pojawi się
komunikat. System zostaje na chwilę
wyciszony, aby to potwierdzić.

Strojenie automatyczne

Po zapisaniu można nacisnąć przycisk
zaprogramowanej stacji w dowolnej chwili,
aby wybrać ulubioną stację radiową.

1.

Naciśnij przycisk wyszukiwania. System
zatrzymuje wyszukiwanie na pierwszej
znalezionej stacji radiowej w wybranym
kierunku.

Wskazówka: Stacje radiowe zapisane pod
przyciskami zaprogramowanych stacji mogą
nie zawsze być dostępne, jeśli opuścisz
obszar nadawania. W takim wypadku układ
zostanie wyciszony.

Lista stacji radiowych
Ta funkcja wyświetla wszystkie dostępne
stacje radiowe w postaci listy.

Tekst radiowy

1. Naciśnij przycisk przeglądania.
2. Aby przełączyć między grupami stacji
radiowych, naciśnij przycisk poprzedniej
lub następnej grupy stacji. Przewiń listę
i wybierz daną stację, naciskając obszar
ekranu dotykowego, w którym znajduje
się wybrana przez Ciebie opcja.
3. Naciśnij OK, aby potwierdzić swój
wybór.
Wskazówka: Na wyświetlaczu pokazują
się tylko stacje radiowe z aktualnej grupy
stacji radiowych.

Można wyświetlać dodatkowe informacje.
Na przykład nazwę wykonawcy. Aby
włączyć tę funkcję, wybierz Opcje & gt; Tekst
radiowy włączony.
Wskazówka: Dodatkowe informacje mogą
nie zawsze być dostępne.

WTYCZKA AUDIO JACK
OSTRZEŻENIA
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.

Strojenie ręczne
1.

Naciśnij przycisk strojenia „+ tune -”.

Przyciski zaprogramowanych stacji
radiowych
Funkcja ta umożliwia zapisanie do 6
ulubionych stacji radiowych z dowolnej
grupy stacji pod każdą grupą przycisków
zaprogramowanych stacji.
1.

Wybierz stację radiową.

331

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
1.

OSTRZEŻENIA
Ze względów bezpieczeństwa nie
należy podłączać lub regulować
ustawień przenośnego odtwarzacza
muzycznego podczas jazdy.
Gdy pojazd jest w ruchu, przenośny
odtwarzacz muzyczny należy
umieścić w bezpiecznym miejscu, np.
konsoli środkowej lub schowku po stronie
pasażera. Twarde przedmioty mogą zostać
wyrzucone w powietrze w razie kolizji lub
nagłego zatrzymania, co może zwiększyć
ryzyko poważnych obrażeń. Przewód
przedłużacza audio musi być na tyle długi,
aby umożliwiać bezpieczne
przechowywanie przenośnego
odtwarzacza muzycznego, gdy pojazd jest
w ruchu.

2.

3.
4.
5.

6.

7.

Wyłącz silnik, radioodbiornik i
przenośny odtwarzacz muzyczny.
Włącz hamulec postojowy i ustaw
dźwignię zmiany biegów w położeniu
P (pojazdy z automatyczną skrzynią
biegów) lub neutralnym (pojazdy z
mechaniczną skrzynią biegów).
Podłącz przewód przedłużacza od
przenośnego odtwarzacza muzycznego
do gniazda do podłączania urządzeń
zewnętrznych.
Włącz radio. Wybierz dostrojoną stację
FM lub płytę CD.
Wyreguluj głośność zależnie od
potrzeb.
Włącz przenośny odtwarzacz
muzyczny i ustaw jego głośność w
połowie maksymalnego zakresu.
Naciskaj AUX, aż na wyświetlaczu
pojawi się LINE lub WEJŚCIE AUDIO.
Powinieneś słyszeć muzykę ze swojego
odtwarzacza, nawet, jeśli jest cicha.
Wyreguluj głośność na przenośnym
odtwarzaczu muzycznym, aż osiągnie
poziom głośności stacji FM lub płyty
CD. Możesz to zrobić, przełączając
między trybami odtwarzania za
pomocą przełączników AUX i FM lub
CD.

PORT USB

Gniazdo do podłączania urządzeń
zewnętrznych umożliwia podłączenie i
odtwarzanie muzyki z przenośnego
odtwarzacza muzycznego przez głośniki
pojazdu. Można korzystać z każdego
przenośnego odtwarzacza muzycznego
przeznaczonego do używania ze
słuchawkami. Przewód przedłużacza audio
musi mieć złącza męskie o przekroju 1/8
cala (3,5 mm) na obu końcach.

332

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

System audio
Port USB umożliwia podłączanie
odtwarzaczy multimedialnych, kart
pamięci i ładowanie urządzeń (jeśli funkcja
jest obsługiwana).

HUB MEDIÓW
Hub mediów znajduje się w konsoli
środkowej i obejmuje następujące funkcje:

A

Wejścia A/V

B

Otwór na kartę SD

C

Porty USB

333

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
INFORMACJE OGÓLNE



SYNC to samochodowy system
komunikacji, współpracujący z telefonem
komórkowym z funkcją Bluetooth i
przenośnym odtwarzaczem
multimedialnym.



Korzystanie z zaawansowanego
systemu rozpoznawania mowy
Ładowanie swojego urządzenia USB
(jeśli urządzenie ma taką funkcję).

Pamiętaj, aby przeczytać instrukcję obsługi
swojego urządzenia przed rozpoczęciem
użytkowania go w połączeniu z systemem
SYNC.

Umożliwia to:
• Nawiązywanie i odbieranie połączeń
telefonicznych
• Dostęp i odtwarzanie muzyki z
odtwarzacza multimedialnego
• Korzystanie z funkcji wzywania pomocy
• Dostęp do kontaktów w książce
telefonicznej oraz muzyki za pomocą
poleceń głosowych
• Strumieniowe odtwarzanie muzyki z
podłączonego telefonu komórkowego
• Wybór gotowych wiadomości
tekstowych

Pomoc
Dalszą pomoc uzyskasz u Autoryzowanego
Dealera. Więcej informacji znajdziesz na
lokalnej stronie internetowej Forda.

334

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Informacje dotyczące
bezpieczeństwa

Informacje dotyczące prywatności
Po połączeniu telefonu komórkowego z
SYNC system tworzy profil powiązany z
tym telefonem komórkowym. System
tworzy ten profil, aby udostępnić Ci więcej
funkcji telefonu komórkowego i zapewnić
bardziej wydajne korzystanie z systemu.
Profil ten może zawierać między innymi
dane dotyczące książki telefonicznej
Twojego telefonu, wiadomości tekstowych
(przeczytanych i nieprzeczytanych) oraz
historii połączeń. Obejmuje to również
historię połączeń w czasie, gdy telefon
komórkowy nie był połączony z systemem.
Jeśli podłączysz odtwarzacz
multimedialny, system utworzy i zachowa
spis obsługiwanej zawartości
multimedialnej. System zapisuje również
krótki rejestr czynności obejmujący
wszystkie działania systemu w okresie
ostatnich 10 minut. Profil rejestru oraz inne
dane systemowe mogą być
wykorzystywane do poprawy działania
systemu i pomóc w diagnozowaniu
wszelkich problemów, jakie mogą się
pojawić.

OSTRZEŻENIE
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.
Podczas korzystania z systemu SYNC:
• Nie włączaj odtwarzaczy, jeśli
przewody zasilania lub inne przewody
są pęknięte, rozszczepione lub
uszkodzone. Zwróć uwagę, aby
umieścić przewody w takich miejscach,
aby nikt na nie nie nadepnął, i aby nie
przeszkadzały w korzystaniu z
pedałów, siedzeń, schowków i
bezpiecznym prowadzeniu pojazdu.
• Nie pozostawiaj odtwarzaczy w
pojeździe w skrajnych warunkach
pogodowych, gdyż może to
doprowadzić do ich uszkodzenia. W
celu uzyskania dalszych informacji
zapoznaj się z instrukcją obsługi
urządzenia.
• Nie próbuj przeprowadzać przeglądów
ani napraw systemu. Udaj się do
Autoryzowanego Dealera.

Profil telefonu komórkowego, indeks
odtwarzacza multimedialnego oraz rejestr
czynności będą przechowywane w
systemie, o ile nie zostaną wykasowane.
Są one ogólnie dostępne w pojeździe
jedynie wówczas, gdy podłączony jest
telefon komórkowy lub odtwarzacz
multimedialny. Jeśli nie planujesz już
korzystania z systemu lub pojazdu,
zalecamy zresetowanie systemu w celu
wykasowania wszystkich
przechowywanych informacji. Patrz
Wyświetlacze informacyjne (strona 92).
Do uzyskania dostępu do danych
systemowych potrzebne jest specjalne
wyposażenie. Potrzebny jest również
dostęp do modułu SYNC Twojego pojazdu.
Firma Ford nie będzie uzyskiwać dostępu
do danych systemowych w żadnym celu
innym niż opisane, bez uzyskania Twojej

335

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
zgody. W drodze wyjątku dostęp do danych
systemowych może nastąpić, gdy dzieje
się tak na mocy nakazu sądowego, gdy jest
to wymagane przez organy ochrony prawa,
inne instytucje rządowe lub inną stronę
trzecią działającą na mocy prawa. Strony
trzecie mogą podejmować próby uzyskania
dostępu do informacji bez naszego udziału.
Dalsze informacje dotyczące prywatności
są dostępne. Patrz Aplikacje i usługi
systemu SYNC™ (strona 353).

Zanim wypowiesz polecenie, poczekaj, aż
zakończy się komunikat systemu i zabrzmi
pojedynczy sygnał akustyczny. Jakakolwiek
komenda wypowiedziana wcześniej nie
zostanie zarejestrowana przez system.
Mów w sposób naturalny, bez długich
przerw między słowami.
Możesz w dowolnej chwili przerwać
komunikaty głosowe emitowane przez
system, naciskając przycisk układu
sterowania głosem. Możesz również w
dowolnej chwili anulować sesję
komunikacji głosowej, naciskając i
przytrzymując wciśnięty przycisk układu
sterowania głosem.

KORZYSTANIE Z FUNKCJI
ROZPOZNAWANIA GŁOSU
Ten układ umożliwia sterowanie wieloma
funkcjami za pomocą poleceń głosowych.
Dzięki temu można nie zdejmować rąk z
kierownicy i skoncentrować się na sytuacji
na drodze.

Inicjowanie sesji komunikacji
głosowej
Naciśnij przycisk układu
sterowania głosem. Na
wyświetlaczu pojawi się lista
dostępnych poleceń.

Przydatne wskazówki
Dopilnuj, aby we wnętrzu pojazdu było jak
najciszej. Szum powietrza z otwartych
okien i drgania pochodzące z nawierzchni
mogę uniemożliwić prawidłowe
rozpoznanie poleceń głosowych przez
system.
Polecenie

Pozycja

Bluetooth audio

Strumieniowo odtwarzać muzykę z telefonu
komórkowego.

(cancel | stop | exit)

Anulować wcześniejsze polecenie.

((line | AV | audio video) in | AUX | audio
video)

Uzyskać dostęp do urządzenia podłączonego przez gniazdo do podłączania urządzeń zewnętrznych.

(phone | Blackberry | iPhone | Mobile)

Nawiązywać połączenia telefoniczne.

336

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Polecenie

Pozycja

(USB [stick] | iPod | MP3 [player])

Uzyskać dostęp do urządzenia podłączonego do portu USB.

voice settings

Ustawić poziom interakcji komunikacji
głosowej i informacji zwrotnych.

[main menu] help

Usłyszeć listę poleceń głosowych dostępnych w aktualnym trybie.
Ustawienie domyślne to wysoki poziom
interakcji w celu ułatwienia użytkownikowi
zapoznania się z działaniem układu. Można
w dowolnej chwili zmienić te ustawienia.

Interakcje z systemem i informacje
zwrotne
System komunikuje się poprzez sygnały
akustyczne, ponaglenia, pytania i
potwierdzenia głosowe, w zależności od
sytuacji i wybranego poziomu interakcji.
Można dostosować system rozpoznawania
mowy, tak aby emitował więcej lub mniej
wskazówek i informacji zwrotnych.

Ustawianie poziomu interakcji
Naciśnij przycisk układu
sterowania głosem. Gdy
usłyszysz ponaglenie:

Polecenie

voice settings

Pozycja

Zapewnia dostęp do zmiany poziomu interakcji.

Następnie dowolne z poniższych poleceń:
Polecenie

Pozycja

interaction mode
advanced

Zapewnia mniej interakcji głosowej, a więcej ponagleń w
postaci sygnałów akustycznych.

interaction mode novice

Zapewnia bardziej szczegółową interakcję i wskazówki.
Naciśnij przycisk układu sterowania
głosem. Gdy usłyszysz ponaglenie:

Głosowe prośby o potwierdzenie to krótkie
pytania, jakie układ zadaje, gdy nie jest
pewien, jakie było polecenie lub gdy
możliwe są różne reakcje na polecenie. Na
przykład, układ może zapytać, czy
polecenie dotyczące telefonu jest
prawidłowe.

337

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Polecenie

voice settings

Pozycja

Zapewnia dostęp do zmiany ustawienia głosowych próśb o
potwierdzenie.

Następnie dowolne z poniższych poleceń:
Polecenie

Pozycja

confirmation prompts off Stara się jak najprecyzyjniej zinterpretować polecenie. Możesz
jednak wciąż usłyszeć czasem prośbę o potwierdzenie ustawień.
confirmation prompts on Wyjaśnia Twoje polecenia głosowe za pomocą krótkich pytań.
Układ tworzy listę sugestii, gdy istnieje kilka
opcji o tym samym poziomie
prawdopodobieństwa dla interpretacji
Twoich poleceń głosowych. Gdy system
jest włączony, może zaproponować do
czterech możliwych wyjaśnień.
Polecenie

Pozycja

media candidate lists off Stara się jak najprecyzyjniej zinterpretować listę możliwych
mediów. System może czasem zadawać pytania.
media candidate lists on Wyjaśnia Twoje polecenia głosowe dotyczące możliwych
mediów.
phone candidate lists off Stara się jak najprecyzyjniej zinterpretować listę możliwych
telefonów komórkowych. System może czasem zadawać
pytania.
phone candidate lists on Wyjaśnia Twoje polecenia głosowe dotyczące możliwych
telefonów komórkowych.
Naciśnij przycisk MENU.

Zmiana ustawień głosowych
Możesz zmienić ustawienia głosowe za
pomocą wyświetlacza informacyjnego i
systemu elektroniki użytkowej.

338

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Wymagane czynności

Komunikat

1

SYNC - Ustaw.

2

Ustaw. głosu

Przyporządkowywanie telefonu
komórkowego po raz pierwszy

KORZYSTANIE Z SYSTEMU
SYNC™ Z TELEFONEM

Bezprzewodowe przyporządkowanie
telefonu komórkowego do systemu
umożliwia nawiązywanie i odbieranie
połączeń telefonicznych w trybie
głośnomówiącym.

Wykonywanie połączeń telefonicznych w
trybie głośnomówiącym jest jedną z
głównych funkcji systemu SYNC. System
obsługuje szeroką gamę funkcji, ale wiele
z nich zależy od funkcji dostępnych w
Twoim telefonie komórkowym.

Wskazówka: Musisz włączyć zapłon i
radio.
Wskazówka: Aby przewinąć menu, naciśnij
strzałki w górę lub w dół na zespole audio.

Większość telefonów komórkowych z
systemem bezprzewodowym Bluetooth
obsługuje co najmniej następujące funkcje:
• Odbieranie przychodzącego
połączenia.
• Kończenie połączenia.
• Korzystanie z trybu prywatności.
• Wybieranie numeru.
• Ponowne wybieranie numeru.
• Powiadomienie o oczekującym
połączeniu.
• Identyfikacja numeru przychodzącego
połączenia.

1.

Przed rozpoczęciem wyszukiwania
upewnij się, że funkcja Bluetooth w
Twoim telefonie komórkowym jest
włączona. W razie potrzeby skorzystaj
z instrukcji obsługi urządzenia.
2. Naciśnij przycisk PHONE. Gdy na
wyświetlaczu systemu audio pojawi się
informacja, że żaden telefon nie jest
przyporządkowany, wybierz opcję
dodawania.
3. Gdy na wyświetlaczu systemu audio
pojawi się polecenie rozpoczęcia
przyporządkowywania, wyszukaj
system SYNC w swoim telefonie
komórkowym, aby rozpocząć proces
przyporządkowywania.
4. Wybierz SYNC na swoim telefonie
komórkowym.

Inne funkcje, takie jak wysyłanie
wiadomości tekstowych przy użyciu
systemu Bluetooth i automatyczne
pobieranie książki telefonicznej, zależą od
modelu telefonu komórkowego. Aby
sprawdzić kompatybilność swojego
telefonu komórkowego, skorzystaj z
instrukcji obsługi urządzenia lub odwiedź
lokalną stronę internetową Forda.

339

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
5. Poczekaj aż na wyświetlaczu telefonu
pojawi się PIN. Porównaj kod PIN na
telefonie z kodem PIN na wyświetlaczu
systemu audio i zaakceptuj polecenie
na telefonie komórkowym oraz
wyświetlaczu pojazdu. Gdy
przyporządkowanie przebiegło
pomyślnie, na wyświetlaczu pojawia
się odpowiednia informacja.
Wskazówka: W niektórych przypadkach
na telefonie pojawi się polecenie
wprowadzenia kodu PIN. Wprowadź
sześciocyfrowy kod PIN wyświetlony na
wyświetlaczu systemu audio. Gdy
przyporządkowanie przebiegło pomyślnie,
na wyświetlaczu pojawia się odpowiednia
informacja.

1.

Przed rozpoczęciem wyszukiwania
upewnij się, że funkcja Bluetooth w
Twoim telefonie komórkowym jest
włączona. W razie potrzeby skorzystaj
z instrukcji obsługi urządzenia.
2. Naciśnij przycisk PHONE.
3. Wybierz opcję urządzeń Bluetooth.
4. Naciśnij przycisk OK.
5. Wybierz opcję dodawania. Rozpoczyna
to proces przyporządkowywania.
6. Gdy na wyświetlaczu systemu audio
pojawi się polecenie rozpoczęcia
przyporządkowywania, wyszukaj
system SYNC w swoim urządzeniu, aby
rozpocząć proces
przyporządkowywania.
7. Wybierz SYNC na swoim telefonie
komórkowym.
8. Poczekaj aż na wyświetlaczu telefonu
pojawi się PIN. Porównaj kod PIN na
telefonie z kodem PIN na wyświetlaczu
systemu audio i zaakceptuj polecenie
na telefonie komórkowym oraz
wyświetlaczu pojazdu. Gdy
przyporządkowanie przebiegło
pomyślnie, na wyświetlaczu pojawia
się odpowiednia informacja.
Wskazówka: W niektórych przypadkach
na telefonie pojawi się polecenie
wprowadzenia kodu PIN. Wprowadź
sześciocyfrowy kod PIN wyświetlony na
wyświetlaczu systemu audio. Gdy
przyporządkowanie przebiegło pomyślnie,
na wyświetlaczu pojawia się odpowiednia
informacja.

W zależności od możliwości Twojego
telefonu komórkowego i rynku, system
może wyświetlać pytania, np. dotyczące
ustawienia aktualnego telefonu
komórkowego jako telefonu głównego
(czyli tego, z którym system automatycznie
próbuje połączyć się w pierwszej kolejności
po włączeniu zapłonu) lub pobrania Twojej
książki telefonicznej.
Na wyświetlaczu informacyjnym
można wyświetlić stan
naładowania baterii Twojego
telefonu komórkowego i siłę sygnału.

Przyporządkowanie kolejnych
telefonów komórkowych
Bezprzewodowe przyporządkowanie
telefonu komórkowego do systemu
umożliwia nawiązywanie i odbieranie
połączeń telefonicznych w trybie
głośnomówiącym.

System może wyświetlać pytania, np.
dotyczące ustawienia aktualnego telefonu
komórkowego jako telefonu głównego lub
pobrania Twojej książki telefonicznej.

Wskazówka: Musisz włączyć zapłon i
radio.
Wskazówka: Aby przewinąć menu, naciśnij
strzałki w górę lub w dół na zespole audio.

340

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Polecenia głosowe dotyczące
telefonu komórkowego

Naciśnij przycisk poleceń
głosowych i po sygnale powiedz
jedno z poniższych:

Polecenie

Wymagane czynności

call (someone | [[a]
name])

Nie musisz wypowiadać komendy „phone” przed tymi poleceniami.

Call & lt; nazwa & gt; at home

Nie musisz wypowiadać komendy „phone” przed tymi poleceniami.

Call & lt; nazwa & gt; at work

Nie musisz wypowiadać komendy „phone” przed tymi poleceniami.

Call & lt; nazwa & gt; in office

Nie musisz wypowiadać komendy „phone” przed tymi poleceniami.

Call & lt; nazwa & gt; on cell

Nie musisz wypowiadać komendy „phone” przed tymi poleceniami.

Call & lt; nazwa & gt; on other

Nie musisz wypowiadać komendy „phone” przed tymi poleceniami.

dial [[a] number]

Nie musisz wypowiadać komendy „phone” przed tymi poleceniami.

([go to] privacy [on] |
transfer to phone |
handsfree off)

Te polecenia są dostępne tylko w trakcie połączenia.

(hold call [on] | (put |
place) call on hold)

Te polecenia są dostępne tylko w trakcie połączenia.

(hold call off | take call
off hold)

Te polecenia są dostępne tylko w trakcie połączenia.

mute [call] [on]

Te polecenia są dostępne tylko w trakcie połączenia.

(mute [call] off | Unmute Te polecenia są dostępne tylko w trakcie połączenia.
[call])
join (call | calls)

Te polecenia są dostępne tylko w trakcie połączenia.
Naciśnij przycisk poleceń głosowych i po
sygnale powiedz jedno z poniższych:

Polecenia dotyczące książki
telefonicznej
Gdy polecisz systemowi uzyskanie dostępu
do kontaktu w książce telefonicznej lub
numeru, żądana informacja pojawia się na
wyświetlaczu systemu audio.
341

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Polecenie

Wymagane czynności

call (someone | [[a]
name])

Aby zadzwonić do wybranego kontaktu.

dial [[a] number]

112 (one-one-two), 700 (seven hundred), itp.

Symbol #
Numer

od 0 (zero) do 9 (nine)

Asterysk
clear

Kasuje wszystkie wprowadzone cyfry

(delete | correct)

Kasuje ostatnią grupę wprowadzonych cyfr.

Plus
Gwiazdka
Wskazówka: Aby wyjść z trybu wybierania numeru, naciśnij i przytrzymaj przycisk telefonu
lub dowolny przycisk na zespole audio.
Polecenia menu
Naciśnij przycisk poleceń głosowych i po
sygnale powiedz jedno z poniższych:
Polecenie

(turn ringer on | silent mode off)
(turn ringer off | silent mode [on])
Słowa w okrągłych lub kwadratowych nawiasach są opcjonalne i nie trzeba ich
wypowiadać, aby system zrozumiał polecenie.

Nawiązywanie połączenia
Naciśnij przycisk poleceń głosowych i po
sygnale powiedz jedno z poniższych:

342

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Polecenie

Wymagane czynności

call (someone | [[a]
name])
dial [[a] number]

Po czym podaj numer. Gdy system
potwierdzi numer, powiedz:

dial [[a]
number]

Aby wykasować ostatnią wymówioną
cyfrę, powiedz:
Polecenie

(delete | correct)

Wymagane czynności

Lub naciśnij przycisk ze strzałką w lewo na zespole audio.

Aby wykasować wszystkie wymówione
cyfry, powiedz:
Polecenie

clear

Wymagane czynności

Lub naciśnij i przytrzymaj przycisk ze strzałką w lewo na
zespole audio.

Opcje telefonu komórkowego
podczas aktywnego połączenia

Aby zakończyć połączenie, wciśnij przycisk
zakończenia połączenia na kierownicy lub
wybierz opcję zakończenia połączenia na
wyświetlaczu systemu audio i naciśnij OK.

Podczas aktywnego połączenia dostępne
są dodatkowe opcje menu, np. zawieszanie
połączenia.

Odbieranie połączenia

Aby uzyskać dostęp do tego menu, wybierz
jedną z opcji dostępnych u dołu ekranu
wyświetlacza systemu audio lub wybierz
opcję Więcej.

Odbierając połączenie, możesz:
• Odebrać połączenie, naciskając
przycisk odbierania połączenia na
kierownicy lub wybierając opcję
odbierania połączenia na wyświetlaczu
systemu audio. Naciśnij przycisk OK.
• Odrzucić połączenie, naciskając
przycisk odrzucania połączenia na
kierownicy lub wybierając opcję
odrzucania połączenia na
wyświetlaczu systemu audio. Naciśnij
przycisk OK.
• Zignorować połączenie, nie robiąc nic.

343

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Komunikat

Opis i działanie

Mik.wył

Wyłączyć mikrofon pojazdu. Aby włączyć mikrofon, ponownie
wybierz opcję.

Pryw.

Przełączyć połączenie z aktywnego trybu głośnomówiącego
do swojego telefonu komórkowego w celu zapewnienia
większej prywatności podczas rozmowy. Po wybraniu opcji
na wyświetlaczu systemu audio pojawi się informacja, że jest
to rozmowa prywatna.

Zawieś

Zawiesić aktywne połączenie. Po wybraniu opcji na wyświetlaczu systemu audio pojawi się informacja, że połączenie
jest zawieszone.

Wybierz numer

Za pomocą klawiatury numerycznej systemu audio wprowadzić liczby, np. cyfry hasła.

Konferencja tel.

Połączyć dwa oddzielne połączenia. System umożliwia udział
maksymalnie trzech stron w połączeniu konferencyjnym.
1. Wybierz opcję Więcej.
2. Uzyskaj dostęp do wybranego kontaktu przez system lub
użyj poleceń głosowych, aby nawiązać drugie połączenie.
Gdy drugie połączenie jest aktywne, wybierz opcję Więcej.
3. Przewiń do opcji łączenia połączeń i naciśnij przycisk OK.

Książka telefon.

Uzyskać dostęp do kontaktów w swojej książce telefonicznej.
1. Wybierz opcję Więcej.
2. Przewiń do opcji książki telefonicznej i naciśnij przycisk
OK.
3. Przewiń kontakty ze swojej książki telefonicznej.
4. Ponownie naciśnij przycisk OK, gdy wybrana pozycja
pojawi się na wyświetlaczu systemu audio.
5. Naciśnij przycisk OK lub przycisk wybierania numeru, aby
zadzwonić pod wybrany numer.

Hist. połacz.

Uzyskać dostęp do swojej historii połączeń.
1. Wybierz opcję Więcej.
2. Przewiń do opcji, aż pojawi się historia połączeń. Naciśnij
przycisk OK.
3. Przewiń opcje historii połączeń (połączenia przychodzące,
wychodzące lub nieodebrane).

344

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Komunikat

Opis i działanie

4. Ponownie naciśnij przycisk OK, gdy wybrana pozycja
pojawi się na wyświetlaczu systemu audio.
5. Naciśnij przycisk OK lub przycisk wybierania numeru, aby
zadzwonić pod wybrany numer.
System podejmuje próbę automatycznego
pobrania Twojej książki telefonicznej i
historii połączeń za każdym razem, gdy
Twój telefon komórkowy łączy się z
systemem. Musisz włączyć funkcję
automatycznego pobierania, jeśli Twój
telefon komórkowy ją obsługuje.

Uzyskiwanie dostępu do funkcji
przez menu telefonu
komórkowego
Możesz uzyskać dostęp do historii
połączeń, książki telefonicznej, wysyłanych
wiadomości tekstowych, jak również
dostęp do ustawień telefonu
komórkowego i systemu. Można również
uzyskać dostęp do zaawansowanych
funkcji, takich jak wzywanie pomocy w
nagłych wypadkach.

Wskazówka: Ta funkcja zależy od telefonu
komórkowego.
1.

Naciśnij przycisk PHONE, aby otworzyć
menu telefonu komórkowego.
2. Wybierz jedną z dostępnych opcji.

Komunikat

Opis i działanie

Wybierz numer

Wybrać numer za pomocą klawiatury numerycznej systemu
audio.

Powtórz wyb. nr

Ponownie wybrać ostatnio wybrany numer (jeśli jest
dostępny). Naciśnij przycisk OK, aby wybrać.

Książka telefon.

Uzyskać dostęp do Twojej pobranej książki telefonicznej.
1. Naciśnij przycisk OK, aby potwierdzić i otworzyć. Możesz
korzystać z opcji u dołu ekranu, aby szybko uzyskać dostęp
do kategorii alfabetycznej. Możesz również skorzystać z
liter na klawiaturze do szybkiego poruszania się po liście.
2. Przewiń kontakty ze swojej książki telefonicznej.
3. Ponownie naciśnij przycisk OK, gdy wybrana pozycja
pojawi się na wyświetlaczu systemu audio.
4. Naciśnij przycisk OK lub przycisk wybierania numeru, aby
zadzwonić pod wybrany numer.

345

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Komunikat

Opis i działanie

Hist. połacz.

Uzyskać dostęp do wszelkich poprzednio wybieranych
numerów, połączeń odebranych lub nieodebranych.
1. Naciśnij przycisk OK, aby wybrać.
2. Przewiń, aby wybrać połączenia przychodzące, wychodzące lub nieodebrane. Naciśnij przycisk OK, aby dokonać
wyboru.
3. Naciśnij przycisk OK lub przycisk wybierania numeru, aby
zadzwonić pod wybrany numer.

Szybkie wybier.

Wybrać jedną z 10 pozycji szybkiego wybierania. Aby ustawić
pozycję szybkiego wybierania, przejdź do książki telefonicznej,
a następne naciśnij i przytrzymaj jedną z cyfr na klawiaturze
numerycznej systemu audio.

SMS

Wysyłać, pobierać lub kasować wiadomości tekstowe.

Urządz. BT

Uzyskać dostęp do opcji listy menu urządzenia Bluetooth
(dodać, połączyć, ustawić jako główne, włączyć lub wyłączyć,
usunąć).

Ustawienia tel.

Przejrzeć różne ustawienia i funkcje swojego telefonu
komórkowego.

Wzywania pomocy

Włączyć lub wyłączyć funkcję wzywania pomocy systemu
SYNC.
Masz następujące możliwości:
• Wybrać opcję odsłuchiwania, aby
system odczytał Ci wiadomość.
• Wybrać opcję wyświetlenia, aby
otworzyć wiadomość tekstową.
Wybrać opcję zignorowania lub nie
zrobić nic, a wtedy wiadomość
przejdzie do Twojej skrzynki odbiorczej
wiadomości tekstowych. Po wybraniu
opcji system może odczytać Ci
wiadomości, możesz przejrzeć inne
wiadomości lub wybrać więcej opcji.
• Nacisnąć przycisk układu sterowania
głosem i powiedzieć „Read text
message”.
• Wybrać opcję Więcej i za pomocą
przycisków ze strzałkami przewinąć
opcje.

Wiadomości tekstowe
System umożliwia odbieranie, wysyłanie,
pobieranie i kasowanie wiadomości
tekstowych. System może również
odczytywać Ci przychodzące wiadomości
tekstowe, dzięki czemu nie musisz
odwracać wzroku od drogi.
Wskazówka: Ta funkcja zależy od telefonu
komórkowego.
Odbieranie wiadomości tekstowej
Gdy przychodzi nowa wiadomość, słychać
sygnał akustyczny, a na wyświetlaczu
systemu audio pojawia się informacja, że
masz nową wiadomość.

346

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Wskazówka: Aby odbierać przychodzące
wiadomości tekstowe, Twój telefon
komórkowy musi obsługiwać pobieranie
wiadomości tekstowych za pomocą funkcji
Bluetooth.

Wybierz jedną z poniższych:

Komunikat

Wymagane czynności

Odpowiedz nad.

Naciśnij przycisk OK, aby otworzyć, a następnie przewiń listę
gotowych komunikatów do wysłania.

Połącz z nad.

Naciśnij przycisk OK, aby zadzwonić do nadawcy komunikatu.

Przekaż SMS

Naciśnij przycisk OK, aby przesłać wiadomość dalej, do
dowolnej osoby w Twojej książce telefonicznej lub historii
połączeń. Możesz również wybrać wpisanie numeru.
2. Wybierz opcję wiadomości tekstowych,
a następnie naciśnij przycisk OK.

Wysyłanie, pobieranie i kasowanie
wiadomości tekstowych
1.

Wybierz jedną z poniższych:

Naciśnij przycisk PHONE.
Komunikat

Opis i działanie

Nowy

Gdy wybierzesz opcję wysłania wiadomości tekstowej, na
wyświetlaczu systemu audio pojawi się lista gotowych
komunikatów. Umożliwia wysłanie nowej wiadomości
tekstowej zredagowanej w oparciu o zestaw 15 gotowych
komunikatów.

Pokaż

Umożliwia odczytanie całej wiadomości, a dodatkowo
zapewnia opcję przeczytania wiadomości na głos przez
system. Aby przejść do następnej wiadomości tekstowej,
wybierz opcję Więcej. Umożliwia to wysłanie odpowiedzi do
nadawcy, nawiązanie połączenia z nadawcą lub przesłanie
dalej wiadomości.

Usuń

Umożliwia kasowanie aktualnych wiadomości tekstowych z
systemu (nie z telefonu komórkowego). Wyświetlacz systemu
audio informuje, gdy wszystkie wiadomości tekstowe zostały
usunięte.

Więcej

Umożliwia skasowanie wszystkich wiadomości lub ręczne
włączenie pobierania wszystkich nieprzeczytanych wiadomości z telefonu komórkowego.

347

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Wysyłanie wiadomości tekstowej

Uzyskiwanie dostępu do ustawień
telefonu komórkowego

1.

Wybierz opcję wysyłania, gdy wybrana
pozycja jest podświetlona na
wyświetlaczu systemu audio.
2. Wybierz opcję potwierdzenia, gdy
kontakt pojawi się na wyświetlaczu i
naciśnij przycisk OK ponownie, aby
potwierdzić, gdy system zapyta Cię, czy
chcesz wysłać wiadomość. Każda
wiadomość tekstowa jest wysyłana z
gotowym podpisem.
Wskazówka: Możesz wysyłać wiadomości
tekstowe, wybierając kontakt z książki
telefonicznej i wybierając opcję tekstu na
wyświetlaczu systemu audio lub
odpowiadając na odebraną wiadomość w
skrzynce odbiorczej.

Te funkcje zależą od telefonu
komórkowego. Ustawienia telefonu
komórkowego umożliwiają dostęp i
ustawianie funkcji takich jak dzwonki,
powiadomienie o wiadomości tekstowej,
wprowadzanie zmian w książce
telefonicznej oraz ustawienie
automatycznego pobierania danych.
1. Naciśnij przycisk PHONE.
2. Przewiń, aż pojawi się opcja ustawień
telefonu, a następnie naciśnij przycisk
OK.
3. Przewiń, aby wybrać spośród
następujących opcji:

Wskazówka: Dopuszczalny jest tylko jeden
odbiorca danej wiadomości tekstowej.

348

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Komunikat

Opis i działanie

Ustaw jako gł.

Jeśli zaznaczona zostanie ta opcja, system będzie traktował
ten telefon komórkowy jako główny, gdy do systemu przyporządkowany jest więcej niż jeden telefon komórkowy. Opcję
tę można zmienić dla wszystkich przyporządkowanych telefonów komórkowych (nie tylko dla aktywnego) za pomocą
menu urządzeń Bluetooth.

Status tel.

Zobaczyć nazwę telefonu komórkowego, nazwę dostawcy
usługi, numer telefonu komórkowego, poziom sygnału i stan
naładowania baterii. Gdy skończysz, naciśnij przycisk ze
strzałką w lewo, aby wrócić do menu statusu telefonu
komórkowego.

Ustaw dzwonek

Wybrać, który dźwięk dzwonka ma rozbrzmiewać podczas
przychodzącego połączenia (dzwonek z systemu czy dzwonek
z Twojego telefonu komórkowego). Jeśli Twój telefon
komórkowy obsługuje funkcję sygnalizacji w kanale dźwiękowym, dzwonek telefonu komórkowego rozbrzmiewa, gdy
wybierzesz opcję dzwonka Twojego telefonu komórkowego.
1. Naciśnij przycisk OK, aby wybrać, i przewiń, aby odsłuchać
każdy dzwonek.
2. Naciśnij przycisk OK, aby wybrać.

Powiad. o SMS

Wybrać opcję sygnału akustycznego powiadomienia
rozbrzmiewającego, gdy przychodzi wiadomość tekstowa.
Naciśnij przycisk OK, aby włączyć lub wyłączyć sygnał
akustyczny.

Ust. książk. tel.

Zmodyfikować zawartość swojej książki telefonicznej np.
dodać, usunąć, pobrać. Naciśnij przycisk OK, aby wybrać i
przewiń między opcjami z poniższej tabeli:

Aby zmodyfikować ustawienia książki
telefonicznej, wybierz jedną z poniższych
opcji:

349

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Komunikat

Opis i działanie

Dodaj kontakty

Prześlij wybrane kontakty na swoim telefonie komórkowym.
Skorzystaj z instrukcji obsługi urządzenia, aby dowiedzieć się
jak przesłać kontakty. Naciśnij przycisk OK, aby dodać więcej
kontaktów ze swojej książki telefonicznej.

Usuń

Gdy pojawi się komunikat z zapytaniem, czy chcesz usunąć
dane, wybierz opcję potwierdzenia. Naciśnij przycisk OK, aby
usunąć aktualną książkę telefoniczną i historię połączeń.
System powróci do menu ustawień telefonu.

Pobierz teraz

Naciśnij przycisk OK, aby wybrać i pobrać książkę telefoniczną
do systemu.

Autom. pob.

Gdy funkcja pobierania automatycznego jest włączona,
wszelkie zmiany, informacje dodane lub usunięte, zapisane
w systemie od czasu ostatniego pobrania, zostaną usunięte.
Gdy funkcja pobierania automatycznego jest wyłączona,
Twoja książka telefoniczna nie będzie pobierana, gdy Twój
telefon komórkowy łączy się z systemem.
Dostęp do Twojej książki telefonicznej, historii połączeń i
wiadomości tekstowych można uzyskać wyłącznie wtedy,
gdy Twój przyporządkowany telefon komórkowy jest połączony z systemem.
Zaznacz lub odznacz tę opcję, aby automatycznie pobrać
swoją książkę telefoniczną za każdym razem, gdy Twój telefon
komórkowy łączy się z systemem. Czas pobierania zależy od
telefonu komórkowego i objętości danych.
Opcje menu urządzeń Bluetooth

Urządzenia Bluetooth

1. Naciśnij przycisk PHONE.
2. Przewiń, aż pojawi się opcja urządzeń
Bluetooth, a następnie naciśnij przycisk
OK.
3. Przewiń, aby wybrać spośród
następujących opcji:

To menu zapewnia dostęp do Twoich
urządzeń Bluetooth. Użyj przycisków ze
strzałkami do przewijania opcji menu.
Umożliwia to dodanie, połączenie i
usunięcie urządzeń oraz ustawienie
telefonu komórkowego jako głównego.

350

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Komunikat

Dodaj

Opis i działanie

Podłączyć dodatkowe telefony komórkowe do systemu.
1. Wybierz opcję dodawania, aby rozpocząć proces przyporządkowywania.
2. Gdy na wyświetlaczu systemu audio pojawi się polecenie
rozpoczęcia przyporządkowywania, wyszukaj system
SYNC w swoim telefonie komórkowym. W razie potrzeby
skorzystaj z instrukcji obsługi urządzenia.
3. Wybierz SYNC na swoim telefonie komórkowym.
4. Poczekaj aż na wyświetlaczu telefonu pojawi się PIN.
Porównaj kod PIN na telefonie z kodem PIN na wyświetlaczu systemu audio i zaakceptuj polecenie na wyświetlaczu telefonu komórkowego oraz wyświetlaczu pojazdu.
Gdy przyporządkowanie przebiegło pomyślnie, na
*

wyświetlaczu pojawia się odpowiednia informacja.
5. Gdy pojawi się opcja ustawienia telefonu komórkowego
jako telefonu głównego, wybierz Tak lub Nie.
6. Zależnie od funkcji Twojego telefonu komórkowego
system może zadać dodatkowe pytania (np. czy chciałbyś
pobrać swoją książkę telefoniczną). Wybierz Tak lub Nie,
aby potwierdzić swoją odpowiedź.
Usuń

Po usunięciu telefonu komórkowego z listy telefon ten można
podłączyć ponownie jedynie po powtórzeniu pełnej procedury
przyporządkowywania. Wybierz opcję usuwania i potwierdź,
gdy system zapyta, czy usunąć wybrane urządzenie.

Główny

System podejmuje próbę połączenia się z telefonem głównym
po każdym włączeniu zapłonu. Gdy telefon komórkowy
zostanie ustawiony jako telefon główny, pojawia się na
początku listy i jest oznaczony gwiazdką.
Ustawić wcześniej przyporządkowany telefon komórkowy
jako telefon główny. Wybierz opcję wyboru telefonu głównego, aby potwierdzić główny telefon komórkowy.

351

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Komunikat

Opis i działanie

Połącz

Podłączyć wcześniej przyporządkowany telefon komórkowy.
Można mieć podłączony tylko jeden telefon komórkowy na
raz, aby móc korzystać z funkcji telefonu komórkowego. Gdy
podłączany jest inny telefon komórkowy, poprzedni zostaje
odłączony od usług telefonicznych. System umożliwia
jednoczesne korzystanie z różnych urządzeń z funkcją
Bluetooth dla funkcji telefonu komórkowego oraz do
odtwarzania muzyki w trybie Bluetooth.

Rozłącz

Odłącza wybrany telefon komórkowy. Wybierz tę opcję i
potwierdź, gdy zostaniesz o to poproszony. Po odłączeniu
telefonu komórkowego można go podłączyć ponownie bez
powtarzania pełnej procedury przyporządkowywania.

*

W niektórych przypadkach na telefonie pojawi się polecenie wprowadzenia kodu PIN.
Wprowadź sześciocyfrowy kod PIN wyświetlony na wyświetlaczu systemu audio. Gdy
przyporządkowanie przebiegło pomyślnie, na wyświetlaczu pojawia się odpowiednia
informacja.
2. Wybierz opcję ustawień systemu
SYNC, a następnie naciśnij przycisk OK.
3. Przewiń, aby wybrać spośród
następujących opcji:

Systemindstillinger
1.

Naciśnij przycisk MENU.

Komunikat

Opis i działanie

BT właczony

Zaznaczyć lub odznaczyć tę opcję, aby włączyć lub wyłączyć
interfejs Bluetooth systemu. Wybierz tę opcję, a następnie
naciśnij przycisk OK, aby zmienić status opcji.

Ustaw. domyśl.

Ta opcja nie kasuje Twoich osobistych informacji (książki
telefonicznej, historii połączeń, wiadomości tekstowych i
przyporządkowanych urządzeń).
Wybierz tę opcję i potwierdź, gdy zostaniesz o to poproszony
w komunikacie na wyświetlaczu systemu audio. Powrócić do
domyślnych ustawień fabrycznych.

Reset główny

Całkowicie wykasować wszystkie informacje zapisane w
systemie (książkę telefoniczną, historię połączeń, wiadomości
tekstowe i przyporządkowane urządzenia) i powrócić do
domyślnych ustawień fabrycznych.
Wybierz tę opcję i potwierdź, gdy zostaniesz o to poproszony
w komunikacie na wyświetlaczu systemu audio. Po zakończeniu na wyświetlaczu pojawi się odpowiednia informacja,
a system powróci do poprzedniego menu.

352

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Komunikat

Opis i działanie

Zainstalować

Zainstalować aplikacje lub aktualizacje oprogramowania,
które pobrałeś.
Wybierz tę opcję i potwierdź, gdy zostaniesz o to poproszony
w komunikacie na wyświetlaczu systemu audio. Aby
pomyślnie ukończyć instalację, na przenośnym napędzie USB
musi być dostępna ważna aplikacja SYNC lub aktualizacja.

Inf. o systemie

Wyświetlić numer wersji systemu oraz jego numer seryjny.
Naciśnij przycisk OK, aby wybrać.

Ustaw. głosu

Menu podrzędne ustawień głosu zawiera różne opcje. Patrz
Korzystanie z funkcji rozpoznawania głosu (strona 336).

Przeglądaj USB

Przeglądać rzeczywistą strukturę menu podłączonego urządzenia USB. Naciśnij przycisk OK i użyj strzałek w górę lub w
dół do przewijania folderów i plików. Użyj strzałek w lewo lub
w prawo do otwierania i zamykania folderów. W tym menu
można bezpośrednio wybrać zawartość mediów do odtwarzania.

Wzywania pomocy

Możesz włączyć lub wyłączyć funkcję wzywania pomocy.
Patrz Aplikacje i usługi systemu SYNC™ (strona 353).
Naciśnij przycisk MENU, aby otworzyć
menu systemu.

APLIKACJE I USŁUGI
SYSTEMU SYNC™
Pojawi się lista dostępnych aplikacji. Każda
aplikacja może mieć swoje własne
ustawienia.
Komunikat

SYNC - Aplikacje

Opis i działanie

Przewiń do tej opcji, a następnie naciśnij OK.
OSTRZEŻENIA

Wzywanie pomocy w systemie
SYNC

Zawsze umieszczaj telefon
komórkowy w bezpiecznym miejscu
w pojeździe. Niezastosowanie się do
tego zalecenia może doprowadzić do
poważnych obrażeń jednego z pasażerów
lub uszkodzenia telefonu komórkowego,
co może uniemożliwić prawidłowe
działanie tej funkcji.

OSTRZEŻENIA
Aby funkcja ta działała, telefon
komórkowy musi mieć funkcję
Bluetooth i być kompatybilny z
systemem.

353

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Wskazówka: Przed włączeniem tej funkcji
koniecznie przeczytaj ważne informacje
dotyczące prywatności w systemie
wzywania pomocy podane w dalszej części
tego rozdziału.

OSTRZEŻENIA
Jeśli funkcja ta nie zostanie włączona
przed kolizją, system nie będzie
podejmował prób połączenia się z
numerem alarmowym, co może wydłużyć
czas reakcji i potencjalnie zwiększyć ryzyko
poważnych obrażeń lub śmierci. Nie czekaj,
aż system wykona połączenie z numerem
alarmowym, jeśli możesz zrobić to
samodzielnie. Wybieraj numer służb
ratowniczych niezwłocznie, aby uniknąć
wydłużenia czasu reakcji. Jeśli nie usłyszysz
funkcji wzywania pomocy w ciągu pięciu
sekund od zderzenia, system lub telefon
komórkowy mogą być uszkodzone lub
niesprawne.

Wskazówka: Gdy włączasz lub wyłączasz
tę funkcję, ustawienie to dotyczy wszystkich
przyporządkowanych telefonów
komórkowych. Jeśli funkcja ta jest
wyłączona i wcześniej przyporządkowany
telefon podłączy się po włączeniu zapłonu,
odtwarzany jest komunikat głosowy, bądź
na wyświetlaczu pojawia się komunikat lub
ikona (lub emitowane są obydwa te
ostrzeżenia).
Wskazówka: Każdy telefon komórkowy
działa inaczej. Mimo że funkcja ta działa w
większości telefonów komórkowych, w
przypadku niektórych mogą pojawić się
problemy z obsługiwaniem tej funkcji.

Jeśli w wyniku kolizji odpalona zostanie
poduszka powietrzna lub aktywowany
zostanie wyłącznik pompy paliwa, system
może nawiązać kontakt ze służbami
ratowniczymi, wybierając numer 112
(numer alarmowy dla telefonów
bezprzewodowych działający w większości
krajów europejskich) za pośrednictwem
przyporządkowanego i podłączonego
telefonu komórkowego. Więcej informacji
na temat tego systemu i funkcji wzywania
pomocy znajduje się na lokalnej stronie
internetowej Forda.

Wskazówka: Upewnij się, czy zapoznałeś
się z informacjami dotyczącymi odpalania
poduszek powietrznych. Patrz
Uzupełniający system bezpieczeństwa
(strona 29).

Włączanie i wyłączanie funkcji
wzywania pomocy
Naciśnij przycisk MENU, a następnie
wybierz:

Komunikat

Wymagane czynności

SYNC - Aplikacje

Naciśnij OK.

Wzywania pomocy

Naciśnij OK. Wybierz żądaną opcję i naciśnij OK.
Wyłączenie z przypomnieniem głosowym
zapewnia wizualne i głosowe
przypomnienie po podłączeniu telefonu
komórkowego i uruchomieniu pojazdu.

Opcje wyświetlacza
Po włączeniu tej funkcji na wyświetlaczu
pojawia się potwierdzenie.

Wyłączenie bez przypomnienia głosowego
zapewnia jedynie wizualne przypomnienie,
bez przypomnienia głosowego po
podłączeniu telefonu komórkowego.

Po wyłączeniu tej funkcji pojawia się okno
dialogowe umożliwiające ustawienie
przypomnienia głosowego.

354

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
W razie zderzenia

Aby funkcja wzywania pomocy działała
prawidłowo:
• System musi mieć zasilanie i działać
prawidłowo w chwili zderzenia i
podczas aktywacji oraz korzystania z
funkcji.
• Funkcja musi być włączona przed
zderzeniem.
• Musisz mieć telefon komórkowy
połączony z tym systemem.
• W niektórych krajach w celu
nawiązania i utrzymania połączenia z
numerem alarmowym konieczne może
być posiadanie ważnej i
zarejestrowanej karty SIM z
odpowiednim zapasem środków na
koncie.
• Podłączony telefon komórkowy musi
mieć możliwość nawiązania i
podtrzymania wychodzącego
połączenia w chwili zderzenia.
• Podłączony telefon komórkowy musi
mieć dostateczny zasięg sieci, poziom
naładowania baterii i siłę sygnału.
• Akumulator pojazdu musi być
naładowany.

Wskazówka: Nie wszystkie zderzenia
prowadzą do odpalenia poduszki
powietrznej lub aktywacji wyłącznika pompy
paliwa (co może aktywować funkcję
wzywania pomocy). Jeśli jednak funkcja
wzywania pomocy zostanie uruchomiona,
system podejmuje próbę nawiązania
kontaktu ze służbami ratowniczymi. Jeśli
podłączony telefon komórkowy ulegnie
uszkodzeniu lub straci połączenie z
systemem, system wyszukuje i próbuje
nawiązać połączenie z każdym dostępnym
wcześniej przyporządkowanym telefonem.
System próbuje nawiązać połączenie z
numerem 112.
Przed nawiązywaniem połączenia:
• Jeśli nie anulujesz połączenia, a system
SYNC pomyślnie nawiąże łączność,
odtworzony zostanie komunikat
wstępny dla osoby dyżurnej pod
numerem alarmowym. Po tym
komunikacie ustanawiana jest
komunikacja w trybie
głośnomówiącym między osobą
podróżującą w pojeździe a osobą
dyżurną.
• System zapewnia krótki przedział
czasowy (ok. 10 sekund), kiedy można
anulować połączenie. Jeśli nie
anulujesz połączenia, system podejmie
próbę połączenia z numerem 112.
• System emituje komunikat informujący,
że podejmuje próbę nawiązania
połączenia z numerem alarmowym.
Można anulować połączenie,
wybierając odpowiedni przycisk
funkcyjny lub naciskając przycisk
zakończenia połączenia na kierownicy.

Wskazówka: Funkcja działa jedynie w kraju
europejskim lub w regionie, gdzie funkcja
wzywania pomocy systemu SYNC może
nawiązać połączenie z lokalnymi służbami
ratowniczymi. Sprawdź na lokalnej stronie
internetowej Forda.

355

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Podczas połączenia:
• Funkcja wzywania pomocy
wykorzystuje system GPS pojazdu lub
informacje z sieci telefonii komórkowej,
gdy są dostępne, do ustalenia
najwłaściwszego języka. Informuje
osobę dyżurną numeru alarmowego o
zderzeniu i emituje komunikat wstępny.
Może to obejmować współrzędne GPS
Twojego pojazdu.
• Język używany przez system do
komunikacji z użytkownikami pojazdu
może różnić się od języka, w jakim
system wyemituje informacje dla osoby
dyżurnej numeru alarmowego.
• Po wyemitowaniu komunikatu
wstępnego otwarty zostaje kanał
komunikacji głosowej, aby można było
porozumieć się w trybie
głośnomówiącym z osobą dyżurną
numeru alarmowego.
• Po nawiązaniu połączenia musisz być
przygotowany na niezwłoczne podanie
swojego nazwiska, numeru telefonu i
lokalizacji.

Wskazówka: Może zdarzyć się, że służby
ratownicze nie otrzymają współrzędnych
GPS. W takim wypadku dostępna jest
komunikacja w trybie głośnomówiącym z
osobą dyżurną numeru alarmowego.
Wskazówka: Osoba dyżurna może również
otrzymać informacje z sieci telefonii
komórkowej, takie jak numer telefonu
komórkowego, jego lokalizacja oraz
nazwisko właściciela telefonu, niezależnie
od wezwania pomocy w systemie SYNC.
Funkcja wzywania pomocy może nie
działać, jeśli:
• Telefon komórkowy lub podzespoły
układu wzywania pomocy uległy
uszkodzeniu w wyniku zderzenia.
• Akumulator pojazdu lub system nie
mają zasilania.
• Podczas zderzenia telefon został
wyrzucony z pojazdu.
• Nie masz ważnej i zarejestrowanej karty
SIM w telefonie komórkowym z
odpowiednim zapasem środków na
koncie.
• Znajdujesz się w kraju europejskim lub
regionie, gdzie funkcja wzywania
pomocy systemu SYNC nie może
nawiązać połączenia alarmowego.
Sprawdź na lokalnej stronie
internetowej Forda.

Wskazówka: Gdy system przekazuje
informacje osobie dyżurnej numeru
alarmowego, kierowca słyszy komunikat
informujący, że właśnie podawane są ważne
informacje. Następnie system informuje,
kiedy linia jest dostępna do rozpoczęcia
komunikacji za pośrednictwem systemu
głośnomówiącego.

Ważne informacje na temat funkcji
wzywania pomocy

Wskazówka: Podczas połączenia z
numerem alarmowym wyświetlany jest
ekran priorytetu wezwania pomocy,
zawierający współrzędne GPS pojazdu, jeśli
są dostępne.

Funkcja wzywania pomocy nie może
obecnie nawiązać połączenia ze służbami
ratowniczymi na następujących rynkach:
Albania, Białoruś, Bośnia i Hercegowina,
Macedonia, Holandia, Ukraina, Mołdawia
i Rosja.

Wskazówka: Może zdarzyć się, że
informacje o lokalizacji w systemie GPS nie
będą dostępne w chwili zderzenia. W takim
wypadku funkcja wzywania pomocy nadal
podejmie próbę nawiązania połączenia z
numerem alarmowym.

Sprawdź najnowsze informacje na lokalnej
stronie internetowej Forda.

356

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Informacje dotyczące prywatności w
funkcji wzywania pomocy

Wskazówka: Użytkownicy systemu
Android muszą połączyć telefon z
systemem SYNC za pośrednictwem funkcji
Bluetooth.

Po włączeniu funkcji wzywania pomocy
może ona powiadomić służby ratownicze,
że Twój pojazd brał udział w zderzeniu,
które spowodowało odpalenie poduszki
powietrznej lub aktywację wyłącznika
pompy paliwa. Funkcja ta może podać
osobie dyżurnej informacje dotyczące
Twojej lokalizacji lub inne szczegóły
dotyczące Twojego pojazdu lub zderzenia
w celu ułatwienia wysłania właściwych
służb ratowniczych.

Wskazówka: Informacje na temat
dostępnych aplikacji, obsługiwanych
smartfonów oraz wskazówki dotyczące
rozwiązywania problemów można znaleźć
na stronie internetowej Forda.
Wskazówka: Upewnij się, że masz aktywne
konto aplikacji, którą pobrałeś. Niektóre
aplikacje działają automatycznie bez
instalowania. Inne będą wymagać od Ciebie
skonfigurowania ustawień osobistych i
spersonalizowania funkcji poprzez wybranie
stacji lub ulubionych. Zalecamy zrobienie
tego w domu lub poza pojazdem.

Jeśli nie chcesz ujawniać tych informacji,
nie włączaj tej funkcji.

SYNC AppLink
System umożliwia głosowe i ręczne
sterowanie aplikacjami smartfonów
kompatybilnych z SYNC AppLink. Po
uruchomieniu aplikacji za pomocą AppLink
można sterować głównymi funkcjami
aplikacji, używając poleceń głosowych oraz
ręcznych elementów sterowania.

Aby uzyskać dostęp za pośrednictwem
menu systemu SYNC

Wskazówka: Musisz przyporządkować i
połączyć swojego smartfona z systemem
SYNC, aby uzyskać dostęp do funkcji
AppLink.

Przewiń listę dostępnych aplikacji i naciśnij
OK, aby wybrać aplikację. Gdy aplikacja
działa za pośrednictwem systemu SYNC,
naciśnij przycisk ze strzałką w prawo, aby
uzyskać dostęp do menu aplikacji. Możesz
stąd uzyskać dostęp do różnych funkcji
aplikacji, np. symboli kciuk w górę i kciuk
w dół. Naciśnij przycisk ze strzałką w lewo,
aby wyjść z menu aplikacji.

Wskazówka: Użytkownicy telefonu iPhone
muszą podłączyć telefon do portu USB.

Naciśnij przycisk MENU, a następnie
wybierz:

Komunikat

Opis i działanie

SYNC - Aplikacje
Aplik. mobil.

Przewiń do tej opcji, a następnie naciśnij OK.

Znajdź nowe ap.

Wybierz tę opcję, jeżeli wymaganej aplikacji nie ma na liście.

Wskazówka: Jeśli aplikacja kompatybilna z SYNC AppLink nie zostanie znaleziona, upewnij
się, że wymagana aplikacja działa w urządzeniu przenośnym.

357

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Aby uzyskać dostęp za pomocą poleceń
głosowych

Naciśnij przycisk poleceń głosowych i po
sygnale powiedz:

Polecenie

mobile (apps | applications)

Opis i działanie

Wypowiedz nazwę aplikacji po sygnale akustycznym. Aplikacja zostanie uruchomiona. Gdy aplikacja działa za pośrednictwem systemu SYNC, możesz nacisnąć przycisk sterowania głosem i wypowiadać polecenia dotyczące określonej
aplikacji.

Poniższe polecenia głosowe są zawsze
dostępne:
Polecenie

Opis i działanie

[main menu] help

Użyj tego polecenia, aby usłyszeć listę dostępnych poleceń
głosowych.

mobile (apps | applications)

System ponagli Cię do wypowiedzenia nazwy aplikacji w celu
jej uruchomienia.

list [mobile] (apps |
applications)

System poda listę wszystkich aktualnie dostępnych aplikacji
urządzenia przenośnego.

find [new] [mobile]
(apps | applications)

System przeszuka Twoje podłączone urządzenie przenośne
pod kątem aplikacji kompatybilnych z systemem SYNC.

& lt; nazwa aplikacji & gt;

Wypowiedz nazwę aplikacji, aby uruchomić ją w systemie
SYNC.

& lt; nazwa aplikacji & gt; Help

System poda listę dostępnych poleceń głosowych dla żądanej
aplikacji.

(quit | exit | close)

Użyj tego polecenia, a następnie wypowiedz nazwę aplikacji.

358

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Włączanie i wyłączanie powiadomień
o operacjach w tle

komunikatu głosowego, wyskakującego
okienka lub obu tych metod. Może być to
szczególnie użyteczne w przypadku
aplikacji dostarczających wiadomości lub
zależnych od lokalizacji.

Niektóre aplikacje mogą wysyłać
powiadomienia o operacjach w tle.
Powiadomienie o operacji w tle to
powiadomienie z aplikacji działającej w tle,
które jest dostarczane za pomocą

Naciśnij przycisk MENU, a następnie
wybierz:

Komunikat

Opis i działanie

SYNC - Aplikacje
Aplik. mobil.
Ustawienia
Wszystkie aplik.

Jeśli powiadomienia o operacjach w tle są obsługiwane,
ustawienie to zostanie wymienione. Wybierz, czy włączyć,
czy wyłączyć tę funkcję zależnie od potrzeb.
Wskazówka: Musisz włączyć aplikacje
urządzenia przenośnego w każdym
podłączonym urządzeniu, gdy po raz
pierwszy wybierasz aplikację urządzenia
przenośnego za pomocą systemu.

Włączanie aplikacji urządzenia
przenośnego w systemie SYNC
Aby korzystać z systemu, musisz wyrazić
zgodę na wysyłanie i odbieranie informacji
dotyczących autoryzacji i aktualizacji
aplikacji, z zastosowaniem planu
przekazywania danych powiązanego z
podłączonym urządzeniem przenośnym.

Wskazówka: Obowiązują standardowe
stawki za przesył danych. Ford nie ponosi
odpowiedzialności za wszelkie dodatkowe
opłaty, którymi może obciążyć Cię Twój
dostawca usług, gdy Twój pojazd wysyła
lub odbiera dane za pośrednictwem
podłączonego urządzenia. Obejmuje to
wszelkie dodatkowe opłaty naliczane
podczas jazdy po obszarach, gdzie
korzystasz z roamingu, zamiast sieci
macierzystej.

Dane są wysyłane do Forda w Stanach
Zjednoczonych przez podłączone
urządzenie. Informacje są zakodowane i
obejmują numer VIN Twojego pojazdu,
numer modułu SYNC, anonimowe
statystyki użytkowania oraz informacje o
wykrywaniu i usuwaniu błędów.
Aktualizacje mogą być wykonywane
automatycznie.

Status aplikacji
Możesz zobaczyć aktualny status aplikacji
w menu ustawień. Możliwe są trzy statusy:

359

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Komunikat

Opis i działanie

Potrzeba aktual.

System wykrył nową aplikację wymagającą autoryzacji lub
potrzebna jest ogólna aktualizacja zezwoleń.

Aktualne

Aktualizacja nie jest wymagana.

Aktualizowanie

System próbuje odebrać aktualizację.

Opcje w menu ustawień:
Komunikat

Opis i działanie

Zażądaj aktual.

Jeśli wymagana jest aktualizacja i chcesz ręcznie wywołać
tę aktualizację, np. przebywając w punkcie Wi-Fi.

Wyłącz aktual.

Wybierz tę opcję, aby wyłączyć automatyczne aktualizacje.

Zezwolenia aplikacji
Zezwolenia są podzielone na grupy. Można
udzielać tych grupowych zezwoleń
indywidualnie. Możesz zmienić status grupy
zezwoleń w dowolnej chwili, gdy pojazd
nie jest w ruchu, za pomocą menu
ustawień.

360

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Gdy włączasz aplikację za pomocą
systemu SYNC, system może poprosić Cię
o udzielenie określonych zezwoleń, na
przykład:
• Zezwolenia na przekazywanie do
aplikacji informacji dotyczących
pojazdu, w tym, ale nie wyłącznie,
informacji dotyczących: poziomu
paliwa, zużycia paliwa, prędkości
obrotowej silnika, napięcia
akumulatora, wskazania drogomierza,
numeru VIN, temperatury zewnętrznej,
położenia dźwigni zmiany biegów,
ciśnienia powietrza w oponach,
temperatury otoczenia, daty i czasu.
• Zezwolenia na przekazywanie przez
pojazd informacji dotyczących
charakterystyki prowadzenia, w tym,
ale nie wyłącznie, informacji
dotyczących: funkcji MyKey, statusu
pasów bezpieczeństwa, prędkości
obrotowych silnika, zdarzeń
hamowania, przełącznika pedału
hamulca, przyspieszenia, położenia
pedału przyspiesznika, przełącznika
pedału sprzęgła, długości podróży,
czasu podróży, kosztu podróży,
wartości procentowej włączenia silnika
oraz wartości procentowej czasu jazdy
z określoną prędkością.
• Zezwolenia na przekazywanie przez
pojazd informacji dotyczących
lokalizacji, w tym: współrzędnych GPS
oraz prędkości.
• Zezwolenia aplikacji na wysyłanie
powiadomień o operacjach w tle za
pośrednictwem wyświetlacza pojazdu
oraz funkcji głosowych podczas pracy
w tle.

Wskazówka: Nie ponosimy
odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub
utratę prywatności powiązane z
korzystaniem z aplikacji lub z
rozpowszechnianiem jakichkolwiek danych
pojazdu, na których przekazanie do aplikacji
wyraziłeś zgodę.

KORZYSTANIE Z SYSTEMU
SYNC™ Z ODTWARZACZEM
MEDIA PLAYER
Możesz uzyskać dostęp i odtwarzać
muzykę ze swojego odtwarzacza
multimedialnego przez system głośników
pojazdu za pomocą menu mediów
systemu lub poleceń głosowych. Możesz
również sortować i odtwarzać swoją
muzykę według określonych kategorii, np.
wykonawca lub albumy.
System SYNC współpracuje z prawie
każdym typem odtwarzacza
multimedialnego, w tym: odtwarzaczami
iPod, Zune, „Plays from device” oraz
większością napędów USB. SYNC
obsługuje również formaty audio, np. MP3,
WMA, WAV i ACC.
Sprawdź, czy urządzenie USB zostało
poprawnie sformatowane i spełnia
następujące wymogi techniczne:
• USB 2.0.
• Pliki muszą być w formacie FAT16/32.
Wskazówka: Format pliku NTFS nie jest
obsługiwany.
Pliki audio na urządzeniu USB muszą być
w formacie:
• MP3.
• WMA nie chronione przez DRM.
• WAV.
• AAC.

Wskazówka: Musisz udzielić tych zezwoleń
jedynie przed pierwszym uruchomieniem
aplikacji za pomocą systemu SYNC.

361

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Podłączanie odtwarzacza
multimedialnego do portu USB

Aby połączyć za pomocą poleceń
głosowych

Wskazówka: Jeśli Twój odtwarzacz
multimedialny ma przełącznik zasilania,
pamiętaj, aby włączyć urządzenie.

1.

Podłącz urządzenie do portu USB
pojazdu.
2. Naciśnij przycisk poleceń głosowych i
po sygnale powiedz:

Polecenie głosowe

Opis i działanie

(USB [stick] | iPod | MP3 Możesz teraz odtwarzać muzykę, wypowiadając jedno z
[player])
odpowiednich poleceń głosowych. Patrz polecenie głosowe
dotyczące mediów.
Słowa w nawiasach [ ] są opcjonalne i nie trzeba ich wypowiadać, aby system zrozumiał
polecenie. Przykładowo, gdy pojawi się „(USB [stick] | iPOD | MP3 [player])”, można
powiedzieć „USB” lub „USB stick”.
2. Naciśnij przycisk Media (obok
wyświetlacza systemu audio), aż
komunikat uruchamiania pojawi się na
wyświetlaczu.

Aby połączyć za pośrednictwem menu
systemu
1.

Podłącz urządzenie do portu USB
pojazdu.
Komunikat

Przeglądaj USB

Opis i działanie

W zależności od tego, ile plików multimedialnych znajduje
się na podłączonym urządzeniu, na wyświetlaczu może
pojawić się komunikat indeksowania. Gdy tworzenie indeksu
zostanie ukończone, ekran powróci do menu odtwarzania.

Wybierz jedną z poniższych:
Komunikat

Odtw. wszystko
Listy odtwarz.
Ścieżek
Wykonawcy
Albumy
Gatunki

362

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Komunikat

Przeglądaj USB
Reset USB
Zakończ

Polecenia głosowe dotyczące
mediów

Co jest odtwarzane?
W dowolnej chwili podczas odtwarzania
możesz nacisnąć przycisk układu
sterowania głosem i zapytać system co
jest odtwarzane. System odczyta etykietę
metadanych bieżącego utworu, jeśli jest
wypełniona.

Naciśnij przycisk poleceń
głosowych i po sygnale powiedz:

Polecenie głosowe

Opis i działanie

(USB [stick] | iPod | MP3 Możesz teraz odtwarzać muzykę, wypowiadając jedno z
[player])
odpowiednich poleceń głosowych.
Możesz wypowiedzieć dowolne polecenie głosowe z poleceń pojawiających się w
nawiasach i rozdzielonych za pomocą |. Przykładowo, gdy pojawi się „(what's | what is)”,
należy powiedzieć: „what's” lub „what is”.
Musisz wypowiedzieć polecenie głosowe, które pojawia się poza nawiasami. Przykładowo,
gdy pojawi się „who plays this (what's | what is) playing”, należy powiedzieć: „who plays
this (what's lub what is) playing”.
Następnie dowolne z poniższych poleceń:
Polecenie głosowe

play
pause
play all
play [artist]

*

play [album]

*

play [genre]

*

[play] next track
play [playlist]

*

363

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Polecenie głosowe

[play] previous track
play [song | track | title | file]

*

repeat off
repeat one [on]
(browse | search | show) album
(browse | search | show) artist
(browse | search | show) genre
(browse | search | show) playlist
(browse | search | show) all (album | albums)
(browse | search | show) all (artist | artists)
(browse | search | show) all (genre | genres)
(browse | search | show) all (playlist | playlists)
(browse | search | show) all (song | songs | title | titles | file | files | track | tracks)
shuffle [all] [on]
shuffle off
[play] (similar music | more like this)
((who's | who is) this | who plays this | (what's | what is) playing [now] | (what | which)
(song | track | artist) is this | (who's | who is) playing | (what's | what is) this)
* To polecenie głosowe jest niedostępne do czasu ukończenia tworzenia indeksu.

364

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Objaśnienie poleceń głosowych
Polecenie głosowe

Opis i działanie

(browse | search | show) System wyszukuje wszystkie dane zaindeksowanej muzyki i,
genre
jeśli jest dostępna, zaczyna odtwarzanie wybranego typu
muzyki.
[play] (similar music |
more like this)

System kompiluje listę utworów, a następnie odtwarza
muzykę podobną do tej, która jest aktualnie odtwarzana przez
port USB, przy użyciu zaindeksowanych metadanych.

(browse | search | show) System wyszukuje określonego wykonawcę, utwór lub album
artist
spośród muzyki zaindeksowanej przez port USB.
(browse | search | show) System wyszukuje określonego wykonawcę, utwór lub album
album
spośród muzyki zaindeksowanej przez port USB.
Aby włączyć odtwarzanie audio przez
Bluetooth, użyj przycisku MEDIA (obok
wyświetlacza systemu audio) lub Source
(źródło) lub naciśnij przycisk poleceń
głosowych i po sygnale powiedz:

System może również odtwarzać muzykę
z telefonu komórkowego za
pośrednictwem systemu Bluetooth.

Polecenie głosowe

Opis i działanie

Bluetooth audio
Następnie dowolne z poniższych poleceń:
Polecenie głosowe

Opis i działanie

pause
play
[play] next track
[play] previous track

365

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Funkcje menu mediów

odtwarzania utworów lub powtórzenia,
oraz odszukanie podobnej muzyki lub
zresetowanie indeksu urządzeń USB.

Menu mediów umożliwia wybór sposobu
odtwarzania muzyki, np. według
wykonawcy, gatunku, losowego

Naciśnij AUX, aby wybrać odtwarzanie
urządzenia USB.

Komunikat

Opcj.

Opis i działanie

Otworzy się menu mediów.

Następnie dowolne z poniższych poleceń:
Komunikat

Opis i działanie

Los

Wybrać losowe odtwarzanie utworów lub powtórzenie utworu
muzycznego. Po dokonaniu wyboru ustawienie pozostaje
włączone do czasu, gdy je wyłączysz.

Powtórz ścieżkę

Wybrać losowe odtwarzanie utworów lub powtórzenie utworu
muzycznego. Po dokonaniu wyboru ustawienie pozostaje
włączone do czasu, gdy je wyłączysz.

Podobna muzyka

Odtworzyć muzykę podobną do tej, która znajduje się na liście
utworów odtwarzanej aktualnie przez port USB. System
wykorzystuje metadane każdego utworu do utworzenia listy
utworów. Następnie system tworzy nową listę podobnych
utworów i rozpoczyna jej odtwarzanie. Aby funkcja ta działała,
etykiety metadanych wszystkich utworów muszą być
wypełnione. W przypadku niektórych odtwarzaczy, jeśli
etykiety metadanych nie są wypełnione, utwory nie będą
dostępne w trybie rozpoznawania mowy, menu odtwarzania
lub dla tej opcji. Jednak jeśli umieścisz te utwory na odtwarzaczu w trybie urządzenia masowego, będą one dostępne
w trybie rozpoznawania mowy, menu odtwarzania i dla tej
opcji. System umieszcza utwory nieznane w dowolnej
niewypełnionej etykiecie metadanych.

Reset SYNC USB

Resetuje indeks urządzenia USB. Po ukończeniu nowego
indeksowania możesz wybrać, co ma być odtwarzane z
biblioteki utworów na urządzeniu USB.
2. Naciśnij przycisk MEDIA (obok
wyświetlacza systemu audio), aby
wybrać odtwarzanie z urządzenia USB.

Uzyskiwanie dostępu do biblioteki
utworów na urządzeniu USB
1.

Podłącz urządzenie do portu USB
pojazdu.

366

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Komunikat

Przeglądaj USB

Opis i działanie

To menu umożliwia wybór i odtwarzanie plików mediów
według wykonawcy, albumu, gatunku, listy utworów i
konkretnych utworów lub nawet przeglądanie zawartości
urządzenia USB.

Jeśli nie ma plików mediów, do których
można by uzyskać dostęp, na wyświetlaczu
pojawi się informacja o braku mediów. Jeśli
są dostępne pliki mediów, masz
następujące opcje do wyboru:
Komunikat

Odtw. wszystko

Opis i działanie

Odtworzyć wszystkie opatrzone indeksem pliki mediów ze
swojego odtwarzacza, po jednym na raz w porządku nume*

rycznym.
1. Naciśnij OK, aby wybrać. Tytuł pierwszego utworu pojawi
się na wyświetlaczu.
Listy odtwarz.

Uzyskać dostęp do swoich list utworów w formatach ASX,
*

M3U, WPL lub MTP.
1. Naciśnij OK, aby wybrać.
2. Przewiń, aby wybrać właściwą listę utworów i naciśnij
OK.
Ścieżek

Wyszukać i odtworzyć określony utwór opatrzony indeksem.
*

1. Naciśnij OK, aby wybrać.
2. Przewiń, aby wybrać właściwy utwór i naciśnij OK.
Wykonawcy

Posortować wszystkie opatrzone indeksem pliki mediów
według wykonawców. Po wybraniu system tworzy listę, a
następnie odtwarza wszystkich wykonawców i utwory w
*

porządku alfabetycznym.
1. Naciśnij OK, aby wybrać.
2. Przewiń, aby wybrać właściwego wykonawcę i naciśnij
OK.

367

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Komunikat

Albumy

Opis i działanie

Posortować wszystkie opatrzone indeksem pliki mediów
*

według albumów.
1. Naciśnij OK, aby wybrać.
2. Przewiń, aby wybrać właściwe albumy i naciśnij OK.
Gatunki

Posortować opatrzoną indeksem muzykę według gatunków.
*

1. Naciśnij OK, aby wybrać.
2. Przewiń, aby wybrać właściwy gatunek i naciśnij OK.
Przeglądaj USB

Przeglądać wszystkie obsługiwane pliki mediów na swoim
odtwarzaczu multimedialnym podłączonym do portu USB.
Możesz przeglądać tylko pliki mediów kompatybilne z
systemem SYNC; inne zapisane pliki nie są widoczne.
1. Naciśnij OK, aby wybrać.
2. Przewiń, aby przejrzeć pliki mediów opatrzone indeksem
na swoim napędzie flash, a następnie naciśnij OK.

Reset USB

Resetuje indeks urządzenia USB. Po ukończeniu nowego
indeksowania możesz wybrać, co ma być odtwarzane z
biblioteki utworów na urządzeniu USB.

*

Możesz użyć przycisków u dołu wyświetlacza systemu audio, aby szybko przejść do
określonej kategorii alfabetycznej. Możesz również skorzystać z liter na klawiaturze
numerycznej do szybkiego poruszania się po liście.

Urządzenia Bluetooth i ustawienia
systemu

USUWANIA USTEREK
SYSTEMU SYNC™

Możesz uzyskać dostęp do tych menu za
pośrednictwem wyświetlacza systemu
audio. Patrz Korzystanie z systemu
SYNC™ z telefonem (strona 339).

System SYNC jest prosty w obsłudze.
Jednak w razie powstania wątpliwości
prosimy skorzystać z poniższych tabel.
Aby sprawdzić kompatybilność swojego
telefonu komórkowego, odwiedź lokalną
stronę internetową Forda.

368

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Problemy z telefonem komórkowym
Problem

Wysoki poziom
zakłóceń
podczas połączenia telefonicznego.

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

Ustawienia regulacji
dźwięku w Twoim teleSkorzystaj z instrukcji obsługi urządzenia,
fonie komórkowym mogą
aby sprawdzić zasady regulacji dźwięku.
wpływać na działanie
systemu SYNC.

Podczas połączenia słyszę
Możliwa usterka telefonu
drugą osobę, ale
komórkowego.
ona nie słyszy
mnie.
Ta funkcja zależy od
telefonu komórkowego.

Spróbuj wyłączyć telefon komórkowy,
zresetować go lub wyjąć baterię, a
następnie ponów próbę.
Upewnij się, że mikrofon systemu SYNC nie
jest wyłączony.
Sprawdź kompatybilność swojego telefonu
komórkowego.
Spróbuj wyłączyć telefon komórkowy,
zresetować go lub wyjąć baterię, a
następnie ponów próbę.

System SYNC
nie może pobrać
Spróbuj przenieść kontakty ze swojej książki
mojej książki
Możliwa usterka telefonu
telefonicznej do systemu SYNC, wybierając
telefonicznej.
komórkowego.
opcję dodawania.
Musisz włączyć swój telefon komórkowy
oraz funkcję automatycznego pobierania
książki telefonicznej w systemie SYNC.

System mówi
„Phonebook
downloaded”,
ale moja książka
Ograniczone możliwości
telefoniczna w
telefonu komórkowego.
systemie SYNC
jest pusta lub
brakuje w niej
kontaktów.

Spróbuj przenieść kontakty ze swojej książki
telefonicznej do systemu SYNC, wybierając
opcję dodawania.
Jeśli brakujące kontakty są zapisane na
karcie SIM, spróbuj przenieść je do pamięci
swojego telefonu komórkowego.
Usuń wszelkie zdjęcia lub specjalne
dzwonki powiązane z brakującymi kontaktami.
Musisz włączyć swój telefon komórkowy
oraz funkcję automatycznego pobierania
książki telefonicznej w systemie SYNC.

369

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Problemy z telefonem komórkowym
Problem

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

Ta funkcja zależy od
telefonu komórkowego.

Sprawdź kompatybilność swojego telefonu
komórkowego.
Spróbuj wyłączyć telefon komórkowy,
zresetować go lub wyjąć baterię, a
następnie ponów próbę.

Mam problemy
z połączeniem
mojego telefonu
komórkowego z Możliwa usterka telefonu
systemem
komórkowego.
SYNC.

Spróbuj wykasować swoje urządzenie z
systemu SYNC i wykasować system SYNC
ze swojego urządzenia, a następnie ponów
próbę.
Zawsze sprawdzaj ustawienia zabezpieczeń
i funkcji przypomnienia o automatycznym
akceptowaniu powiązane z połączeniem
SYNC Bluetooth w Twoim telefonie
komórkowym.
Zaktualizuj oprogramowanie swojego telefonu komórkowego.
Wyłącz ustawienie automatycznego
pobierania danych.

Ta funkcja zależy od
telefonu komórkowego.

Sprawdź kompatybilność swojego telefonu
komórkowego.

Możliwa usterka telefonu Spróbuj wyłączyć telefon komórkowy,
komórkowego.
zresetować go lub wyjąć baterię, a
następnie ponów próbę.
iPhone
Wysyłanie
wiadomości
tekstowych nie
działa w
systemie SYNC.








Przejdź do ustawień swojego telefonu
komórkowego.
Przejdź do menu Bluetooth.
Upewnij się, że status połączenia to
„Niepołączony”.
Naciśnij niebieskie kółko, aby otworzyć
następne menu.
Włącz opcję „Pokaż powiadomienia”.
Włącz „Kontakty Sync”.

Twój iPhone będzie teraz przesyłał przychodzące wiadomości tekstowe do systemu
SYNC.

370

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Problemy z telefonem komórkowym
Problem

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

Powtórz te czynności dla każdego pojazdu
wyposażonego w system Sync, z którym
jesteś połączony.
Twój iPhone przesyła przychodzące
wiadomości tekstowe do systemu SYNC
tylko wtedy, gdy jest odblokowany.
Funkcja odpowiedzi na wiadomości
tekstowe z użyciem systemu SYNC nie jest
obsługiwana przez iPhone.
Wiadomości tekstowe z aplikacji WhatsApp
oraz Facebook Messenger nie są obsługiwane.

Odczytywanie
na głos wiadomości tekstowych nie działa
na moim telefonie komórkowym.

Ta funkcja zależy od
telefonu komórkowego.

Jest to ograniczenie
dotyczące telefonu
komórkowego.

Aby odbierać przychodzące wiadomości
tekstowe, Twój telefon komórkowy musi
obsługiwać pobieranie wiadomości
tekstowych za pośrednictwem funkcji
Bluetooth.
Wejdź do menu wiadomości tekstowych
systemu SYNC, aby zobaczyć, czy Twój
telefon komórkowy obsługuje tę funkcję.
Naciśnij przycisk PHONE, przewiń i wybierz
opcję wiadomości tekstowych, a następnie
naciśnij OK.
Ponieważ każdy telefon komórkowy jest
inny, skorzystaj z instrukcji obsługi urządzenia, aby sprawdzić informacje na temat
konkretnego telefonu komórkowego, który
przyporządkowujesz. Między telefonami
mogą występować różnice zależnie od
marki, modelu, dostawcy usługi i wersji
oprogramowania.

371

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Problemy z USB i mediami
Problem

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

Spróbuj wyłączyć urządzenie, zresetować
je lub wyjąć baterię, a następnie ponów
próbę.
Mam problemy
z podłączeniem Możliwa usterka urząmojego urządzenia.
dzenia.

Upewnij się, że korzystasz z przewodu
dostarczonego przez producenta.
Upewnij się, że przewód USB jest prawidłowo podłączony do urządzenia i portu
USB pojazdu.
Upewnij się, że urządzenie nie jest wyposażone w automatycznie instalujący się
program lub nie są aktywne ustawienia
zabezpieczeń.

SYNC nie rozpoznaje mojego
Jest to ograniczenie
urządzenia, gdy
dotyczące urządzenia.
uruchamiam
pojazd.

Pamiętaj, aby nie zostawiać urządzenia w
pojeździe w warunkach bardzo wysokich
lub niskich temperatur.

Odtwarzanie
strumieniowe
audio przez
Bluetooth nie
działa.

Upewnij się, że połączyłeś urządzenie z
SYNC i wciśnij przycisk odtwarzania na
urządzeniu.

Ta funkcja zależy od
urządzenia.
Urządzenie nie jest
podłączone.

Twoje pliki muzyczne
mogą nie zawierać
prawidłowych informacji Upewnij się, że wszystkie dane utworów są
na temat wykonawcy,
wypełnione.
tytułu piosenki, albumu
SYNC nie rozpo- lub gatunku.
znaje muzyki na
moim urząPlik może być uszkoSpróbuj zastąpić uszkodzony plik jego nową
dzeniu.
dzony.
wersją.
Utwór może podlegać
ochronie praw autorskich, która nie zezwala
na jego odtwarzanie.

W przypadku niektórych urządzeń należy
zmienić ustawienia USB z pamięci masowej
na klasę protokołu transferu mediów
(MTP).

372

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Problemy z USB i mediami
Problem

Możliwa przyczyna

Gdy podłączam
mój iPhone lub
iPod Touch za
pośrednictwem
USB i Bluetooth
Audio jednocze- Jest to ograniczenie
śnie, czasem nie dotyczące urządzenia.
słyszę żadnego
dźwięku.

Możliwe rozwiązanie

Na ekranie aktualnie odtwarzanej muzyki
w urządzeniu iPhone lub iPod Touch
wybierz ikonę funkcji Airplay urządzenia
audio u dołu ekranu Twojego urządzenia
iPhone lub iPod Touch.
Aby słuchać muzyki z urządzenia iPhone
lub iPod Touch za pośrednictwem
Bluetooth Audio, wybierz SYNC.
Aby słuchać muzyki z urządzenia iPhone
lub iPod Touch za pośrednictwem USB,
wybierz złącze dokujące.

Problemy dotyczące poleceń głosowych
Problem

SYNC nie
rozumie, co
mówię.

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

Przejrzyj polecenia głosowe telefonu
komórkowego i polecenia głosowe mediów
na początku odpowiednich rozdziałów.

Możliwe, że stosujesz
nieprawidłowe polecenia Skorzystaj z ekranu wyświetlacza systemu
głosowe.
audio podczas aktywnej sesji komunikacji
głosowej, gdzie znajdziesz listę poleceń
głosowych.

Możliwe, że mówisz zbyt Mikrofon systemu znajduje się w lusterku
wcześnie lub w niewła- wstecznym lub podsufitce, tuż nad przednią
ściwym czasie.
szybą.
Możliwe, że stosujesz
Przejrzyj polecenia głosowe mediów na
nieprawidłowe polecenia początku rozdziału na temat mediów.
głosowe.
SYNC nie
rozumie tytułu
piosenki lub
nazwy wykonawcy.

Wypowiedz tytuł piosenki lub nazwę
wykonawcy dokładnie tak, jak są zapisane
w systemie. Jeśli powiesz „Play Artist
Możliwe, że nie wypowia- Prince”, system nie odtworzy muzyki wykodasz nazwy dokładnie
nywanej przez wykonawców Prince and the
tak, jak jest zapisana w
Revolution lub Prince and the New Power
systemie.
Generation.
Upewnij się, że wypowiadasz cały tytuł, np.
„California remix featuring Jennifer Nettles”.

373

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Problemy dotyczące poleceń głosowych
Problem

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

Jeśli tytuły piosenek są zapisane wielkimi
literami, musisz je przeliterować. LOLA
wymaga powiedzenia „L-O-L-A”.
Możliwe, że system nie
odczytuje nazwy w ten
Nie stosuj znaków specjalnych w tytułach,
sam sposób, jak ją wypo- gdyż system ich nie rozpoznaje.
wiadasz.
Przejrzyj polecenia głosowe telefonu
komórkowego na początku rozdziału na
temat telefonu komórkowego.
Możliwe, że stosujesz
Jeśli system nie rozumie Cię w pełni, możesz
nieprawidłowe polecenia również skorzystać z listy możliwych teległosowe.
fonów komórkowych i listy możliwych
mediów, aby uzyskać listę możliwych
propozycji. Patrz Korzystanie z funkcji
rozpoznawania głosu (strona 336).
SYNC nie
rozumie lub
dzwoni do
niewłaściwej
osoby, gdy chcę
nawiązać połączenie telefoniczne.

Upewnij się, że wypowiadasz nazwę
dokładnie tak, jak jest zapisana w systemie.
Możliwe, że nie wypowia- Na przykład jeśli nazwa kontaktu to Joe
dasz nazwy dokładnie
Wilson, powiedz „Call Joe Wilson”.
tak, jak jest zapisana w
System działa lepiej, jeśli podajesz pełne
systemie.
nazwy (imię i nazwisko), np. „Joe Wilson”
zamiast „Joe”.
Nazwy kontaktów w
Twojej książce telefonicznej mogą być bardzo Nie stosuj znaków specjalnych, takich jak
krótkie lub podobne, lub 123 lub ICE, gdyż system ich nie rozpoznaje.
mogą zawierać znaki
specjalne.
Kontakty w Twojej
Jeśli nazwy kontaktów są zapisane wielkimi
książce telefonicznej
literami, musisz je przeliterować. JAKE
mogą być zapisane wiel- wymaga powiedzenia „Call J-A-K-E”.
kimi literami.

374

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Problemy dotyczące poleceń głosowych
Problem

System sterowania głosem
SYNC ma trudności z rozpoznaniem obco
brzmiących
nazwisk zapisanych w moim
telefonie
komórkowym.
System sterowania głosem
SYNC ma trudności z rozpoznaniem obco
brzmiących
tytułów
utworów, nazw
wykonawców,
tytułów
albumów, nazw
gatunków i list
utworów z
mojego odtwarzacza multimedialnego lub
pamięci flash
USB.

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

System SYNC stosuje wymowę fonetyczną
według reguł wybranego języka w odniesieniu do nazw kontaktów zapisanych w
Twoim telefonie komórkowym.

Możliwe, że wypowiadasz
Wskazówka: Możesz wybrać kontakt
obco brzmiące nazwy
przy użyciu języka aktu- ręcznie. Naciśnij PHONE. Wybierz opcję
alnie wybranego w SYNC. książki telefonicznej, a następnie nazwę
kontaktu. Naciśnij przycisk funkcyjny, aby
ją odsłuchać. System SYNC odczyta nazwę
kontaktu, co pozwoli Ci zorientować się,
jakiej wymowy oczekuje.

System SYNC stosuje wymowę fonetyczną
według reguł wybranego języka w odniesieniu do nazw zapisanych w Twoim
Możliwe, że wypowiadasz odtwarzaczu multimedialnym lub pamięci
obco brzmiące nazwy
flash USB. System może czasem robić
przy użyciu języka aktu- wyjątki w przypadku niektórych nazw
alnie wybranego w SYNC. bardzo popularnych wykonawców (np. U2),
tak że możesz zawsze stosować angielską
wymowę w odniesieniu do tych wykonawców.

375

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Problemy dotyczące poleceń głosowych
Problem

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

System SYNC wykorzystuje głos syntezowany elektronicznie, a nie nagrany głos
ludzki.

System generuje wskazówki
głosowe i
wymowa
niektórych
wyrazów może
nie być prawidłowa w moim
języku.

System SYNC wykorzystuje technologię syntezy
mowy dla wskazówek
głosowych.

Mój poprzedni
system sterowania głosem
Bluetooth
umożliwiał mi
sterowanie
radioodbiornikiem, odtwarzaczem płyt CD i
układem ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji. Dlaczego
nie mogę
kontrolować
tych układów za
pomocą
systemu SYNC?

System SYNC ma większe możliwości w
porównaniu do poprzedniego układu, np.:
System SYNC jest prze- wybieranie nazwy kontaktu bezpośrednio
znaczony głównie do
z książki telefonicznej bez wcześniejszego
sterowania urządzeniami nagrania (np. “call John Smith”) lub wybieprzenośnymi i ich zawar- ranie utworu, wykonawcy, albumu, gatunku
tością.
lub listy utworów bezpośrednio z Twojego
odtwarzacza multimedialnego (np. „play
artist Madonna”).

System SYNC oferuje szereg nowych funkcji
sterowania głosem dla szerokiej gamy
języków. Wybieranie nazwy kontaktu
bezpośrednio z książki telefonicznej bez
wcześniejszego nagrania (np. “call John
Smith”) lub wybieranie utworu, wykonawcy,
albumu, gatunku lub listy utworów bezpośrednio ze swojego odtwarzacza multimedialnego (np. „play artist Madonna”).

376

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Ogólne
Problem

Język wybrany w
zestawie wskaźników i na
wyświetlaczu
informacyjnym i
systemu elektroniki użytkowej
nie jest zgodny z
językiem w
systemie SYNC
(telefon, USB,
odtwarzanie
audio przez
Bluetooth,
sterowanie
głosem i wskazówki głosowe).

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

System SYNC obsługuje jedynie cztery
języki w pojedynczym module dla wyświetlania tekstu, sterowania głosem i wskazówek głosowych. Kraj, w którym zakupiłeś
pojazd, determinuje cztery języki zestawu;
są to najbardziej popularne języki używane
System SYNC nie obsłu- w tym kraju. Jeśli wybrany język nie jest
guje języka obecnie
dostępny, w systemie SYNC pozostanie
wybranego w zestawie
ustawiony dotychczasowy aktywny język.
wskaźników i na wyświeSystem SYNC oferuje szereg nowych funkcji
tlaczu informacyjnym i
systemu elektroniki użyt- sterowania głosem dla szerokiej gamy
języków. Wybieranie nazwy kontaktu
kowej.
bezpośrednio z książki telefonicznej bez
wcześniejszego nagrania (np. “call John
Smith”) lub wybieranie utworu, wykonawcy,
albumu, gatunku lub listy utworów bezpośrednio z Twojego odtwarzacza multimedialnego (np. „play artist Madonna”).

377

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™

Problemy z AppLink
Problem

Możliwe przyczyny

Możliwe rozwiązania

Aplikacje
mobilne
AppLink: Po
wybraniu
„Znajdź nowe
aplikacje”
system SYNC
nie znajduje
nowych aplikacji.

Telefon obsługujący
Upewnij się, czy masz kompatybilny
AppLink nie jest podłą- smartfon; Android z systemem OS 2.3 lub
czony do systemu SYNC. nowszym lub iPhone 3GS lub nowszy z
systemem iOS 5.0 lub nowszym. Dodatkowo upewnij się, czy telefon jest sparowany i podłączony do systemu SYNC w
celu znalezienia aplikacji AppLink w Twoim
urządzeniu. Użytkownicy iPhona muszą
podłączyć go do portu USB systemu SYNC
za pomocą przewodu USB firmy Apple.

Telefon jest
podłączony, ale
nadal nie mogę
znaleźć aplikacji.

Aplikacje AppLink nie są
zainstalowane i uruchomione w Twoim urządzeniu mobilnym.

Upewnij się, czy ze sklepu internetowego
producenta telefonu została pobrana
ostatnia wersja aplikacji i czy została ona
zainstalowana. Upewnij się, czy aplikacja
jest uruchomiona w telefonie. Niektóre
aplikacje wymagają zarejestrowania się lub
zalogowania do aplikacji w telefonie przed
użyciem ich w AppLink. Ponadto niektóre
aplikacje mogą mieć ustawienie „Ford
SYNC” do sprawdzania menu ustawień
aplikacji w telefonie.

Telefon jest
podłączony,
aplikacje są
uruchomione,
ale nadal nie
można znaleźć
aplikacji.

Czasem aplikacje nie
zamykają się prawidłowo
i ponownie otwierają
swoje połączenie z SYNC,
np. w trakcie cykli
zapłonu.

Zamykanie i uruchamianie aplikacji może
pomóc systemowi SYNC w znalezieniu
aplikacji, jeżeli nie można jej wykryć
wewnątrz pojazdu. Jeżeli w urządzeniu z
systemem Android aplikacja ma opcję
Zakończ, to wybierz ją i ponownie uruchom
aplikację. Jeżeli aplikacja nie ma tej opcji,
możesz także ręcznie wymusić zamknięcie
aplikacji przez przejście do menu ustawień
telefonu i wybranie opcji Aplikacje.
Następnie wyszukaj określoną aplikację i
wybierz polecenie Wymuś koniec. Nie
zapomnij o ponownym uruchomieniu aplikacji i wybraniu w systemie SYNC opcji
„Znajdź nowe aplikacje”.

378

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Problemy z AppLink
Problem

Możliwe przyczyny

Możliwe rozwiązania

W smartfonie iPhone z systemem iOS7+ w
celu wymuszenia zamknięcia należy
dwukrotnie nacisnąć przycisk Początek, a
następnie wykonać gest machnięcia w górę
na podglądzie aplikacji, aby ją zamknąć.
Ponownie naciśnij przycisk Początek, a
następnie ponownie uruchom aplikację. Po
kilku sekundach aplikacja powinna pojawić
się w menu aplikacji mobilnych SYNC.
Telefon z
systemem
Android jest
podłączony,
aplikacje są
uruchomione.
Po ponownym
uruchomieniu
aplikacji nadal
nie można ich
znaleźć.

W starszych wersjach
systemu Android OS jest
błąd dotyczący
Bluetooth, który może
powodować, że aplikacji
znalezionych podczas
wcześniejszej jazdy
pojazdu nie można
ponownie znaleźć, jeżeli
nie został wyłączony
system Bluetooth.

Zresetuj system Bluetooth w telefonie przez
wyłączenie i ponowne włączenie Bluetooth.
Jeżeli jesteś w samochodzie, system SYNC
powinien automatycznie połączyć się z
telefonem po naciśnięciu przycisku Telefon.

379

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™
Problemy z AppLink
Problem

Możliwe przyczyny

Możliwe rozwiązania

Telefon z
Może być potrzebne
systemem
zresetowanie połączenia
iPhone jest
USB z systemem SYNC.
podłączony,
aplikacja jest
uruchomiona.
Po ponownym
uruchomieniu
aplikacji nadal
nie można jej
znaleźć w
systemie SYNC.

Odłącz przewód USB od telefonu i poczekaj
chwilę. Ponownie podłącz przewód USB
do telefonu. Po kilku sekundach aplikacja
powinna pojawić się w menu aplikacji
mobilnych SYNC. Jeżeli nie, wymuś
zamknięcie aplikacji i uruchom ją ponownie.

Mam telefon z
Głośność systemu
systemem
Bluetooth w telefonie
Android. Znale- może być bardzo słaba.
ziono i uruchomiono aplikację
medialną w
systemie SYNC,
ale nie ma
dźwięku lub
dźwięk jest
bardzo słaby.

Spróbuj zwiększyć głośność systemu
Bluetooth urządzenia za pomocą przycisków sterowania głośnością, które najczęściej znajdują się z boku urządzenia.

Można zobaczyć
tylko niektóre z
aplikacji
AppLink uruchomione w telefonie i zapisane
na liście w menu
aplikacji mobilnych SYNC.

Wymuś zamknięcie lub odinstaluj aplikacje,
których system SYNC nie powinien znaleźć.
Jeżeli aplikacja ma ustawienie Ford SYNC,
wyłącz to ustawienie w menu ustawień
aplikacji w telefonie.

Niektóre urządzenia z
systemem Android mają
ograniczoną liczbę
portów Bluetooth, przez
które aplikacje mogą się
łączyć. Jeżeli liczba aplikacji AppLink w telefonie
przekracza liczbę
dostępnych portów
Bluetooth, nie zobaczysz
wszystkich aplikacji na
liście w menu aplikacji
mobilnych SYNC.

380

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
INFORMACJE OGÓLNE

OSTRZEŻENIE
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.

Pozycja
Pozycja

Komunikat

A
B

Ustawienia

Nawigacja

C

D

Phone

Komunikat

Klimatyzacja

381

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja

NAWIGACJA

Komunikat

E
F

Informacja

G

Naciśnij, by wybrać spośród poniższych
opcji:

Strona główna

Entertainment

Komunikat

Mój dom

System wykorzystuje strategię czterech
rogów, by zapewnić szybki dostęp do kilku
funkcji i ustawień pojazdu. Ekran dotykowy
umożliwia łatwą interakcję z telefonem
komórkowym, multimediami, klimatyzacją
i systemem nawigacji. W rogach
wyświetlane są tryby aktywne w obrębie
menu, jak stan telefonu czy temperatura.

Ulubione

Wskazówka: Niektóre funkcje nie są
dostępne, gdy pojazd znajduje się w ruchu.

Skrzyżowanie

Wskazówka: System jest wyposażony w
funkcję pozwalającą na dostęp do funkcji
audio i sterowanie nimi przez 10 minut po
wyłączeniu zapłonu (gdy wszystkie drzwi
są zamknięte).

Centrum miasta

Poprzednie cele
POI
Nagły wypadek
Adres

Szerokość/Długość
Edytowanie trasy
Cancel Route

TELEFON
KLIMATYZACJA

Naciśnij, by wybrać spośród poniższych
opcji:

Naciskaj odpowiednie ikony, by sterować
następującymi opcjami:

Komunikat

Wiadom.









Ustawienia

USTAWIENIA

Phone
Quick Dial
Książka tel.
History

Ustawienia kierowcy
Recyrkulacja powietrza
Automatycznie
Podwójne
Ustawienia pasażera
A/C
Odszranianie

382

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Naciśnij, by wybrać spośród poniższych
opcji:

Naciśnij, by wybrać spośród poniższych
opcji:

Komunikat

Komunikat

Zegar

Ruch drog.

Wyświetl.

Powiadom.

Dźwięk

Kalendarz

Pojazd

Aplikacje

Ustawienia

Gdzie jestem?

Pomoc

ROZRYWKA

EKRAN GŁÓWNY

Naciśnij, by wybrać spośród poniższych
opcji:

Naciśnij, by otworzyć ekran
główny. W zależności od pakietu
opcji pojazdu i oprogramowania
wygląd ekranu może się różnić od opisów
w tym rozdziale. Funkcje mogą być też
ograniczone w zależności od rynku.
Sprawdź dostępność u autoryzowanego
dealera.

Komunikat

AM
FM
DAB

*

CD

INFORMACJE

USB
BT audio
Karta SD
A/V W
*

Jeśli jest w wyposażeniu.

Korzystanie z elementów sterowania systemem audio
W zależności od pojazdu mogą występować następujące elementy sterowania:
Komunikat

Działanie i opis

Zasilanie

Włączaj i wyłączaj funkcje mediów.

Vol:

Reguluj głośność odtwarzanych multimediów.

Wyszukiwanie

Używaj jak zwykle w trybie multimediów.

383

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Komunikat

Działanie i opis

Dostrajanie

Używaj jak zwykle w trybie multimediów.

Wysuwanie

Wysuwanie płyty CD z układu elektroniki użytkowej.

Wyświetl.

Naciśnij ten przycisk, by wyłączyć wyświetlacz. Naciśnij
ponownie lub dotknij ekranu, by włączyć ekran.

Źródło

Dotknij ponownie elementu sterującego, by przełączać się
między trybami multimediów.

Dźwięk

Dostosuj ustawienia dla:
Bas
Tony wysokie
Tony średnie
Ustaw balans i wyciszenie
DSP
Tryb EQ
Adaptacja głośności


Używanie elementów sterowania
na kierownicy
W zależności od pojazdu i pakietu opcji
można używać elementów sterowania na
kierownicy, by sterować ekranem
dotykowym.




VOL: Sterowanie głośnością systemu
audio.
Mute: Wyciszenie dźwięku systemu
audio.
Voice: Naciśnij, by rozpocząć sesję
komunikacji głosowej. Naciśnij
ponownie, by zakończyć sesję
komunikacji głosowej.

SEEK i PHONE ACCEPT:
• W trybie radia naciśnij, by
wyszukiwać w ustawieniach
stałych w pamięci lub naciśnij i
przytrzymaj, by wyszukiwać pośród
stacji radiowych.
• W trybie USB lub CD naciśnij, by
wyszukiwać stacje lub naciśnij i
przytrzymaj, by przejść w tryb
szybkiego wyszukiwania.
• W trybie telefonu naciśnij, by
odebrać połączenie lub przełączać
się między rozmowami.

384

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2






Informacje dotyczące
bezpieczeństwa

SEEK i PHONE REJECT:
• W trybie radia naciśnij, by
wyszukiwać w ustawieniach
stałych w pamięci lub naciśnij i
przytrzymaj, by wyszukiwać pośród
stacji radiowych.
• W trybie USB lub CD naciśnij, by
wyszukiwać stacje lub naciśnij i
przytrzymaj, by przejść w tryb
szybkiego wyszukiwania.
• W trybie telefonu naciśnij, by
zakończyć połączenie lub odrzucić
połączenie przychodzące.
Źródło: Dotknij ponownie elementu
sterującego, by przełączać się między
trybami multimediów.
Dźwięk: Dotknij elementu sterującego,
by dostosować ustawienia dźwięku.
Patrz Ustawienia (strona 391).

OSTRZEŻENIE
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.

Patrz Kierownica (strona 60).

Czyszczenie ekranu dotykowego
Użyj suchej, czystej, miękkiej ściereczki. Jeśli
brud lub odciski palców są nadal widoczne,
nałóż na ściereczkę niewielką ilość
alkoholu. Nie lej alkoholu na wyświetlacz
ani nie spryskuj wyświetlacza. Do
czyszczenia wyświetlacza nie wolno
używać detergentów ani jakichkolwiek
rozpuszczalników.





Pomoc
Aby uzyskać dalszą pomoc, skontaktuj się
z autoryzowanym dealerem. Więcej
informacji znajdziesz na lokalnej stronie
internetowej Forda.

Nie próbuj przeprowadzać przeglądów
ani napraw systemu. Sprawdź pojazd
u autoryzowanego dealera.
Nie włączaj odtwarzaczy, jeśli
przewody zasilania lub inne przewody
są pęknięte, rozszczepione lub
uszkodzone. Schowaj wszystkie kable
i przewody, by nie utrudniały
posługiwania się pedałami,
siedzeniami, schowkami ani możliwości
bezpiecznej jazdy.

385

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2




Nie pozostawiaj odtwarzaczy w
pojeździe w skrajnych warunkach
pogodowych, gdyż może to
doprowadzić do ich uszkodzenia.
Dalsze informacje — patrz instrukcja
obsługi urządzenia.
Z przyczyn związanych z
bezpieczeństwem niektóre funkcje
systemu SYNC zależą od prędkości.
Można ich używać wyłącznie wtedy,
gdy pojazd porusza się z prędkością
poniżej 8 km/h.

Pamiętaj, aby przeczytać instrukcję obsługi
swojego urządzenia przed rozpoczęciem
użytkowania go w połączeniu z systemem
SYNC.

Funkcje ograniczone zależnie od
prędkości
Używanie niektórych funkcji systemu może
być zbyt trudne, gdy pojazd pozostaje w
ruchu, można więc używać ich tylko wtedy,
gdy pojazd jest nieruchomy.
Szczegółowe przykłady można znaleźć w
poniższej tabeli.

Ograniczone funkcje

Funkcjonalność systemu

Edycja ustawień, gdy aktywna jest kamera wsteczna lub
aktywny układ pomocy przy parkowaniu.

Filmy, zdjęcia i grafika

Odtwarzanie filmów.

Wiadomości tekstowe

Pisanie wiadomości tekstowych
Edycja standardowych wiadomości tekstowych

Nawigacja

Demonstracyjna trasa nawigacji.
System zapisuje również krótki rejestr
czynności obejmujący wszystkie działania
systemu w okresie ostatnich 10 minut. Użyj
rejestru profilu i innych danych systemu,
by usprawnić system i pomóc w diagnozie
ewentualnych problemów.

Informacje dotyczące prywatności
Gdy telefon komórkowy podłącza się do
systemu SYNC, system tworzy profil
powiązany z tym telefonem komórkowym.
System tworzy ten profil, aby udostępnić
Ci więcej funkcji telefonu komórkowego i
zapewnić bardziej wydajne korzystanie z
systemu. Profil ten może zawierać między
innymi dane dotyczące książki telefonicznej
Twojego telefonu, wiadomości tekstowych
(przeczytanych i nieprzeczytanych) oraz
historii połączeń. Obejmuje on także
historię połączeń z okresu, gdy telefon nie
był podłączony do systemu. Jeśli
podłączysz odtwarzacz multimedialny,
system utworzy i zachowa spis
obsługiwanej zawartości multimedialnej.

Profil telefonu komórkowego, odtwarzacz
multimedialny i rejestr czynności pozostają
w systemie do chwili ich usunięcia. Są one
ogólnie dostępne w pojeździe jedynie
wówczas, gdy podłączony jest telefon
komórkowy lub odtwarzacz multimedialny.
Jeśli nie planujesz już korzystania z systemu
lub pojazdu, zalecamy zresetowanie
systemu w celu wykasowania wszystkich
przechowywanych informacji. Patrz
Wyświetlacze informacyjne (strona 92).

386

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Do uzyskania dostępu do danych
systemowych potrzebne jest specjalne
wyposażenie. Potrzebny jest również
dostęp do modułu SYNC Twojego pojazdu.
Firma Ford nie będzie uzyskiwać dostępu
do danych systemowych w żadnym celu
innym niż opisane, bez uzyskania Twojej
zgody. Przykłady sytuacji wymagających

konieczności uzyskania dostępu do danych
systemu to nakaz sądowy, nakaz organów
stojących na straży prawa lub innych stron
trzecich działających z mocy prawa. Strony
trzecie mogą podejmować próby uzyskania
dostępu do informacji bez naszego udziału.
Dalsze informacje dotyczące prywatności
są dostępne.

Dostęp do trybów poprzez wyświetlacz znajdujący się w pojeździe po
prawej stronie oraz ustawianie trybów

387

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Wyświetlacz znajduje się z prawej strony
zestawu wskaźników (A). Można użyć
elementów sterowania na kierownicy do
przeglądania i wprowadzania niewielkich
poprawek w trybach aktywnych bez
zdejmowania rąk z kierownicy. Na Przykład:
• W trybie rozrywki można przeglądać
odtwarzane elementy, zmieniać źródło
audio, wybierać ustawienia fabryczne
pamięci i wprowadzać pewne zmiany.
• W trybie telefonu można odbierać lub
odrzucać połączenia przychodzące.
• Jeśli Twój pojazd został wyposażony
w nawigację, można przeglądać
aktualną trasę lub wprowadzić nową.

Wskazówka: Jeśli Twój pojazd nie został
wyposażony w nawigację, na wyświetlaczu
zamiast ekranu nawigacji pojawia się
kompas. Jeśli naciśniesz prawą strzałkę, by
uruchomić menu kompasu, pojawi się
grafika kompasu. Kompas wyświetla
kierunek, w którym porusza się pojazd, nie
kierunek rzeczywisty (jeśli na przykład
pojazd porusza się na zachód, środek grafiki
kompasu wyświetla zachód; z lewej strony
zachodu pojawia się północ, choć jej
kierunek rzeczywisty znajduje się z prawej
strony zachodu).

Korzystanie z funkcji
rozpoznawania głosu
Ten układ umożliwia sterowanie wieloma
funkcjami za pomocą poleceń głosowych.
Dzięki temu można nie zdejmować rąk z
kierownicy i skoncentrować się na tym, co
znajduje się przed pojazdem. System
komunikuje się poprzez sygnały
akustyczne, ponaglenia, pytania i
potwierdzenia głosowe, w zależności od
sytuacji i wybranego poziomu interakcji
(ustawień głosowych).
System zadaje także krótkie pytania
(prośby o potwierdzenie), kiedy nie jest
pewien, jakie polecenie wydano lub jeśli
istnieje wiele możliwych czynności, jakie
może podjąć w odpowiedzi na Twoje
polecenie.

Użyj przycisków OK i strzałek z prawej
strony kierownicy, by przewijać dostępne
tryby.
Rozwinie się menu wyboru i pojawią się
różne opcje.
• Naciśnij strzałki w górę i w dół, by
przewijać tryby.
• Naciśnij strzałkę w prawo, by
uruchomić tryb.
• Naciśnij strzałkę w lewo lub w prawo,
by wprowadzać zmiany w wybranym
trybie.
• Naciśnij OK, aby potwierdzić swój
wybór.

Podczas używania poleceń głosowych na
dolnym lewym pasku stanu mogą pojawiać
się ikony sygnalizujące stan sesji poleceń
głosowych.
Jak używać poleceń głosowych
Poniżej zamieszczamy kilka
poleceń głosowych, jakie można
wypowiedzieć podczas sesji
poleceń głosowych.

388

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Otwieranie listy dostępnych poleceń
głosowych

Naciśnij przycisk poleceń głosowych i
po sygnale powiedz:

Aby otworzyć listę dostępnych poleceń
głosowych, wykonaj jedną z poniższych
czynności.

Polecenie głosowe

Main menu

Używając ekranu dotykowego naciśnij:

Available commands

Pozycja menu

Previous page
Ustawienia

Back

Pomoc

Help

Lista poleceń głosowych
Przydatne wskazówki







Używając elementów sterowania na
kierownicy, naciśnij przycisk głosu, a
po podpowiedzi wypowiedz jedno z
następujących poleceń:

Dopilnuj, aby we wnętrzu pojazdu było
jak najciszej. Szum powietrza przy
otwartych oknach i wibracje związane
ze stanem dróg mogą utrudniać
systemowi prawidłowe rozpoznanie
poleceń głosowych.
Po naciśnięciu ikony polecenia
głosowego poczekaj, aż rozlegnie się
sygnał i pojawi się komunikat
poprzedzający wypowiedzenie
polecenia głosowego. Polecenie
głosowe wypowiedziane zanim to
nastąpi nie zostanie zarejestrowane
przez system.
Mów w sposób naturalny, bez długich
przerw między słowami.
W dowolnej chwili można przerwać
systemowi wypowiadany tekst
naciskając ikonę polecenia głosowego.

Polecenia głosowe

List of commands
Radio list of commands
Phone list of commands
Voice instructions list of commands
Ustawienia poleceń głosowych
Pozwalają one dostosować poziom
interakcji z systemem, pomoc i informacje
zwrotne. Domyślnie system korzysta z
interakcji standardowej, która wykorzystuje
listy kandydatów i podpowiedzi
potwierdzające, zapewniające najwyższy
poziom prowadzenia użytkownika i
informacji zwrotnych.

389

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Pozycja menu

Działanie i opis

Tryb interakcyjny

Nowicjusz

W tym trybie system zapewnia
szczegółową interakcję i wskazówki.

Dośw. użytk.

W tym trybie występuje mniej interakcji głosowych, a więcej przy użyciu
sygnałów głosowych.

Wezwania do potwierdzenia

System wykorzystuje te krótkie pytania do potwierdzania
poleceń głosowych. Po wyłączeniu system po prostu próbuje
ustalić, jakie polecenie najprawdopodobniej wydano. System
może czasem i tak poprosić o potwierdzenie polecenia głosowego.

Proponowane telefony

Listy kandydatów to listy możliwych wyników poleceń głosowych. System tworzy te listy, gdy ma taki sam poziom
pewności w przypadku kilku opcji w oparciu o Twoje polecenie
głosowe

Proponowana lista
mediów

Używanie poleceń głosowych z opcjami
ekranu dotykowego

Używając ekranu dotykowego, naciśnij
ikonę ustawień, a następnie naciśnij:

System poleceń głosowych wyposażono
w tryb podwójnej funkcji, który umożliwia
przełączanie się między wydawaniem
poleceń głosowych a dokonywaniem opcji
na ekranie. Jest on dostępny tylko wtedy,
gdy system wyświetla listę kandydatów
wygenerowanych podczas sesji poleceń
głosowych. Na przykład można go użyć do
wprowadzania nazwy ulicy lub
zadzwonienia pod numer kontaktu w
telefonie komórkowym połączonym z
systemem.

Pozycja menu

Ustawienia głosu
Sterowanie głosem
Wybierz spośród poniższych opcji:
Tryb interakcyjny
Wezwania do potwierdzenia
Proponowana lista mediów
Proponowane telefony
Głośność sterow. głosow.

390

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
USTAWIENIA

Pozycja

Pozycja menu

A

Zegar

B

Wyświetl.

C

Dźwięk

D

Pojazd

E

Ustawienia

F

Pomoc

Zegar
W tym menu można ustawiać
zegar, uzyskać dostęp do
ustawień wyświetlacza, dźwięku
i pojazdu oraz konfigurować je, jak również
uzyskać dostęp do ustawień
poszczególnych trybów lub funkcji pomocy.

391

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Działanie i opis

Ustawienia

Naciśnij ikonę ustawień.

Zegar

Naciśnij + lub -, by ustawić godzinę.
Na tym ekranie można także wprowadzać inne zmiany, jak
zegar 12-godzinny lub 24-godzinny, aktywować synchronizację
godziny przez GPS lub aktywować opcję automatycznej
aktualizacji nowych stref czasowych.
Można także włączać i wyłączać wyświetlanie temperatury
powietrza na zewnątrz pojazdu. Jest ona wyświetlana w
środkowej górnej części ekranu dotykowego, obok godziny i
daty.

Wskazówka: Daty nie można ustawić ręczne. Wykonuje to system GPS pojazdu.
Wskazówka: Po odłączeniu akumulatora pojazd musi odebrać sygnał GPS, by
zaktualizować zegar. Po odebraniu sygnału przez pojazd aktualizacja, a następnie rozpoczęcie
wyświetlania prawidłowej godziny może potrwać kilka minut.

Wyświetlenie
Używając elementów
sterowania na kierownicy
możesz dostosować
wyświetlanie za pomocą ekranu
dotykowego lub przycisku głosu na
elementach sterowania na kierownicy.
Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia

Działanie i opis

Naciśnij ikonę ustawień.

Wyświetl.
Następnie wybierz spośród poniższych opcji:
Tryb

Umożliwia wyłączenie wyświetlacza. Umożliwia ustawianie określonej
jaskrawości ekranu lub określenie, że system ma zmieniać jaskrawość
automatycznie w zależności od poziomu światła otoczenia.
Możesz także wybrać:
Automatycznie

Funkcja ta umożliwia dostosowanie przyciemniania
ekranu.

Noc

392

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Edytuj tło

Działanie i opis

Umożliwia wyświetlenie domyślnego zdjęcia lub przesłanie własnego.

Automat. przy- Po ustawieniu opcji jako Wł. pozwala na użycie funkcji automatycznego
ciemnienie
przyciemniania.
Po ustawieniu opcji na Wył. można regulować jaskrawość ekranu.
Jasność

Ekran można rozjaśnić lub przyciemnić.

Aut. przyciemn. Umożliwia regulację przyciemnienia ekranu, gdy zewnętrzne warunki
ster. man.
oświetleniowe zmieniają się z dnia na noc.
Wskazówka: Zdjęcia o bardzo dużych
rozmiarach (np. 2048 x 1536) mogą być
niezgodne lub wyświetlać się jako pusty
(czarny) obraz na wyświetlaczu.

Aby wprowadzić zmiany przy użyciu
przycisku głosu, naciśnij przycisk i
powiedz, kiedy zostaniesz o to
poproszony:

System umożliwia przesłanie i
przeglądanie maksymalnie 32 zdjęć.
Aby uzyskać dostęp, naciśnij:

Polecenie głosowe

Display Settings
Przesyłanie zdjęć do użycia w
charakterze tapety na ekranie głównym
Wskazówka: Nie można przesyłać zdjęć
bezpośrednio z aparatu fotograficznego.
Należy uzyskać dostęp do zdjęć z urządzenia
pamięci masowej USB lub karty SD.
Aby przesłać zdjęcia, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia

Działanie i opis

Naciśnij ikonę ustawień.

Wyświetl.
Edytuj tło

Postępuj zgodnie z podpowiedziami systemu i prześlij zdjęcia.

393

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Wyświetlane są tylko zdjęcia, które
spełniają następujące kryteria:
• Zgodne formaty plików to JPG, GIF,
PNG i BMP.
• Każdy z plików nie może być większy
niż 1,5 MB.



Zalecane wymiary: 800 x 384.

Dźwięk

Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia
Dźwięk
Następnie wybierz spośród poniższych opcji:
Bas
Tony średnie
Tony wysokie
Ustaw balans i wyciszenie
Ustawienia DSP
Tryb EQ
Adaptacja głośności
Wskazówka: Nie wszystkie z tych ustawień dźwięków mogą być dostępne w Twoim
pojeździe.

Pojazd

Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia
Pojazd
Następnie wybierz spośród poniższych opcji:

394

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Oświetlenie nastrojowe
Ustawienia kamery
Włącz Valet Parking
Światło oświetlenia wnętrza (jeśli
występuje)
Po włączeniu tej funkcji światło wnętrza
oświetla klapy nawiewu na nogi i uchwyty
na napoje wybranymi kolorami.
Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia

Działanie i opis

Naciśnij ikonę ustawień.

Pojazd
Oświetlenie nastrojowe




Możesz wówczas dotknąć wybranego koloru.
Użyj paska przesuwania do zmniejszania lub zwiększania intensywności.
Aby włączyć lub wyłączyć tę funkcję, użyj przycisku zasilania.

Ustawienia kamery
Menu to umożliwia dostęp do
ustawień kamery wstecznej.
Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia

Działanie i opis

Naciśnij ikonę ustawień.

Pojazd
Ustawienia kamery
Następnie wybierz spośród poniższych opcji:

395

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Działanie i opis

Ulepszony pilotaż parkowania
Opóźnienie kamery
cofania
Więcej informacji na temat kamery wstecznej można znaleźć w innym rozdziale. Patrz
Pomoc przy parkowaniu (strona 184).
Wskazówka: Jeśli dojdzie do blokady
systemu i konieczności wyzerowania
numeru PIN, wprowadź 3681, co pozwoli na
odblokowanie systemu.

Włącz Valet Parking
Tryb obsługi pozwala na
zablokowanie systemu.
Informacje staną się dostępne
dopiero po odblokowaniu systemu przy
użyciu prawidłowego numeru PIN.

Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia

Działanie i opis

Naciśnij ikonę ustawień.

Pojazd
Włącz Valet Parking

Następnie wprowadź dwukrotnie czterocyfrowy numer PIN
zgodnie z poleceniami.

Kontynuuj

Po naciśnięciu Kontynuuj system zablokuje się do chwili
ponownego wprowadzenia numeru PIN.
System

Ustawienia
Uzyskaj dostęp do ustawień systemu,
funkcji głosu oraz ustawień telefonu,
nawigacji i urządzeń bezprzewodowych i
dostosuj je.

Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia

Działanie i opis

Naciśnij ikonę ustawień.

System
Następnie wybierz spośród poniższych opcji:

396

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Język

Działanie i opis

Dokonaj wyboru języka ekranu dotykowego spośród dostęp*

nych opcji .
Odległości

Wybierz wyświetlanie jednostek w kilometrach lub milach.

Temperatura

Wybierz wyświetlanie jednostek w stopniach Celsjusza lub
Fahrenheita.

Głośność powiadomień
systemu

Dostosuj głośność podpowiedzi głosowych z systemu.

Dźwięk ekranu dotykowego

Określ, czy wybory dokonane z użyciem ekranu dotykowego
mają być potwierdzane sygnałem głosowym.

Układ klawiatury

Określ, czy klawiatura na ekranie dotykowym ma być
wyświetlana w formacie QWERTY czy ABC.

Instalacja oprogramowania

Zainstaluj pobrane aplikacje lub przeglądaj aktualne licencje
oprogramowania.

Kasowowanie całości

Wybierz przywrócenie ustawień fabrycznych. Spowoduje to
usunięcie wszystkich ustawień osobistych i danych osobowych.

*

Dostępne języki to: angielski, hiszpański, francuski, portugalski, niemiecki, włoski,
niderlandzki, szwedzki, polski, turecki i rosyjski. W zależności od lokalizacji komunikaty
głosowe i głosowe podpowiedzi systemu są dostępne tylko w czterech z tych języków.
Sterowanie głosem

Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Działanie i opis

Ustawienia
Sterowanie głosem
Następnie wybierz spośród poniższych opcji:
Tryb interakcyjny

Tryb standardowej interakcji zapewnia bardziej szczegółową
interakcję i wskazówki. Tryb zaawansowany zapewnia mniej
interakcji głosowych, a więcej przy użyciu sygnałów głosowych.

397

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Działanie i opis

Wezwania do potwierdzenia

Określ, by system zadawał krótkie pytania, jeśli nie udało mu
się poprawnie zarejestrować lub zrozumieć Twojego polecenia.
Uwaga: Nawet jeśli podpowiedzi potwierdzające są wyłączone, system może czasem poprosić o potwierdzenie ustawień.

Proponowana lista
mediów

Listy kandydatów to możliwe wyniki poleceń głosowych.
System próbuje ustalić, jakie polecenie najprawdopodobniej
wydano, po ich wyłączeniu.

Proponowane telefony

Listy kandydatów to możliwe wyniki poleceń głosowych.
System próbuje ustalić, jakie polecenie najprawdopodobniej
wydano, po ich wyłączeniu.

Głośność sterow. głosow. Umożliwia to dostosowanie poziomu dźwięku komunikatów
głosowych.
Odtwarzacz

Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia

Działanie i opis

Naciśnij ikonę ustawień.

Odtwarzacz
Następnie wybierz spośród poniższych opcji:
Autoplay

Gdy ta funkcja jest włączona, system automatycznie przełącza się na źródło multimediów po pierwszym połączeniu.
Umożliwia to słuchanie muzyki podczas procesu indeksowania. Gdy ta funkcja jest wyłączona, system nie przełącza
się automatycznie na wprowadzone źródło multimediów.

Urządzenia Bluetooth

Wybierz, by podłączyć, odłączyć, dodać lub usunąć urządzenie. Możesz także ustawić urządzenie jako ulubione, by
system automatycznie podejmował próbę podłączenia do
tego urządzenia w każdym cyklu uruchomienia zapłonu.

398

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Działanie i opis

Informacja z banku
danych Gracenote®

Umożliwia to wyświetlenie poziomu wersji bazy danych
Gracenote.

Gracenote® Mgmt

Gdy ta funkcja jest włączona, baza danych Gracenote
dostarcza metadanych dla Twoich plików muzycznych.
Powoduje to usunięcie informacji z Twojego urządzenia.
Funkcja ta jest domyślnie wyłączona.

Pokaż okładkę albumu

Gdy ta funkcja jest włączona, baza danych Gracenote
dostarcza grafikę okładek dla Twoich plików muzycznych.
Powoduje to usunięcie grafiki z Twojego urządzenia. Funkcja
ta domyślnie to odtwarzacz multimedialny.

Nawigacja

Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja
menu

Działanie i opis

Ustawienia Naciśnij ikonę ustawień.
Nawigacja
Następnie wybierz spośród poniższych opcji:
Ustawienia Włącz i wyłącz ścieżkę.
mapy
Określ, czy system ma wyświetlać listę zakrętów od góry do dołu, czy od
dołu do góry.
Włącz i wyłącz powiadomienia o parkowaniu w pobliżu POI.
Ustawienia Wybierz najkrótszą trasę, najszybszą trasę lub trasę ekologiczną jako trasę
trasy
preferowaną. Ta trasa jest wyświetlana jako pierwsza.
Zawsze użyj preferowanej trasy. Po wybraniu opcji „tak” system oblicza
tylko jedną trasę. Przyspiesza to proces wprowadzania punktu docelowego.
Wybierz niski, średni lub wysoki koszt obliczonej trasy ekologicznej. Może
to spowodować naliczenie kary czasowej.
Określ, by system unikał dróg dla pojazdów samochodowych.
Określ, by system unikał dróg płatnych.

399

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja
menu

Działanie i opis

Określ, by system unikał promów i autokuszetek.
Określ, by system unikał tuneli.
Ustawienia Określ, by system używał podpowiedzi naprowadzających.
nawigacji
Określ, by system automatycznie uzupełniał informacje o stanie/prowincji.
Ostrz. o nbzp. mjsc.
Określ, by system automatycznie uruchamiał ostrzeżenia o miejscach
niebezpiecznych w krajach, gdzie jest to prawnie dozwolone.
Ustawienia Określ, by system automatycznie unikał zakłóceń w ruchu.
ruchu
Włącz i wyłącz z powiadomienia o ostrzeżeniach drogowych.
drogowego
Określ, by system wyświetlał ikony wypadków.
Określ, by system wyświetlał ikony korków.
Określ, by system wyświetlał drogi zamknięte.
Określ, by system wyświetlał ikony robót drogowych.
Określ, by system wyświetlał ikony incydentów.
Określ, by system wyświetlał ikony dla obszarów, gdzie mogą wystąpić
trudne warunki jazdy.
Określ, by system wyświetlał ikony dla obszarów, gdzie na drodze może
wystąpić śnieg i lód.
Określ, by system wyświetlał ikony smogu.
Określ, by system wyświetlał ikony ostrzeżeń pogodowych.
Określ, by system wyświetlał miejsca, gdzie może wystąpić pogorszona
widoczność.
Określ, by system wyświetlał ikony zalecające przełączenie się na radio w
celu wysłuchania informacji drogowych.
Obszary
zablokowane

Wprowadź określone obszary, których chcesz unikać przy planowaniu tras
przy użyciu nawigacji.

400

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Telefon

Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia

Działanie i opis

Naciśnij ikonę ustawień.

Phone
Następnie wybierz spośród poniższych opcji:
Urządzenia Bluetooth

Podłącz, odłącz, dodaj lub usuń urządzenie albo zapisz je jako
ulubione.

Bluetooth

Wyłącz i wyłącz Bluetooth.

Nie przeszkadzaj

Określ, by system przekierowywał wszystkie połączenia
bezpośrednio na pocztę głosową, a telefon w pojeździe nie
dzwonił. Gdy ta funkcja jest włączona, powiadomienia o
otrzymywanych wiadomościach SMS także są wyłączone i
telefon w pojeździe nie dzwoni.

Wzywanie pomocy

Włącz i wyłącz funkcję wzywania pomocy. Patrz Informacje
(strona 424).

Dzwonek telefonu

Wybierz rodzaj powiadomienia dla połączeń telefonicznych:
dzwonek, sygnał dźwiękowy, konwersja tekstu na mowę lub
cisza.

Powiadomienie o wiado- Wybierz rodzaj powiadomienia dla wiadomości tekstowych:
mości tekstowej
sygnał ostrzegawczy, sygnał dźwiękowy, konwersja tekstu
na mowę lub cisza.
Połączenie internetowe

Jeśli Twój telefon jest zgodny, możesz dostosować swoje
połączenie internetowe do przesyłania danych. Wybierz, by
stworzyć profil połączenia z siecią obszaru osobistego lub
wyłączyć połączenie. Możesz także podjąć decyzję o zmianie
ustawień lub skonfigurowaniu systemu tak, by zawsze się
łączył, nigdy nie łączył się w przypadku połączeń w roamingu
lub zadawał pytanie dotyczące połączenia. Naciśnij ?, by
uzyskać więcej informacji.

Zarządzanie książką tele- Uzyskaj dostęp do takich funkcji, jak automatyczne pobieranie
foniczną
książki telefonicznej, ponowne pobieranie książki telefonicznej,
dodawanie kontaktów z telefonu oraz usuwanie lub pobieranie książki telefonicznej.
Ostrzeżenie przed
roamingiem

Skonfiguruj system tak, by ostrzegał w trybie roamingu.

401

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Połączenie bezprzewodowe i Internet

udostępniać pliki lub grać w gry. Funkcja
Wi-Fi sprawia, że wszyscy znajdujący się
w pojeździe mogą korzystać z dostępu do
Internetu, jeśli tylko do systemu zostanie
podłączony modem internetowy USB
oferujący połączenie szerokopasmowe,
Twój telefon może połączyć się z siecią
obszaru osobistego lub gdy zaparkujesz w
pobliżu hotspotu Wi-Fi.

Twój system wyposażono w
funkcję Wi-Fi, która pozwala na
stworzenie sieci
bezprzewodowej w pojeździe, dzięki czemu
inne urządzenia (jak komputery lub
telefony) znajdujące się w pojeździe mogą
łączyć się ze sobą, a użytkownicy mogą

Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia

Działanie i opis

Naciśnij ikonę ustawień.

Sieć bezprzew. & Internet
Następnie wybierz spośród poniższych opcji:
Ustawienia Wi-Fi

Tryb sieci Wi-Fi (Klient)
Włącza i wyłącza funkcje Wi-Fi w Twoim pojeździe. Upewnij
się, że została włączona dla celów związanych z połączeniem.
Wyb. jedną z sieci bezprzew.
Umożliwia skorzystanie z poprzednio zachowanej sieci
bezprzewodowej. Możesz klasyfikować je alfabetycznie, w
zależności od priorytetu i siły sygnału. Możesz także wyszukiwać sieci, podłączyć się do sieci lub odłączyć od niej,
otrzymać więcej informacji, nadać sieci priorytet lub usunąć
sieć.
Tryb - bramka (pkt dostęp.)
Konfiguruje system SYNC tak, by stawał się punktem dostępowym dla telefonu lub komputera w chwili włączenia.
Powoduje to powstanie sieci lokalnej w pojeździe, co umożliwia granie w gry, przesyłanie plików i przeglądanie treści w
Internecie. Naciśnij ?, by uzyskać więcej informacji.
Ustawienia - bramka (punkt dostępowy)
Umożliwia przeglądanie i zmienianie ustawień wykorzystywania systemu SYNC jako bramy internetowej.
Lista urządzeń - bramka (punkt dostępowy)
Umożliwia przeglądanie ostatnich połączeń z systemem WiFi.

402

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Działanie i opis

Bezprzw.szerk.pasm.dost. Zamiast Wi-Fi Twój system może także łączyć się z Interd. Int. USB
netem wykorzystując przenośny modem USB zapewniający
połączenie szerokopasmowe. (Modem w komputerze
oferujący połączenie szerokopasmowe należy włączyć w
komputerze przed podłączeniem go do systemu). Ten ekran
umożliwia skonfigurowanie typowego obszaru dla modemu
przenośnego USB umożliwiającego połączenie szerokopasmowe. (Ustawienia modemu USB oferującego połączenie
szerokopasmowe mogą nie zostać wyświetlone, jeśli urządzenie jest już włączone). Możesz wybierać spośród następujących opcji:
Kraj
Operator
Numer telefonu
Nazwa użytk.
Hasło
Ustawienia Bluetooth

Wyświetla aktualnie przyporządkowane urządzenia oraz
oferuje typowe opcje Bluetooth, jak możliwość podłączenia,
odłączenia, ustawienia jako ulubione, usunięcia i dodania
urządzenia. Bluetooth jest zarejestrowanym znakiem
handlowym Bluetooth SIG.

Priorytety metod połączeń

Wybierz metody połączenia i zmień je w razie potrzeby.
Możesz zdecydować o zmianie kolejności i skonfigurować
system tak, by zawsze próbował łączyć się przez szerokopasmowy modem przenośny USB lub Wi-Fi.
Logo Wi-Fi CERTIFIED jest znakiem
certyfikacyjnym Wi-Fi Alliance.
Help

403

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Aby wprowadzić zmiany za pomocą ekranu dotykowego, wybierz:
Pozycja menu

Ustawienia

Działanie i opis

Naciśnij ikonę ustawień.

Pomoc
Następnie wybierz spośród poniższych opcji:
Informacja o
systemie

Numer seryjny systemu ekranu dotykowego
Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN)
Wersja oprogramowania systemu ekranu dotykowego
Wersja systemu nawigacji
Wersja bazy danych map
ESN radia satelitarnego Sirius
Gracenote® Informacje o bazie danych i wersji biblioteki

Wyświetl
Przeglądaj licencje oprogramowania i aplikacji zainstalowanych w
licencje oprogra- systemie.
mowania
Ograniczenia
jazdy

Niektóre funkcje nie są dostępne, gdy pojazd znajduje się w ruchu.

Wzywanie
pomocy

Włącz i wyłącz funkcję wzywania pomocy. Patrz Informacje (strona
424).
Szybkie wybieranie numeru ICE

Edytowanie

Lista poleceń
głosowych

Umożliwia zapisanie do
dwóch numerów jako
kontaktów ICE, co pozwala na
szybki dostęp w sytuacji
awaryjnej.
Wybrane kontakty ICE są
wyświetlane na końcu procesu
połączenia wezwania pomocy.
Otwórz książkę telefoniczną,
a następnie wybierz żądane
kontakty. Numery te pojawiają
się jako opcje na ekranie w
przypadku przycisków ICE 1 i
ICE 2.

Wyświetlanie podzielonej na kategorie listy poleceń głosowych.

404

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Polecenia głosowe umożliwiają
także uzyskanie dostępu do
systemu pomocy. System
wyświetla dopuszczalne polecenia
głosowe dla bieżącego trybu.

Naciśnij przycisk poleceń głosowych i
po sygnale powiedz:
Polecenie głosowe

help
Wypowiedzenie słowa „pomoc” pozwala
uzyskać dostęp do pomocy związanej z
poleceniami, menu lub innymi
informacjami.

ROZRYWKA

Komunikat

Komunikat

A

AM

B

FM

C

CD

E

Dotknij tego przycisku, by przewinąć w dół i uzyskać więcej
opcji, jak np.: karta SD, BT
Stereo czy wejście A/V.

DAB

D

Działanie i opis

F

Działanie i opis

USB

405

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Zaprogramowane ustawienia pamięci

Komunikat

Działanie i opis

G

Przyciski zmieniają się w zależności od aktywnego trybu
multimediów.

Zapisz stację przyciskając i przytrzymując
jeden z obszarów zaprogramowanych
ustawień pamięci. Gdy radio zapisuje
stację, przez krótką chwilę panuje cisza.
Dźwięk powróci po zakończeniu operacji.

H

Ustawienia fabryczne pamięci
radia i elementów sterowania
odtwarzaczem CD.

TA
Gdy funkcja TA jest aktywna, dźwięk audio
zostanie przerwany, gdy nadawane są
informacje o ruchu drogowym.

Wskazówka: Niektóre funkcje mogą nie
być dostępne w Twoim miejscu
zamieszkania. Skontaktuj się z
autoryzowanym dealerem, aby uzyskać
więcej informacji.

Przesz.
Dotknij tego przycisku, by przeszukiwać
pasmo AM lub FM System zatrzymuje się
na 10 sekund na stacjach o wystarczająco
silnym sygnale. Jeśli przycisk jest
podświetlony, funkcja jest włączona.

Dostęp do tych opcji można uzyskać
używając ekranu dotykowego lub poleceń
głosowych.

Radio AM/FM

Informacje (wyłącznie DAB)

Dotknij przycisku AM lub FM, by
słuchać radia.

Gdy ten przycisk jest wciśnięty, system
wyświetla odpowiedni numer bloku dla
aktywnej stacji radiowej DAB. Gdy
naciśniesz przycisk po raz drugi, nazwa
stacji radiowej zostanie ponownie
wyświetlona.

Aby przełączać się między ustawieniami
AM i FM, wystarczy dotknąć przycisku AM
lub FM.
Opcje
Pozycja menu

Ustawienia dźwięku

Działanie i opis

Naciśnij ten przycisk, by dostosować ustawienia dla:
Bas
Tony średnie
Tony wysokie
Ustaw balans i wyciszenie
Ustawienia DSP
Tryb EQ
Adaptacja głośności

406

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Działanie i opis

Tekst radiowy

Dzięki temu można przeglądać informacje
nadawane przez stacje FM.

AST

Funkcja AST (Autostore) umożliwia automatyczne przechowanie w systemie sześciu
stacji radiowych o najsilniejszym sygnale w
Twojej bieżącej lokalizacji.

Wiadomości

Gdy aktywna jest opcja ogłoszeń, system
przerywa odtwarzanie z aktywnego źródła
audio i odbiera wiadomości, jeśli obecnie
ustawiona stacja (lub ostatnia ustawiona
stacja w przypadku aktywnych innych
mediów) obsługuje wiadomości.

Region.

Przy włączonej opcji regionalnej system
pozostaje ustawiony na podprogramie
regionalnym, zamiast przełączyć się na inną
częstotliwość z lepszym odbiorem.

Alternatywna częstotliwość

Przy włączonej opcji alternatywnej częstotliwości system ponownie dostraja się do
innej częstotliwości z lepszym odbiorem
dla tej samej stacji.

Nie zmieniaj stacji radiowej

W przypadku aktywnej funkcji Service
Linking system automatycznie przełącza
się z DAB na FM, jeśli nadawanie w technologii DAB stanie się niedostępne.

Wskazówka: Nie wszystkie z tych ustawień
dźwięku mogą być dostępne w Twoim
pojeździe.

Polecenia głosowe radia

Naciśnij przycisk poleceń głosowych i po sygnale powiedz:
Polecenie głosowe

Radio
Następnie możesz wypowiedzieć polecenie podobne do poniższego:
FM

Wypowiedz częstotliwość lub nazwę zapisanego ustawienia.

407

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Polecenie głosowe

DAB

Wypowiedz częstotliwość lub nazwę zapisanego ustawienia.

Radio off
help

CD

Aby uzyskać dostęp, naciśnij dolny
lewy róg na ekranie dotykowym, a
następnie wybierz:
Pozycja menu

CD
Włóż płytę CD, a następnie wybierz:
Pozycja menu

Działanie i opis

Powtórz

Dotknij tego przycisku, by ponownie
odtworzyć aktualnie odtwarzaną ścieżkę,
wszystkie ścieżki na dysku lub wyłączyć tę
funkcję, jeśli jest włączona.

Zm. kolejn.

Dotknij tego przycisku, by odtwarzać ścieżki
lub całe albumy w kolejności losowej lub
wyłączyć tę funkcję, jeśli jest włączona.

Przesz.

Dotknij tego przycisku, by usłyszeć krótkie
próbki wszystkich dostępnych ścieżek.

Więcej info.

Naciśnij ten przycisk, by zobaczyć informacje o płycie.

Przegl.

Dotknij tego przycisku, by przejrzeć
wszystkie ścieżki dostępne na płycie CD.

408

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Aby dostosować ustawienia dźwięku,
wybierz:

Jeśli nie słuchasz płyty CD, naciśnij
przycisk głosu i po sygnale powiedz:

Pozycja menu

Polecenie głosowe

Opcje

CD Player

Ustawienia dźwięku

Podczas słuchania płyty CD możesz
wypowiadać wiele poleceń. Poniżej
znajdziesz kilka przykładów tego, co
możesz powiedzieć.

Następnie dowolne z poniższych
poleceń:
Bas

Polecenie głosowe

Tony średnie

Play

Tony wysokie

Pause

Ustaw balans i wyciszenie

Next track

Ustawienia DSP

Previous track

Tryb EQ

help

Adaptacja głośności

Gniazdo karty SD i port USB

Wskazówka: Nie wszystkie z tych ustawień
dźwięku mogą być dostępne w Twoim
pojeździe.

Gniazdo karty CD i port USB znajdują się
w koncentratorze multimedialnym. Patrz
Hub mediów (strona 333).

Polecenia głosowe odtwarzacza CD
SD card

Podczas słuchania płyty CD
naciśnij przycisk głosu wśród
elementów sterowania na
kierownicy. Po podpowiedzi wypowiedz
jedno z następujących poleceń.

Wskazówka: W gnieździe karty SD znajduje
się sprężyna. Aby wyjąć kartę SD, naciśnij
kartę, a system ją wysunie. Nie próbuj
ciągnąć karty, by ją wyjąć, gdyż może to być
przyczyną uszkodzenia karty.
Wskazówka: System nawigacji także
wykorzystuje to gniazdo karty. Patrz
Nawigacja (strona 432).

409

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Port USB

Aby uruchomić urządzenie i odtwarzać z
niego muzykę, naciśnij dolny lewy róg
ekranu dotykowego.

Aby uruchomić urządzenie i odtwarzać z
niego muzykę, naciśnij dolny lewy róg
ekranu dotykowego.
Funkcja ta umożliwia podłączanie
urządzeń do odtwarzania multimediów,
pamięci USB, dysków flash czy
pendrive'ów oraz ładowanie urządzeń, jeśli
obsługują tę funkcję.
Aby możliwe były odtwarzanie filmów z
iPoda lub iPhone'a, konieczne jest użycie
specjalnego przewodu zespolonego
sygnału wizji USB/RCA (można go kupić
w firmie Apple). Podczas podłączania
przewodu do iPoda lub iPhone'a podłącz
drugi koniec do obu wtyczek RCA i portu
USB.

Logo SD jest znakiem handlowym SD-3C,
LLC.

Odtwarzanie muzyki z urządzenia
Wskazówka: System może zindeksować
aż 30 000 utworów.

410

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Włóż urządzenie i wybierz:
Komunikat

USB
Karta SD

Działanie i opis

Gdy system rozpozna urządzenie USB lub kartę SD, możesz
wybrać spośród następujących opcji:

Powtórz

Ta funkcja powoduje odtworzenie bieżącego utworu lub
albumu.

Zm. kolejn.

Dotknij tego przycisku, by odtwarzać muzykę z wybranego
albumu lub folderu w losowej kolejności.

Podob. muz.

Ta funkcja umożliwia wybieranie muzyki podobnej do aktualnie odtwarzanej.

Więcej info.

Dotknij tego przycisku, by zobaczyć informacje o płycie, na
przykład tytuł bieżącej ścieżki, nazwę zespołu lub nazwisko
artysty, tytuł albumu i gatunek.

Opcje

Naciśnij ten przycisk, by przeglądać i dostosować różne
ustawienia multimediów.

Dźwięk
Ustawienia dźwięku pozwalają dostosować ustawienia dla:
Komunikat

Działanie i opis

Bas
Tony średnie
Tony wysokie
Ustaw balans i wyciszenie
Ustawienia DSP
Tryb EQ
Adaptacja głośności
Ustawienia odtwarzacza Umożliwia zmianę innych ustawień w odtwarzaczu multimedialnym. Patrz Ustawienia (strona 391).

411

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Komunikat

Działanie i opis

Informacja o urządzeniu

Wyświetla informacje o oprogramowaniu i oprogramowaniu
wbudowanym aktualnie podłączonego urządzenia multimedialnego.

Aktualizuj listę mediów

Indeksuje urządzenie po podłączeniu go po raz pierwszy i za
każdym razem, gdy zmieni się zawartość (na przykład zostaną
dodane lub usunięte ścieżki), by zapewnić, że dysponujesz
najnowszymi poleceniami głosowymi dla wszystkich multimediów w urządzeniu.

Wskazówka: Nie wszystkie z tych ustawień dźwięku mogą być dostępne w Twoim pojeździe.
Jeśli chcesz wyświetlić informacje o
utworze na przykład tytuł, nazwę zespołu
lub nazwisko wykonawcy, plik, folder, tytuł
albumu i gatunek, dotknij grafiki z okładką
albumu na ekranie.

Przegl.
Funkcja ta pozwala na przeglądanie
zawartości urządzenia. Pozwala także na
przeszukiwanie według kategorii, na
przykład gatunku, wykonawcy lub albumu.
Możesz także wybrać:
Komunikat

Co jest grane?

Działanie i opis

Aby usłyszeć, jak system wymawia nazwę aktualnego
wykonawcy i tytuł utworu. Może być to pomocne przy
używaniu poleceń głosowych; w ten sposób można się
upewnić, że system prawidłowo wykona polecenie.
Polecenia głosowe dla urządzeń USB i
karty SD

Odtwarzanie filmów z urządzenia
Aby uzyskać dostęp do filmu i odtworzenie
go z urządzenia, drążek zmiany biegów
musi znajdować się w położeniu
parkowania (p), a włącznik zapłonu w
pozycji akcesorium. Patrz Uruchamianie
i wyłączanie silnika (strona 151).

System głosowy umożliwia sterowanie
multimediami za pomocą głosu. Jeśli na
przykład słuchasz muzyki z urządzenia USB
i chcesz zmieniać utwory, możesz nacisnąć
przycisk głosu i system wygłosi
podpowiedzi audio.

412

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Naciśnij przycisk poleceń głosowych i po sygnale powiedz:
Polecenie głosowe

SD card
USB
Następnie wydaj poniższe polecenia:
Browse
Next track
Pause
Play

Powiedz, czego chcesz słuchać, może to być nazwa
wykonawcy, tytuł utworu, albumu lub listy odtwarzania.

Play similar music
Help
Aby możliwe były odtwarzanie filmów z
iPoda lub iPhone'a, konieczne jest użycie
specjalnego przewodu zespolonego
sygnału wizji USB/RCA (można go kupić
w firmie Apple). Podczas podłączania
przewodu do iPoda lub iPhone'a podłącz
drugi koniec do obu wtyczek RCA i portu
USB.

Obsługiwanie odtwarzacze
multimedialne, formaty i
informacje metadanych
System SYNC współpracuje z prawie
każdym typem cyfrowego odtwarzacza
multimedialnego, w tym: odtwarzaczami
iPod®, Zune™, „Plays from device” oraz
większością napędów USB. Obsługiwane
formaty audio to MP3, WMA, WAV i AAC.

Bluetooth Audio
System umożliwia odtwarzanie
strumieniowe audio przez głośniki pojazdu
z podłączonego telefonu komórkowego z
funkcją Bluetooth.

Może także organizować zindeksowane
multimedia z urządzenia odtwarzającego,
korzystając ze znaczników metadanych.
Znaczniki metadanych to opisowe
identyfikatory oprogramowania
umieszczane w plikach multimedialnych,
które dostarczają informacji o pliku.
Jeśli zindeksowane pliki multimedialne nie
zawierają informacji zawartych w tych
znacznikach metadanych, system SYNC
może sklasyfikować te puste znaczniki
metadanych jako nieznane.

413

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
OSTRZEŻENIA
Gdy pojazd jest w ruchu, przenośny
odtwarzacz muzyczny należy
umieścić w bezpiecznym miejscu, np.
konsoli środkowej lub schowku po stronie
pasażera. Twarde przedmioty mogą zostać
wyrzucone w powietrze w razie zderzenia
lub nagłego zatrzymania, co może
zwiększyć ryzyko poważnych obrażeń.
Przewód przedłużacza audio musi być na
tyle długi, aby umożliwiać bezpieczne
przechowywanie przenośnego
odtwarzacza muzycznego, gdy pojazd jest
w ruchu.

Aby uzyskać dostęp, naciśnij dolny
lewy róg na ekranie dotykowym, a
następnie wybierz:
Komunikat

BT audio
Polecenia głosowe audio z użyciem
funkcji Bluetooth

System głosowy umożliwia sterowanie
multimediami za pomocą prostych
poleceń głosowych. Na przykład aby
zmienić utwór, naciśnij przycisk głosu i
postępuj zgodnie z poleceniami systemu.

Wejścia A/V
OSTRZEŻENIA
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.

Wejścia A/V umożliwiają podłączenie
dodatkowych źródeł audio/wideo (np.
systemu gier lub osobistej kamery) za
pomocą kabli RCA (nie należą do
wyposażenia pojazdu) do tych gniazd
wejściowych. Gniazda są w kolorze żółtym,
czerwonym oraz białym i znajdują się za
małą klapką dostępu na tablicy
rozdzielczej lub w konsoli środkowej.
Wejścia A/V możesz również
wykorzystywać jako gniazd do podłączania
urządzeń zewnętrznych, aby odtwarzać
muzykę z przenośnego odtwarzacza
muzycznego przez głośniki pojazdu.
Podłącz adapter RCA o przekroju 1/8 cala
(3,5 mm) do dwóch gniazd wejściowych
A/V po lewej stronie (czerwone i białe).

Ze względów bezpieczeństwa nie
należy podłączać lub regulować
ustawień przenośnego odtwarzacza
muzycznego podczas jazdy.

414

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Aby możliwe było skorzystanie z
dodatkowej wtyczki, upewni się, że Twój
przenośny odtwarzacz muzyki jest
przeznaczony do stosowania ze
słuchawkami i jest całkowicie naładowany.
Konieczny jest także przewód przedłużacza
audio ze złączem męskim o przekroju 1/8
cala (3,5 mm) na jednym końcu i gniazdo
RCA na drugim końcu.
1.

2.

3.

4.
5.
6.

Pozycja menu

Wyreguluj głośność na
przenośnym odtwarzaczu
muzycznym, aż osiągnie
poziom głośności stacji
FM, przełączając się
między elementami sterowania.

Wyłącz silnik, radioodbiornik i
przenośny odtwarzacz muzyczny.
Włącz hamulec postojowy i ustaw
położenie P w skrzyni biegów.
Podłącz jeden koniec przewodu
przedłużacza audio do wyjścia
słuchawkowego odtwarzacza, a drugie
do złącza w jednym z dwóch gniazd
wejściowych A/V po lewej stronie
(czerwone i białe) w konsoli środkowej.
Dotknij dolnego lewego rogu ekranu
dotykowego. Wybierz dostrojoną stację
FM.
Wyreguluj głośność zależnie od
potrzeb.
Włącz przenośny odtwarzacz muzyki i
wyreguluj głośność na ½ maksimum.
Naciśnij dolny lewy róg na ekranie
dotykowym, a następnie wybierz:

Aby możliwe były odtwarzanie filmów z
iPoda lub iPhone'a, konieczne jest użycie
specjalnego przewodu zespolonego
sygnału wizji USB/RCA (można go kupić
w firmie Apple). Podczas podłączania
przewodu do iPoda lub iPhone'a podłącz
drugi koniec do obu wtyczek RCA i portu
USB.
Diagnostyka




Pozycja menu

A/V W



Powinieneś słyszeć
muzykę ze swojego
odtwarzacza, nawet, jeśli
jest cicha.



Nie podłączaj wtyczki wejścia audio do
wyjścia poziomu linii. Wtyczka działa
prawidłowo wyłącznie z urządzeniami,
które mają wyjście słuchawkowe ze
sterowaniem poziomem dźwięku.
Nie ustawiaj głośności przenośnego
odtwarzacza muzyki na poziom wyższy,
niż to niezbędne, by dostosować się do
poziomu głośności stacji FM, gdyż
powoduje to zakłócenia i obniża jakość
dźwięku.
Jeśli muzyka jest zniekształcona przy
niskim poziomie dźwięki, zmniejsz
głośność przenośnego odtwarzacza
muzycznego. Jeśli problem nie
ustępuje, wymień lub naładuj baterie
w przenośnym odtwarzaczu muzyki.
Przenośnym odtwarzaczem muzyki
należy sterować tak samo jak
słuchawkami, gdyż dodatkowa
wtyczka audio nie umożliwia
sterowania (np. odtwarzanie czy
pauza) podłączonym przenośnym
odtwarzaczem muzycznym.

415

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
TELEFON

Pozycja

Pozycja menu

A

Phone

B

Quick Dial

C

Książka tel.

D

Historia połączeń

E

Wiadom.

F

Ustawienia
Większość telefonów komórkowych z
systemem bezprzewodowym Bluetooth
obsługuje co najmniej następujące funkcje:
• Odbieranie przychodzącego
połączenia.
• Kończenie połączenia.
• Wybieranie numeru.
• Powiadomienie o oczekującym
połączeniu.
• Identyfikacja numeru przychodzącego
połączenia.

Wykonywanie połączeń telefonicznych w
trybie głośnomówiącym jest jedną z
głównych funkcji systemu SYNC. Po
przyporządkowaniu telefonu
komórkowego możesz uzyskać dostęp do
wielu opcji przy użyciu ekranu dotykowego
lub poleceń głosowych. System oferuje
wiele funkcji, lecz wiele z nich zależy od
funkcjonalności Twojego telefonu
komórkowego.

416

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Inne funkcje, jak wiadomości tekstowe przy
użyciu Bluetooth i automatyczne
pobieranie książki telefonicznej, zależą od
telefonu. Aby sprawdzić kompatybilność
telefonu, zapoznaj się z podręcznikiem
użytkownika telefonu lub zajrzyj na lokalną
witrynę firmy Ford.

Aby wykorzystywać funkcje telefoniczne
systemu SYNC, konieczne jest
przyporządkowanie telefonu komórkowego
z funkcją Bluetooth do systemu SYNC.
Pozwala to na korzystanie z telefonu
komórkowego z użyciem funkcji zestawu
głośnomówiącego.

Pierwsze przyporządkowanie
telefonu komórkowego
OSTRZEŻENIE
Rozproszenie uwagi podczas
prowadzenia pojazdu może
prowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem, zderzenia i obrażeń. Gorąco
zalecamy zachowanie najwyższej
ostrożności podczas korzystania z
wszelkich urządzeń, które mogą przyczynić
się do odwrócenia uwagi kierowcy od
sytuacji na drodze. Najważniejszym
obowiązkiem kierowcy jest bezpieczne
prowadzenie pojazdu. Odradzamy
korzystanie z jakichkolwiek ręcznych
urządzeń podczas jazdy i zalecamy
stosowanie systemów sterowanych
głosem, gdy tylko jest to możliwe. Prosimy
zapoznać się z wszelkimi obowiązującymi
lokalnymi przepisami dotyczącymi
korzystania z urządzeń elektronicznych w
czasie jazdy.
Dotknij górnego lewego rogu ekranu dotykowego:
Pozycja menu

Działanie i opis

Dodaj telefon
Szukaj SYNC

Wykonaj polecenia ukazujące się na ekranie.
Sprawdź, czy opcję Bluetooth ustawiono na Wł., a telefon
komórkowy został przełączony we właściwy tryb. W razie
potrzeby skorzystaj z instrukcji obsługi telefonu.
Wybierz SYNC; na urządzeniu pojawi się sześciocyfrowy PIN.
Jeśli pojawi się komunikat z prośbą o wprowadzenie numeru
PIN na urządzeniu, nie obsługuje ono funkcji Secure Simple
Pairing (bezpiecznego i łatwego przyporządkowania). Aby
przyporządkować urządzenie, wprowadź PIN wyświetlony
na ekranie dotykowym. Pomiń następny krok.

417

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Działanie i opis

Gdy zostaniesz o to poproszony w komunikacie na wyświetlaczu telefonu komórkowego, potwierdź, że numer PIN
podany przez system SYNC odpowiada numerowi PIN
wyświetlonemu na telefonie komórkowym.
Gdy przyporządkowanie przebiegło pomyślnie, na wyświetlaczu pojawia się odpowiednia informacja.
System SYNC może poprosić o podanie dalszych opcji telefonu komórkowego. Więcej informacji na temat kompatybilności Twojego telefonu komórkowego można znaleźć w
instrukcji obsługi lub na stronie internetowej.

Przyporządkowanie kolejnych
telefonów komórkowych
Sprawdź, czy opcję Bluetooth ustawiono
na Wł., a telefon komórkowy został
przełączony we właściwy tryb. W razie
potrzeby skorzystaj z instrukcji obsługi
urządzenia.
Aby przyporządkować kolejny telefon komórkowy, wybierz:
Pozycja menu

Działanie i opis

Phone
Ustawienia
Urządzenia Bluetooth
Add Device
Szukaj SYNC

Wykonaj polecenia ukazujące się na ekranie.
Sprawdź, czy opcję Bluetooth ustawiono na Wł., a telefon
komórkowy został przełączony we właściwy tryb. W razie
potrzeby skorzystaj z instrukcji obsługi telefonu.
Wybierz SYNC; na urządzeniu pojawi się sześciocyfrowy PIN.
Jeśli pojawi się komunikat z prośbą o wprowadzenie numeru
PIN na urządzeniu, nie obsługuje ono funkcji Secure Simple
Pairing (bezpiecznego i łatwego przyporządkowania). Aby
przyporządkować urządzenie, wprowadź PIN wyświetlony
na ekranie dotykowym. Pomiń następny krok.
Gdy zostaniesz o to poproszony w komunikacie na wyświetlaczu telefonu komórkowego, potwierdź, że numer PIN
podany przez system SYNC odpowiada numerowi PIN
wyświetlonemu na telefonie komórkowym.

418

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Działanie i opis

Gdy przyporządkowanie przebiegło pomyślnie, na wyświetlaczu pojawia się odpowiednia informacja.
System SYNC może poprosić o podanie dalszych opcji telefonu komórkowego. Więcej informacji na temat kompatybilności Twojego telefonu komórkowego można znaleźć w
instrukcji obsługi lub na stronie internetowej.
Aby odebrać połączenie, wybierz:

Nawiązywanie połączeń

Pozycja menu

Odbierz
Wskazówka: Możesz także odebrać
połączenie naciskając przycisk telefonu na
kierownicy.

Naciśnij przycisk głosu i wypowiedz
polecenie podobne do poniższego:
Polecenie głosowe

Call
Dial

Aby odrzucić połączenie, wybierz:

Możesz wypowiedzieć nazwisko osoby z
książki telefonicznej, by do niej zadzwonić,
lub wypowiedzieć numer, by go wybrać.
Na przykład „Call Joanna” lub „Dial
867-5309”.

Pozycja menu

Odrzuć
Wskazówka: Możesz także odrzucić
połączenie naciskając przycisk telefonu na
kierownicy.

Aby zakończyć połączenie lub
opuścić tryb telefonu, przyciśnij
i przytrzymaj przycisk telefonu.

Zignorować połączenie, nie robiąc nic.
System SYNC rejestruje wówczas takie
połączenie jako nieodebrane.

Odbieranie połączeń

Opcje menu telefonu

O połączeniu przychodzącym informuje
sygnał dźwiękowy. Informacje o
połączeniu, jeśli są dostępne, pojawiają się
na wyświetlaczu.

Naciśnij górny lewy róg ekranu
dotykowego, by wybrać spośród
następujących opcji:

419

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Pozycja
menu

Phone

Pozycja
menu

Działanie i opis

Niektóre smartfony mogą
obsługiwać przesyłanie
nazwy ulicy, jeśli informacja
ta znajduje się w danych
kontaktowych w książce
telefonicznej. Jeśli Twój
telefon komórkowy obsługuje tę funkcję, możesz te
adresy i używać je jako
punkty docelowe oraz zapisywać je w ulubionych.

Dotknij tego przycisku, by
otworzyć ekranową klawiaturę numeryczną; możesz na
niej wpisać numer i aktywować połączenie. Podczas
aktywnego połączenia
możesz także wybrać
dowolną z poniższych opcji:
Wycisz połączenie
Parkuj rozmowę

Historia
połączeń

System głośnom. wyłączony
Konferencja
Zakończ
Quick Dial Wybierz, by zadzwonić do
zapisanych kontaktów.
Książka
tel.

Działanie i opis

Dotknij tego przycisku, by
otworzyć kontakty z
poprzednio pobranej książki
telefonicznej i zadzwonić do
nich. System umieszcza
zapisy dzieląc je na kategorie
alfabetyczne podsumowane
na górze ekranu.

Uwaga: Ta funkcja zależy od
telefonu komórkowego. Jeśli
Twój telefon komórkowy nie
obsługuje pobierania historii
połączeń przez Bluetooth,
system SYNC śledzi połączenia wykonane z użyciem
systemu SYNC.
Po podłączeniu do systemu
SYNC telefonu komórkowego z funkcją Bluetooth
można uzyskać dostęp do
wykonanych, odebranych lub
nieodebranych połączeń.
Możesz także zapisać je w:
Ulubione

Quick Dial

Wiadomości

Phone
Ustawienia
Zarządzanie książką telefoniczną
Wyśw. zdjęcia z książki
telefon.

Przesyłanie wiadomości
tekstowych z użyciem ekranu
dotykowego. Patrz Wiadomości tekstowe w dalszej
części tego rozdziału.

Ustawienia

Aby włączyć ustawianie
zdjęć kontaktów, jeśli Twoje
urządzenie obsługuje tę
funkcję, wybierz:

Dotknij tego przycisku, by
uzyskać dostęp do różnych
ustawień telefonu, na przykład włączania i wyłączania
funkcji Bluetooth, zarządzania książką telefoniczną
i nie tylko. Patrz Ustawienia
telefonu w dalszej części
tego rozdziału

420

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Wiadomości tekstowe

Pozycja menu

Wskazówka: Pobieranie i przesyłanie
wiadomości tekstowych przy użyciu
Bluetooth to funkcje zależne od telefonu.

Słuchanie (ikona głośnika)

Wskazówka: Niektóre funkcje przesyłania
wiadomości tekstowych zależą od prędkości
i nie są dostępne, gdy pojazd porusza się z
prędkością ponad 8 km/h.

Wyślij tekst

Wybierz

Widok
Usuń

Wskazówka: System SYNC nie pobiera
odczytanych wiadomości tekstowych z
telefonu komórkowego.

Usuń wszyst.
Pisanie wiadomości tekstowej

Możesz przesyłać i odbierać wiadomości
tekstowe z użyciem funkcji Bluetooth,
odczytywać je głośno i tłumaczyć akronimy
znajdujące się w wiadomościach, np.
„LOL”.

Wskazówka: Ta funkcja zależy od
prędkości. Nie jest dostępna, jeśli pojazd
porusza się z prędkościami powyżej 8 km/h.
Wskazówka: Pobieranie i przesyłanie
wiadomości tekstowych przy użyciu
Bluetooth to funkcje zależne od telefonu.

Dotknij górnego lewego rogu ekranu
dotykowego, a następnie wybierz:
Pozycja menu

Phone
Wiadom.
Następnie dowolne z poniższych
poleceń:
Aby napisać i wysłać wiadomość tekstową, wybierz:
Pozycja menu

Działanie i opis

Phone
Wiadom.
Wyślij tekst

Wpisz numer telefonu komórkowego lub wybierz go z książki
telefonicznej.

Edytuj tekst

Pozwala dostosować szablon wiadomości lub stworzyć
własną wiadomość.

Wyślij

Wysyła wiadomość bez zmian.

421

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Można wówczas przejrzeć wiadomość,
sprawdzić odbiorcę oraz zaktualizować
listę wiadomości, jak również przesłać ją
do podłączonego urządzenia, na przykład
dysku USB.

Dojadę prędzej niż planowałem/łam

Opcje wiadomości tekstowych

Zadzwonię po dotarciu na miejsce

Komunikaty

Jestem na zewnątrz

OK

Komunikaty

Oddzwonię za chwilę

Tak

Wyjeżdżam! Zaraz będę

Nie

Możesz zadzwonić do mnie?

Dzięki

Już jadę

Stoję w korku

Trochę się spóźnię

Zadzwoń później
Śmieszne :-)

Odbieranie wiadomości tekstowej
Gdy przychodzi nowa wiadomość, słychać sygnał akustyczny, a na ekranie pojawia
się także wyskakujące okienko z nazwą i identyfikatorem nadawcy, jeśli Twój
telefon obsługuje tę funkcję. Można wybrać:
Pozycja menu

Działanie i opis

Widok

Aby odczytać wiadomość tekstową.

Odsłuchaj

Aby system SYNC odczytał Ci wiadomość.

Wybierz

Aby zadzwonić do wybranego kontaktu.

Ignore

Aby zamknąć ekran.

Ustawienia telefonu
Aby wprowadzić ustawienia telefonu, wybierz:
Pozycja menu

Działanie i opis

Phone
Ustawienia
Następnie dowolne z poniższych poleceń:
Urządzenia Bluetooth

Podłącz, odłącz, dodaj lub usuń urządzenie albo zapisz je jako
ulubione.

422

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Działanie i opis

Bluetooth

Aby włączyć i wyłączyć Bluetooth.

Nie przeszkadzaj

Jeśli chcesz, by system przekierowywał wszystkie połączenia
bezpośrednio na pocztę głosową, a telefon w pojeździe nie
dzwonił. Gdy ta funkcja jest włączona, powiadomienia o
otrzymywanych wiadomościach SMS są wyłączone i telefon
w pojeździe nie dzwoni.

Wzywanie pomocy

Włącz i wyłącz funkcję wzywania pomocy. Patrz Informacje
(strona 424).

Dzwonek telefonu

Wybierz sygnał dźwiękowy, jaki ma być przypisany do połączenia przychodzącego. Wybierz spośród dostępnych
sygnałów dźwiękowych, sygnału dźwiękowego przyporządkowanego telefonu, brzęczyka, konwersji tekstu na mowę
lub cichego powiadomienia.

Powiadomienie o wiado- Wybierz powiadomienie o wiadomości tekstowej, jeśli Twój
mości tekstowej
telefon komórkowy je obsługuje. Wybieraj spośród dostępnych sygnałów ostrzegawczych, konwersji tekstu na mowę
lub ciszy.
Połączenie internetowe

Jeśli Twój telefon jest zgodny, użyj tego ekranu, by dostosować swoje połączenie internetowe do przesyłania danych.
Wybierz, by stworzyć profil połączenia z siecią obszaru
osobistego lub wyłączyć połączenie. Możesz także podjąć
decyzję o zmianie ustawień lub skonfigurowaniu systemu tak,
by zawsze się łączył, nigdy nie łączył się w przypadku połączeń w roamingu lub zadawał pytanie dotyczące połączenia.
Naciśnij ?, by uzyskać więcej informacji.

Zarządzanie książką tele- Aby uzyskać dostęp do takich funkcji, jak automatyczne
foniczną
pobieranie książki telefonicznej, ponowne pobieranie książki
telefonicznej, dodawanie kontaktów z telefonu komórkowego
oraz usuwanie lub pobieranie książki telefonicznej.
Ostrzeżenie przed
roamingiem

Aby skonfigurować system tak, by ostrzegał, gdy telefon
pracuje w trybie roamingu.

Polecenia głosowe dotyczące
telefonu

423

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Polecenie głosowe

Naciśnij przycisk głosu i po
podpowiedzi wypowiedz polecenie
podobne do poniższego:

Listen to Message
Reply to Message

Polecenie głosowe

Pair Phone

Call Voicemail

help

INFORMACJE

Pozycja

Pozycja menu

A

Ruch drog.

B

Powiadom.

C

Kalendarz

D

SYNC - Aplikacje

E

Gdzie jestem?

424

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Powiadom.

Jeśli Twój pojazd jest
wyposażony w nawigację,
naciśnij przycisk informacji, aby
uzyskać dostęp do tych funkcji. Jeśli Twój
pojazd nie jest wyposażony w nawigację,
naciśnij zieloną zakładkę w rogu ekranu.

Jeśli Twój pojazd jest
wyposażony w nawigację,
naciśnij przycisk I (informacji),
aby uzyskać dostęp do tych funkcji. Jeśli
Twój pojazd nie jest wyposażony w
nawigację, dotknij zieloną zakładkę w rogu
ekranu.

Naciśnij przycisk Powiadomień i wybierz dowolną z poniższych opcji:
Pozycja menu

Działanie i opis

Widok

Cały komunikat

Usuń

Komunikat

Usuń wszyst.

Komunikaty

Wzywania pomocy (jeśli jest w wyposażeniu)

Na tym ekranie wyświetlane są wszystkie
komunikaty systemowe (np. usterka karty
SD).

OSTRZEŻENIA
Aby funkcja ta działała, telefon
komórkowy musi mieć funkcję
Bluetooth i być kompatybilny z
systemem.

Wskazówka: System informuje kierowcę
o pojawieniu się komunikatu, zmieniając
kolor ikony informacji na żółty. Po
odczytaniu lub wykasowaniu komunikatów
ikona znów zmienia kolor na biały.

Zawsze umieszczaj telefon
komórkowy w bezpiecznym miejscu
w pojeździe. Niezastosowanie się do
tego zalecenia może doprowadzić do
poważnych obrażeń jednego z pasażerów
lub uszkodzenia telefonu, co może
uniemożliwić prawidłowe działanie funkcji
wzywania pomocy.

Kalendarz
Jeśli Twój pojazd jest
wyposażony w nawigację,
naciśnij przycisk I (informacji),
aby uzyskać dostęp do tych funkcji. Jeśli
Twój pojazd nie jest wyposażony w
nawigację, dotknij zieloną zakładkę w rogu
ekranu.

O ile funkcja wzywania pomocy nie
zostanie włączona przed kolizją,
system nie będzie podejmował prób
połączenia się z numerem alarmowym, co
może wydłużyć czas reakcji i potencjalnie
zwiększyć ryzyko poważnych obrażeń lub
śmierci. Nie czekaj, aż funkcja wzywania
pomocy wykona połączenie z numerem
alarmowym, jeśli możesz to zrobić sam.
Wybieraj numer służb ratowniczych

Naciśnij Kalendarz. Możesz wyświetlić
aktualny kalendarz według dnia, tygodnia
lub miesiąca.

425

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Wskazówka: W sytuacji awaryjnej funkcja
wzywania pomocy, jako środek pomagający
w nawiązywaniu połączenia, może pomóc
użytkownikowi w skontaktowaniu się z
danym oddziałem służb ratowniczych i
bezpieczeństwa publicznego. Funkcja
wzywania pomocy nie realizuje operacji
ratowniczych. Lokalny oddział
bezpieczeństwa publicznego stosuje
określone procedury operacji ratowniczych
w zależności od zaistniałej sytuacji.

OSTRZEŻENIA
niezwłocznie, aby uniknąć wydłużenia
czasu reakcji. Jeśli nie usłyszysz funkcji
wzywania pomocy w ciągu pięciu sekund
od zderzenia, system lub telefon
komórkowy mogą być uszkodzone lub
niesprawne.
Wskazówka: Przed włączeniem tej funkcji
prosimy przeczytać istotne informacje
dotyczące funkcji wzywania pomocy oraz
prywatności w systemie wzywania pomocy
podane w dalszej części tego rozdziału.

Patrz Uzupełniający system
bezpieczeństwa (strona 29). Ważne
informacje dotyczące odpalania poduszek
powietrznych w tym rozdziale.

Wskazówka: Gdy włączasz lub wyłączasz
funkcję wzywania pomocy, ustawienie to
dotyczy wszystkich przyporządkowanych
telefonów komórkowych. Jeśli wyłączyłeś
funkcję wzywania pomocy, a wcześniej
przyporządkowany telefon zostanie
podłączony po włączeniu zapłonu,
odtwarzany jest komunikat głosowy, na
wyświetlaczu pojawia się komunikat lub
ikona (lub emitowane są obydwa te
ostrzeżenia).

Patrz Postępowanie w razie awarii
(strona 248). Ważne informacje dotyczące
wyłącznika odcinającego dopływ paliwa
w tym rozdziale.
Włączanie funkcji wzywania pomocy

Wskazówka: Wskazówka: Każdy telefon
komórkowy działa inaczej. Mimo iż funkcja
wzywania pomocy współpracuje z
większością telefonów komórkowych,
niektóre mogą mieć problemy z
obsługiwaniem tej funkcji.

Jeśli Twój pojazd jest wyposażony w
nawigację, naciśnij przycisk I
(informacji), aby uzyskać dostęp do
tych funkcji. Jeśli Twój pojazd nie jest
wyposażony w nawigację, dotknij
zieloną zakładkę w rogu ekranu.
Następnie wybierz:

W razie kolizji skutkującej odpaleniem
poduszki powietrznej lub aktywacją
wyłącznika pompy paliwa system może
nawiązać kontakt ze służbami
ratowniczymi (w tym z centrum obsługi
telefonicznej) za pośrednictwem
przyporządkowanego i podłączonego
telefonu komórkowego. Operator numeru
alarmowego skontaktuje się z daną
jednostką policji i ustanowi komunikację
między trzema stronami (Tobą, centrum
obsługi telefonicznej i jednostką policji).
Ostatecznie lokalna jednostka policji
koordynuje akcję ratunkową.

Pozycja menu

Aplikacje
Wzywanie pomocy
Wł.

426

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Opcje wyświetlacza
Po włączeniu tej funkcji na wyświetlaczu
pojawia się potwierdzenie, gdy telefon
komórkowy podłączy się i pojazd zostanie
uruchomiony.

Wskazówka: Funkcja działa jedynie w kraju
europejskim lub w regionie, gdzie funkcja
wzywania pomocy systemu SYNC może
nawiązać połączenie z lokalnymi służbami
ratowniczymi. Sprawdź na lokalnej stronie
internetowej Forda.

Po wyłączeniu tej funkcji okno dialogowe
umożliwia ustawienie przypomnienia.

W razie zderzenia

Wyłączenie z przypomnieniem zapewnia
wizualne i głosowe przypomnienie po
podłączeniu telefonu komórkowego i
uruchomieniu pojazdu.

Wskazówka: Nie wszystkie zderzenia
prowadzą do odpalenia poduszki
powietrznej lub aktywacji wyłącznika pompy
paliwa (co może aktywować funkcję
wzywania pomocy). Jeśli jednak funkcja
wzywania pomocy zostanie uruchomiona,
system podejmuje próbę nawiązania
kontaktu ze służbami ratowniczymi. Jeśli
podłączony telefon komórkowy ulegnie
uszkodzeniu lub straci połączenie z
systemem, system wyszukuje i próbuje
nawiązać połączenie z każdym dostępnym
wcześniej przyporządkowanym telefonem.
System próbuje nawiązać połączenie z
numerem 112.

Wyłączenie bez przypomnienia zapewnia
jedynie wizualne przypomnienie, bez
przypomnienia głosowego po podłączeniu
telefonu komórkowego.
Aby funkcja wzywania pomocy działała
prawidłowo:
• System musi mieć zasilanie i działać
prawidłowo w chwili zderzenia i
podczas aktywacji oraz korzystania z
funkcji.
• Funkcja musi być włączona przed
zderzeniem.
• Musisz mieć telefon komórkowy
połączony z tym systemem.
• W niektórych krajach w celu
nawiązania i utrzymania połączenia z
numerem alarmowym konieczne może
być posiadanie ważnej i
zarejestrowanej karty SIM z
odpowiednim zapasem środków na
koncie.
• Podłączony telefon komórkowy musi
mieć możliwość nawiązania i
podtrzymania wychodzącego
połączenia w chwili zderzenia.
• Podłączony telefon komórkowy musi
mieć dostateczny zasięg sieci, poziom
naładowania baterii i siłę sygnału.
• Akumulator pojazdu musi być
naładowany.

Przed nawiązywaniem połączenia:
• Jeśli nie anulujesz połączenia, a system
SYNC pomyślnie nawiąże łączność,
odtworzony zostanie komunikat
wstępny dla osoby dyżurnej pod
numerem alarmowym. Po tym
komunikacie ustanawiana jest
komunikacja w trybie
głośnomówiącym między osobą
podróżującą w pojeździe a osobą
dyżurną.
• System zapewnia krótki przedział
czasowy (ok. 10 sekund), kiedy można
anulować połączenie. Jeśli nie
anulujesz połączenia, system podejmie
próbę połączenia z numerem 112.
• System emituje komunikat informujący,
że podejmuje próbę nawiązania
połączenia z numerem alarmowym.
Można anulować połączenie,
wybierając odpowiedni przycisk lub
naciskając przycisk zakończenia
połączenia na kierownicy.

427

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Podczas połączenia:
• Funkcja wzywania pomocy
wykorzystuje system GPS pojazdu lub
informacje z sieci telefonii komórkowej,
gdy są dostępne, do ustalenia
najwłaściwszego języka.
• Język używany przez system do
komunikacji z użytkownikami pojazdu
może różnić się od języka, w jakim
system wyemituje informacje dla osoby
dyżurnej numeru alarmowego.
• Po wyemitowaniu komunikatu
wstępnego otwarty zostaje kanał
komunikacji głosowej, aby można było
porozumieć się w trybie
głośnomówiącym z osobą dyżurną
numeru alarmowego.
• Po nawiązaniu połączenia musisz być
przygotowany na niezwłoczne podanie
swojego nazwiska, numeru telefonu i
lokalizacji.

Wskazówka: Osoba dyżurna może również
otrzymać informacje z sieci telefonii
komórkowej, takie jak numer telefonu
komórkowego, jego lokalizacja oraz
nazwisko właściciela telefonu, niezależnie
od wezwania pomocy w systemie SYNC.
Funkcja wzywania pomocy może nie
działać, jeśli:








Wskazówka: Gdy system przekazuje
informacje osobie dyżurnej numeru
alarmowego, kierowca słyszy komunikat
informujący, że właśnie podawane są ważne
informacje. Następnie system informuje,
kiedy linia jest dostępna do rozpoczęcia
komunikacji za pośrednictwem systemu
głośnomówiącego.

Telefon komórkowy lub podzespoły
układu wzywania pomocy uległy
uszkodzeniu w wyniku zderzenia.
Akumulator pojazdu lub system nie
mają zasilania.
Podczas zderzenia telefon został
wyrzucony z pojazdu.
Nie masz ważnej i zarejestrowanej karty
SIM w telefonie komórkowym z
odpowiednim zapasem środków na
koncie.
Znajdujesz się w kraju europejskim lub
regionie, gdzie funkcja wzywania
pomocy systemu SYNC nie może
nawiązać połączenia alarmowego.
Sprawdź na lokalnej stronie
internetowej Forda.

Ważne informacje na temat funkcji
wzywania pomocy

Wskazówka: Podczas połączenia z
numerem alarmowym wyświetlany jest
ekran priorytetu wezwania pomocy,
zawierający współrzędne GPS pojazdu, jeśli
są dostępne.

Funkcja wzywania pomocy nie może
obecnie nawiązać połączenia ze służbami
ratowniczymi na następujących rynkach:
Albania, Białoruś, Bośnia i Hercegowina,
Macedonia, Holandia, Ukraina, Mołdawia
i Rosja.

Wskazówka: Może zdarzyć się, że
informacje o lokalizacji w systemie GPS nie
będą dostępne w chwili zderzenia. W takim
wypadku funkcja wzywania pomocy nadal
podejmie próbę nawiązania połączenia z
numerem alarmowym.

Sprawdź najnowsze informacje na lokalnej
stronie internetowej Forda.

Wskazówka: Może zdarzyć się, że służby
ratownicze nie otrzymają współrzędnych
GPS. W takim wypadku dostępna jest
komunikacja w trybie głośnomówiącym z
osobą dyżurną numeru alarmowego.

428

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Informacje dotyczące prywatności w
funkcji wzywania pomocy

pompy paliwa. Funkcja ta może podać
osobie dyżurnej informacje dotyczące
Twojej lokalizacji lub inne szczegóły
dotyczące Twojego pojazdu lub zderzenia
w celu ułatwienia wysłania właściwych
służb ratowniczych.

Po włączeniu funkcji wzywania pomocy
może ona powiadomić służby ratownicze,
że Twój pojazd brał udział w zderzeniu,
które spowodowało odpalenie poduszki
powietrznej lub aktywację wyłącznika

Jeśli nie chcesz ujawniać tych informacji,
nie włączaj tej funkcji.

Gdzie jestem?
Aby uzyskać informacje na temat lokalizacji pojazdu wybierz:
Pozycja menu

Działanie i opis

Informacja
Pomoc
Następnie wybierz:
Gdzie jestem?

Sprawdź aktualną lokalizację Twojego
pojazdu, jeśli pojazd jest wyposażony w
nawigację. Jeśli pojazd nie jest wyposażony
w nawigację, ta opcja nie będzie widoczna.
Wskazówka: Możesz zmienić jednostki
wyświetlania temperatury na stopnie
Fahrenheita lub Celsjusza. Patrz
Ustawienia (strona 391).

KLIMAT
Dotknij prawy dolny róg ekranu
dotykowego, aby uzyskać dostęp do opcji
układu ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji. Ekran układu ogrzewania,
wentylacji i klimatyzacji może się różnić od
przedstawionego tu ekranu, w zależności
od modelu i wybranej opcji wyposażenia
pojazdu.

429

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

A

Przycisk zasilania: Dotknij, aby włączyć lub wyłączyć układ. Powietrze z
zewnątrz nie jest doprowadzane do wnętrza pojazdu, gdy układ jest wyłączony.

B

Ustawienia pasażera: Dotknij + lub –, aby ustawić temperaturę.
Dotknij ikonę ogrzewania siedzenia, aby włączyć lub wyłączyć ogrzewanie
siedzenia (jeśli jest w wyposażeniu).
Dotknij ikonę siedzenia z układem ogrzewania i klimatyzacji, aby włączyć lub
wyłączyć siedzenie z układem ogrzewania i klimatyzacji (jeśli jest w
wyposażeniu).
Dotknij DUAL, aby włączyć regulację temperatury dla strony pasażera.

C

Prędkość wentylatora: Dotknij + lub -, aby ustawić prędkość wentylatora.
Wskazówka: Gdy układ steruje automatycznie prędkością wentylatora,
wskaźniki prędkości wentylatora wyłączają się.

D

Recyrkulacja powietrza: Dotknij, aby włączyć lub wyłączyć funkcję recyrkulacji
powietrza. Funkcja ta może skrócić czas potrzebny na schłodzenie wnętrza i
zmniejszyć ilość nieprzyjemnych zapachów przedostających się do wnętrza
pojazdu. Funkcja recyrkulacji powietrza włącza się również automatycznie, gdy
wybrana została opcja MAX A/C lub MAX odszranianie i można ją włączyć
ręcznie w każdym trybie nawiewu powietrza, z wyjątkiem trybu odszraniania.
Funkcję można również wyłączyć we wszystkich trybach nawiewu powietrza,
z wyjątkiem MAX A/C i MAX odszranianie, aby zredukować ewentualne
zaparowywanie.

430

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
E

MAX A/C: Dotknij, aby schłodzić wnętrze pojazdu za pomocą powietrza
recyrkulacyjnego. Dotknij ponownie, aby włączyć normalny tryb A/C. Funkcja
MAX A/C rozprowadza powietrze przez nawiewniki w tablicy rozdzielczej i może
pomóc w redukcji ilości nieprzyjemnych zapachów przedostających się do
wnętrza pojazdu. Tryb MAX A/C jest bardziej oszczędny i wydajny niż zwykły
tryb A/C.

F

A/C: Dotknij przycisk, aby włączyć lub wyłączyć klimatyzację. Korzystaj z trybu
A/C w połączeniu z funkcją recyrkulacji powietrza, aby poprawić skuteczność
i wydajność chłodzenia. Tryb A/C włącza się automatycznie w trybie MAX A/C,
odszraniania i rozprowadzania powietrza do przestrzeni na nogi/odszraniania.

G

AUTO: Dotknij, aby włączyć tryb automatyczny, następnie ustaw temperaturę
za pomocą przycisków regulacji temperatury. Układ automatycznie steruje
prędkością wentylatora, rozprowadzaniem powietrza, włączeniem lub
wyłączeniem układu klimatyzacji oraz wyborem świeżego lub recyrkulowanego
powietrza.

H

Ogrzewana szyba tylna: Włączanie lub wyłączanie ogrzewania tylnej szyby.
Patrz Ogrzewanie szyb i lusterek (strona 132).

I

MAX odszranianie: Rozprowadza powietrze z zewnątrz przez nawiewniki
przedniej szyby i automatycznie włącza układ klimatyzacji. Wentylator zostaje
ustawiony na najwyższą prędkość a temperatura na HI. Gdy wybrane jest to
ustawienie rozprowadzania powietrza, nie można wybrać recyrkulacji powietrza,
ani ręcznie regulować prędkości wentylatora i temperatury.

J

Ogrzewana szyba przednia: Naciśnij przycisk, aby oczyścić ogrzewaną szybę
przednią z cienkiej warstwy lodu lub zaparowania.

K

Elementy ręcznego sterowania rozprowadzaniem powietrza: Nawiew
na nogi i odszranianie: Rozprowadza powietrze przez nawiewniki odszraniacza
przedniej szyby, nawiewniki odparowywania, nawiew na nogi z przodu i z tyłu,
i dostarcza powietrze z zewnątrz, aby zredukować zaparowanie szyb. Tablica:
Rozprowadza powietrze przez nawiewniki w tablicy rozdzielczej. Tablica i
podłoga: Rozprowadza powietrze przez nawiewniki w tablicy rozdzielczej,
nawiewniki odparowywania, nawiew na nogi z przodu i z tyłu. Podłoga:
Rozprowadza powietrze przez nawiewniki odparowywania, nawiew na nogi z
przodu i z tyłu. Odszranianie: Dotknij, aby oczyścić szybę przednią z
zaparowania i cienkiej warstwy lodu. Dotknij ponownie, aby powrócić do
poprzednio wybranej opcji nawiewu. Gdy funkcja odszraniania jest włączona,
doprowadzane jest powietrze z zewnątrz w celu zredukowania zaparowania
szyb; powietrze jest rozprowadzane przez nawiewniki odszraniacza przedniej
szyby oraz nawiewniki odparowywania.

L

Ustawienia kierowcy: Dotknij + lub –, aby ustawić temperaturę.
Dotknij ikonę ogrzewania siedzenia, aby włączyć lub wyłączyć ogrzewanie
siedzenia (jeśli jest w wyposażeniu).

431

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Dotknij ikonę siedzenia z układem ogrzewania i klimatyzacji, aby włączyć lub
wyłączyć siedzenie z układem ogrzewania i klimatyzacji (jeśli jest w
wyposażeniu).
Dotknij MyTemp, aby wybrać zaprogramowaną przez Ciebie nastawę
temperatury. Dotknij i przytrzymaj MyTemp, aby zapisać nową zaprogramowaną
nastawę temperatury.
Dotknij ikonę ogrzewanej kierownicy, aby włączyć lub wyłączyć ogrzewanie
kierownicy (jeśli jest w wyposażeniu).

Polecenia głosowe dotyczące
układu ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji
Naciśnij przycisk poleceń
głosowych na kierownicy. Gdy
zostaniesz o to poproszony,
wypowiedz dowolne z poniższych poleceń
lub podobne polecenie:
Polecenia głosowe

Climate on
Climate off
Set temperature

Ustaw temperaturę w zakresie 15,0 - 30,0°C lub 59
- 86°F.
Wskazówka: Otwór na kartę SD jest
wyposażony w mechanizm sprężynowy. Aby
wyjąć kartę SD, wystarczy pchnąć kartę do
środka i zwolnić ją. Nie próbuj pociągać karty
w celu jej wyjęcia; może to spowodować
uszkodzenie.

NAWIGACJA
Wskazówka: Aby system nawigacji działał,
karta SD nawigacji musi znajdować się w
otworze na kartę SD. Jeśli potrzebujesz
zastępczej karty SD, skontaktuj się z
Autoryzowanym Dealerem.

System nawigacji ma dwie główne funkcje,
tryb prowadzenia do celu i tryb mapy.

432

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Tryb punktu docelowego
Aby ustawić punkt docelowy, naciśnij zielony róg ekranu dotykowego, a następnie
naciśnij:
Pozycja menu

Cel
Wybierz dowolną opcję spośród poniższych:
Mój dom
Ulubione
Poprzednie cele
POI
Nagły wypadek
Adres
Skrzyżowanie
Centrum miasta
Szerokość/Długość
Edytowanie trasy
Cancel Route
Aby ustawić punkt docelowy, wprowadź
niezbędne informacje do podświetlonych
pól tekstowych (w dowolnej kolejności).
Aby wpisać adres jako punkt docelowy, naciśnij:
Pozycja menu

Działanie i opis

Naprzód

Naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie na mapie lokalizacji z adresem.

Aby wybrać poprzedni punkt docelowy, wybierz:
Pozycja menu

Działanie i opis

Poprzednie cele

Pojawi się 20 ostatnich punktów docelowych.

433

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Po wybraniu punktu docelowego naciśnij:
Pozycja menu

Działanie i opis

Ustaw jako cel

Aby zaznaczyć miejsce jako cel. Możesz także wybrać to
miejsce jako punkt na trasie (system wyliczy trasę do celu tak,
by przebiegała przez ten punkt) lub zapisać je w ulubionych.
Następnie możesz wybrać trasę spośród trzech różnych opcji.
Najszybsza
Najkrótsza

Wykorzystuje trasę o najkrótszym
dystansie.

Trasa eko.
Obszary zablokowane

Wykorzystuje drogi o najszybszym
ruchu.

Wykorzystuje trasę umożliwiającą
uzyskanie najniższego zużycia paliwa.

Ustawienia wstępne są uwzględniane podczas wyliczania
trasy. Więcej informacji na temat tych wyborów można znaleźć
w Ustawianie preferencji nawigacji w dalszej części tego
rozdziału.

Aby rozpocząć nawigację, naciśnij:
Pozycja menu

Działanie i opis

Start trasy

Możesz anulować trasę lub poprosić system
o stworzenie trasy demonstracyjnej.
Podczas nawigacji po trasie możesz nacisnąć ikonę z dymkiem rozmowy, która
pojawia się w prawym górnym rogu nawigacji (zielony pasek), jeśli chcesz, by system
powtórzył informacje nawigacji po trasie.
Gdy system powtarza ostatnią instrukcję
nawigacji po trasie, aktualizuje odległość
przed następną instrukcją nawigacji, gdyż
wykrywa, kiedy pojazd się porusza.

Aby ustawić preferencje trasy, naciśnij:
Pozycja menu

Działanie i opis

Ustawienia trasy

W preferencjach trasy możesz ustawić takie
preferencje, jak unikanie dróg dla pojazdów
samochodowych, dróg płatnych, promów,
autokuszetek czy tuneli.

434

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Wskazówka: Jeśli pojazd znajduje się na
rozpoznanej drodze i nie naciśniesz przycisku
Zacznij nawigację, system domyślnie
wykorzystuje opcję najszybszej trasy i
rozpoczyna nawigację.

Motoryzacyjne

Przewodnik Michelin

Zakupy

Przewodnik Michelin to usługa
dostarczająca informacji o niektórych
interesujących miejscach (POI), jak
restauracje, hotele i miejsca godne
zwiedzenia (jeśli są dostępne).

Finansowe

Kategorie główne

Podróże i transport

Rozrywka i sztuka
Nagły wypadek
Rekreacja i sport

Jeśli telefon został przyporządkowany do
systemu, możesz nacisnąć przycisk
telefonu, by nawiązać połączenie
bezpośrednio z wybranym POI.

Społeczność
Rząd

Wskazówka: Nie wszystkie funkcje są
dostępne we wszystkich językach i krajach.

Zdrowie i medycyna
Usługi krajowe

Kategorie interesujących miejsc
(POI)

Aby rozwinąć te listy, naciśnij + obok listy.
System pozwala także na sortowanie
alfabetyczne lub według odległości.

Kategorie główne

Stacja benzynowa

Ustawianie preferencji
dotyczących nawigacji

Postój

Wybierz ustawienia systemu,
które mają być brane pod uwagę
podczas planowania trasy.

Żywność, napoje i posiłki

Aby uzyskać dostęp do opcji ustawień, naciśnij
Pozycja menu

Ustawienia
Nawigacja
Następnie wybierz dowolną spośród poniższych opcji:

435

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Ustawienia mapy
Pozycja menu

Komunikaty, czynności i opisy drugiego poziomu

Ustawienia mapy
Następnie wybierz dowolną spośród poniższych opcji:
Nawigacja okruszkowa

Dotąd pokonana trasa pojazdu wyświetla się w postaci białych
kropek. Możesz włączyć tę funkcję:
Wł.

Format opisu trasy

Wył.

Określ, by system wyświetlał listę skrętów
Z góry do dołu

Z dołu do góry

POI powiadom. o możl. Jeśli włączono powiadomienie o parkowaniu w pobliżu ciekaparkow.
wego miejsca, podczas zbliżania się do celu na mapie
wyświetla się ikona. Funkcja ta może być nieprzydatna w
miejscach o dużym zagęszczeniu ciekawych miejsc, kiedy to
na mapie pojawi się skupisko POI. Ustawianie powiadomienia
o parkowaniu w pobliżu ciekawego miejsca. Możesz włączyć
tę funkcję:
Wł.

Wył.

Ustawienia trasy
Pozycja menu

Komunikaty, czynności i opisy drugiego poziomu

Ustawienia trasy
Następnie wybierz dowolną spośród poniższych opcji:
Trasa prefer.

Ustawianie powiadomienia o parkowaniu w pobliżu ciekawego
miejsca. Jeśli włączono powiadomienie o parkowaniu w pobliżu
ciekawego miejsca, podczas zbliżania się do celu na mapie
wyświetla się ikona. Funkcja ta może być nieprzydatna w
miejscach o dużym zagęszczeniu ciekawych miejsc, kiedy to
na mapie pojawi się skupisko POI. Włączanie tej funkcji:
Wł.

Używ. zawsze trasy
preferowanej

Wył.

Pomijanie wyboru trasy podczas programowania celu. System
oblicza tylko jedną trasę w oparciu o preferowane ustawienie
trasy.

436

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Komunikaty, czynności i opisy drugiego poziomu

Odjęcie czasu eko

Wybierz niski, średni lub wysoki koszt obliczonej trasy ekologicznej. Im wyższy parametr, tym większy przydział czasu na
pokonanie trasy.

Unikaj

Funkcje te pozwalają na skonfigurowanie systemu tak, by
podczas planowania trasy unikał dróg dla pojazdów samochodowych, dróg płatnych, promów, autokuszetek i tuneli.
Włączanie tych funkcji:
Wł.

Wył.

Ustawienia nawigacji
Pozycja menu

Komunikaty, czynności i opisy drugiego poziomu

Ustawienia nawigacji
Następnie wybierz dowolną spośród poniższych opcji:
Ostrz. o nbzp. mjsc.

Określ, by system automatycznie uruchamiał ostrzeżenia
o miejscach niebezpiecznych w krajach, gdzie jest to
prawnie dozwolone.

Zapowiedzi nawigacji

Wybierz rodzaj podpowiedzi wykorzystywanych przez
system.

Automatyczne wpisywanie Określ, by system automatycznie uzupełniał informacje o
kraju
stanie/prowincji w oparciu o informacje już wprowadzone
do systemu. Możesz włączyć tę funkcję:
Wł.

Wył.

Ustawienia ruchu drogowego
Pozycja menu

Komunikaty, czynności i opisy drugiego poziomu

Ustawienia ruchu
drogowego
Następnie wybierz dowolną spośród poniższych opcji:
Unik. zakł. ruchu drog.

Możesz skonfigurować system tak, by reagował na utrudnienia
w ruchu drogowym na trasie.

437

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pozycja menu

Komunikaty, czynności i opisy drugiego poziomu

Automatycznie

Manualnie

Powiadom. o alarmie
drog.

System zmienia trasę w celu uniknięcia zdarzeń drogowych, które
mają miejsce, i które wpływają na
aktualną trasę. System nie zapewnia
powiadomień o ostrzeżeniach
drogowych
System zawsze emituje powiadomienia o zdarzeniach drogowych,
które mają miejsce na planowanej
trasie. Możesz zaakceptować lub
zignorować powiadomienie, zanim
dokonana zostanie korekta trasy.

Włącz lub wyłącz powiadomienia o ostrzeżeniach drogowych.

Ustawienia ikony ruchu Określ, by system automatycznie unikał zakłóceń w ruchu.
Włącz i wyłącz z powiadomienia o ostrzeżeniach drogowych.
Określ, by system wyświetlał ikony wypadków.
Określ, by system wyświetlał ikony korków.
Określ, by system wyświetlał drogi zamknięte.
Określ, by system wyświetlał ikony robót drogowych.
Określ, by system wyświetlał ikony incydentów.
Określ, by system wyświetlał ikony dla obszarów, gdzie mogą
wystąpić trudne warunki jazdy.
Określ, by system wyświetlał ikony dla obszarów, gdzie na
drodze może wystąpić śnieg i lód.
Określ, by system wyświetlał ikony smogu.
Określ, by system wyświetlał ikony ostrzeżeń pogodowych.
Określ, by system wyświetlał miejsca, gdzie może wystąpić
pogorszona widoczność.
Określ, by system wyświetlał ikony zalecające przełączenie
się na radio w celu wysłuchania informacji drogowych.

438

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Obszar, którego należy unikać
Pozycja menu

Obszary zablokowane

Komunikaty, czynności i opisy drugiego poziomu

Wybierz obszary, których system ma unikać podczas obliczania
trasy

Następnie wybierz dowolną spośród poniższych opcji:
Dodaj

Po dokonaniu wyboru system w miarę możliwości próbuje
unikać tych obszarów na wszystkich trasach. Aby zaprogramować pozycję, naciśnij:

Usuń

Aby usunąć sekcję, wybierz listę na ekranie. Kiedy ekran zmieni
się, naciśnij:

Tryb mapy
Naciśnij zielony pasek w prawym górnym
rogu ekranu dotykowego, by wyświetlić
tryb mapy. W trybie mapy wyświetlany jest
widok zaawansowany złożony zarówno z
map miast 2D, jak i charakterystycznych
obiektów 3D (jeśli są dostępne).
Mapy miasta 2D pokazują szczegółowe
zarysy budynków, widoczne przeznaczenie
gruntu i elementy gruntu oraz szczegóły
infrastruktury kolejowej najważniejszych
miast świata. Mapy te zawierają również
pewne elementy, jak przecznice miast,
obrysy budynków i tory kolejowe.

Wygląd mapy można zmienić naciskając
kilkukrotnie przycisk strzałki w górnym
lewym rogu ekranu. Umożliwia on
przełączanie między trzema różnymi
trybami mapy:

Charakterystyczne obiekty 3D są
wyświetlane jako przejrzyste, widzialne
obiekty, łatwo rozpoznawalne i o istotnej
wartości turystycznej. Charakterystyczne
obiekty 3D są widoczne wyłącznie w trybie
mapy 3D. Pokrycie zmienia się poprawia
wraz z kolejnymi aktualizacjami map.

Kierunek góra (mapa 2D)
Wyświetla zawsze kierunek jazdy
u góry ekranu mapy. Ten widok jest
dostępny dla map skalowanych
do rozmiaru 5 km/h.
Północ u góry (mapa 2D)
Wyświetla zawsze północ u góry
ekranu mapy.

439

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Tryb mapy 3D Zapewnia widok
mapy od góry i w perspektywie.
Można ustawiać kąt widzenia i
obracać mapę o 180 stopni
dotykając mapy dwukrotnie, a następnie
przeciągając palec wzdłuż kreskowanego
paska ze strzałkami na dole mapy.

pojawi się napis Auto. Następnie poziom
powiększenia mapy zsynchronizuje się z
prędkością pojazdu. Im wolniej porusza się
pojazd, tym bardziej powiększa się mapa;
im szybciej porusza się pojazd, tym bardziej
zmniejsza się mapa. Aby wyłączyć tę
funkcję, naciśnij ponownie przycisk + lub
-.

Możesz także wybrać jedną z
poniższych opcji:

W trybie 3D obróć mapę przeciągając
palcem po kreskowanym pasku ze
strzałkami.

Pozycje menu

Widok

Menu

Pole z przewidywaną godziną przybycia
pojawia się, jeśli trasa jest aktywna;
wyświetla odległość i czas do celu. Po
naciśnięciu przycisku pojawia się
wyskakujące okienko z podanym celem
(oraz punktem na trasie, jeśli dotyczy) wraz
z odległością i czasem do celu. Można
także wybrać przewidywany czas
pozostały do osiągnięcia celu lub
przewidywaną godzinę przybycia.

Przełączanie
między pełną
mapą, listą ulic a
widokiem zjazdu
podczas nawigacji
po trasie.
Wyświetla wyskakujące okienko, które
zapewnia bezpośredni dostęp do
ustawień nawigacji.

Ikony mapy
Znacznik pojazdu pokazuje
bieżące położenie pojazdu.
Pozostaje on w środku
wyświetlanej mapy, chyba że
nawigacja pracuje w trybie
przewijania.

Naciśnij przycisk głośnika na
mapie, by wyłączyć nawigację
po trasie. Jeśli przycisk jest
podświetlony, funkcja jest włączona.
Przycisk głośnika na mapie pojawia się
tylko wtedy, gdy nawigacja po trasie jest
aktywna.

Kursor przewijania umożliwia
przewijanie mapy; nieruchoma
ikona pozostaje na środku ekranu.
Najbliższe kursora położenia mapy
znajduje się w okienku w górnej środkowej
części ekranu.

Jeśli przesuniesz mapę tak, że nie
pokazuje ona aktualnej pozycji
pojazdu, możesz wyśrodkować
ponownie mapę naciskając tę ikonę.

Domyślne ikony pozycji w
książce adresowej wskazują
położenie na mapie pozycji z
książki adresowej. To domyślny
symbol wyświetlany po zapisaniu pozycji
w książce adresowej z użyciem
jakiejkolwiek metody innej niż mapa.
Można wybierać spośród 22 dostępnych
ikon. Każdej ikony można używać
wielokrotnie.

Automatyczne powiększanie
Naciśnij zielony pasek, by uruchomić tryb
mapy, a następnie wybierz przycisk
powiększania lub pomniejszania + lub -,
by ustawić poziom powiększenia i przyciski
automatyczne na ekranie dotykowym.
Naciśnięcie opcji Auto powoduje
włączenie automatycznego powiększania
i w lewym dolnym rogu na skali mapy
440

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Dom oznacza lokalizację na
mapie, zachowaną obecnie jako
położenie domu. Tylko jedna
pozycja z książki adresowej może
być zachowana jako adres domowy. Tej
ikony nie można zmienić.

Symbol celu oznacza punkt
końcowy planowanej trasy.
Następny punkt manewru
oznacza pozycję następnego
skrętu na planowanej trasie.

Ikony interesujących miejsc
(POI) wskazują położenie
kategorii interesujących miejsc,
jakie chcesz wyświetlać na mapie.
Równocześnie możesz wyświetlać na
mapie do trzech kategorii interesujących
miejsc.

Symbol braku sygnału wskazuje
na brak wystarczającej liczby
sygnałów z satelitów systemu
GPS, by możliwa była prawidłowa
lokalizacja. Ikona ta może się pojawiać
podczas normalnej pracy w obszarze z
niewystarczającą siłą sygnału GPS.

Punkt początkowy oznacza
punkt początkowy planowanej
trasy.

Przyciski szybkiego wybierania
W trybie mapy dotknij dowolnego miejsca
na wyświetlonej mapie, by uzyskać dostęp
do następujących funkcji:

Punkt na trasie oznacza
położenie na mapie punktu na
trasie. Każdy punkt na trasie
oznaczono inną liczbą w kółku,
oznaczającą położenie punktu na trasie na
liście punktów.
Pozycja menu

Działanie i opis

Ustaw jako cel

Dotknij tego przycisku, by wybrać lokalizację na przewiniętej
mapie jako cel. Możesz przesuwać mapę przyciskając palec
do wyświetlacza. Po dotarciu do żądanej lokalizacji oderwij
palec od mapy i dotknij tego przycisku.

Ustaw jako przystanek

Dotknij tego przycisku, by ustawić bieżącą lokalizację jako
punkt na trasie.

Zapisz w ulubionych

Dotknij tego przycisku, by zapisać bieżącą lokalizację w
ulubionych.

Ikony POI

Dotknij tego przycisku, by wybrać ikony, jakie mają być
wyświetlane na mapie. Równocześnie możesz wybrać
maksymalnie trzy ikony wyświetlane na mapie. Możesz włączyć
te funkcje:
Wł.

Cancel Route

Wył.

Dotknij tego przycisku, by anulować aktywną trasę.

441

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Pokaż/edytuj trasę

HERE to dostawca cyfrowych map do
zastosowań związanych z nawigacją. Jeśli
znajdziesz jakieś błędy na mapie, możesz
poinformować o nich bezpośrednio firmę
HERE odwiedzając jej witrynę
www.here.com. HERE analizuje wszystkie
zgłoszone błędy map i przesyła w e-mailu
wyniki dochodzenia.

Dostęp do tych funkcji można uzyskać,
jeśli trasa jest aktywna:
Pozycja menu

Wyświetl trasę
Edytuj cel/przystanek

Aktualizacje map nawigacji

Edytuj opis trasy
Objazd

Doroczne aktualizacje map możesz nabyć
u swojego dealera.

Edytuj ustawienia trasy

Polecenia głosowe nawigacji

Edyt. ustaw. ruchu drog.

W trybie nawigacji naciśnij
przycisk głosu wśród elementów
sterowania na kierownicy.

Cancel Route

Po sygnale wypowiedz dowolne z poniższych lub podobne polecenie:
Polecenie głosowe

Destination
Zoom Out
Zoom In
Where Am I
help

Następujące polecenia mogą być stosowane tylko wtedy, gdy trasa nawigacji jest
aktywna:
Polecenie głosowe

Detour
Cancel Route
Show Route
Repeat Instruction
Turn List

442

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Jednorazowy adres celu z podaniem
ulicy

Adres można wypowiadać naturalnie, na
przykład „Ulica Główna jeden dwa trzy
cztery, Miejscowość”.

Aby ustawić cel za pomocą polecenia
głosowego, możesz powiedzieć:
Polecenie głosowe

Find an Address

USUWANIA USTEREK
SYSTEMU SYNC™

Działanie i opis

System poprosi o
podane pełnego
adresu. System
wyświetli przykład
na ekranie.

System SYNC jest prosty w obsłudze.
Jednak w razie powstania wątpliwości
prosimy skorzystać z poniższych tabel.
Aby sprawdzić kompatybilność swojego
telefonu komórkowego, odwiedź lokalną
stronę internetową Forda.

Problemy z telefonem komórkowym
Problem

Wysoki poziom
zakłóceń
podczas połączenia telefonicznego.

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

Ustawienia regulacji
dźwięku w Twoim teleSkorzystaj z instrukcji obsługi urządzenia,
fonie komórkowym mogą
aby sprawdzić zasady regulacji dźwięku.
wpływać na działanie
systemu SYNC.

Podczas połączenia słyszę
Możliwa usterka telefonu
drugą osobę, ale
komórkowego.
ona nie słyszy
mnie.
Ta funkcja zależy od
telefonu komórkowego.

Spróbuj wyłączyć telefon komórkowy,
zresetować go lub wyjąć baterię, a
następnie ponów próbę.
Upewnij się, że mikrofon systemu SYNC nie
jest wyłączony.
Sprawdź kompatybilność swojego telefonu
komórkowego.
Spróbuj wyłączyć telefon komórkowy,
zresetować go lub wyjąć baterię, a
następnie ponów próbę.

System SYNC
nie może pobrać
Spróbuj przenieść kontakty ze swojej książki
mojej książki
Możliwa usterka telefonu
telefonicznej do systemu SYNC, wybierając
telefonicznej.
komórkowego.
opcję dodawania.
Musisz włączyć swój telefon komórkowy
oraz funkcję automatycznego pobierania
książki telefonicznej w systemie SYNC.

443

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Problemy z telefonem komórkowym
Problem

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

System mówi
„Phonebook
downloaded”,
ale moja książka
Ograniczone możliwości
telefoniczna w
telefonu komórkowego.
systemie SYNC
jest pusta lub
brakuje w niej
kontaktów.

Ta funkcja zależy od
telefonu komórkowego.

Spróbuj przenieść kontakty ze swojej książki
telefonicznej do systemu SYNC, wybierając
opcję dodawania.
Jeśli brakujące kontakty są zapisane na
karcie SIM, spróbuj przenieść je do pamięci
swojego telefonu komórkowego.
Usuń wszelkie zdjęcia lub specjalne
dzwonki powiązane z brakującymi kontaktami.
Musisz włączyć swój telefon komórkowy
oraz funkcję automatycznego pobierania
książki telefonicznej w systemie SYNC.
Sprawdź kompatybilność swojego telefonu
komórkowego.
Spróbuj wyłączyć telefon komórkowy,
zresetować go lub wyjąć baterię, a
następnie ponów próbę.

Mam problemy
z połączeniem
mojego telefonu
komórkowego z Możliwa usterka telefonu
systemem
komórkowego.
SYNC.

Spróbuj wykasować swoje urządzenie z
systemu SYNC i wykasować system SYNC
ze swojego urządzenia, a następnie ponów
próbę.
Zawsze sprawdzaj ustawienia zabezpieczeń
i funkcji przypomnienia o automatycznym
akceptowaniu powiązane z połączeniem
SYNC Bluetooth w Twoim telefonie
komórkowym.
Zaktualizuj oprogramowanie swojego telefonu komórkowego.
Wyłącz ustawienie automatycznego
pobierania danych.

Wysyłanie
wiadomości
tekstowych nie
działa w
systemie SYNC.

Ta funkcja zależy od
telefonu komórkowego.

Sprawdź kompatybilność swojego telefonu
komórkowego.

Możliwa usterka telefonu Spróbuj wyłączyć telefon komórkowy,
komórkowego.
zresetować go lub wyjąć baterię, a
następnie ponów próbę.

444

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Problemy z telefonem komórkowym
Problem

Możliwa przyczyna

iPhone

Możliwe rozwiązanie








Przejdź do ustawień swojego telefonu
komórkowego.
Przejdź do menu Bluetooth.
Upewnij się, że status połączenia to
„Niepołączony”.
Naciśnij niebieskie kółko, aby otworzyć
następne menu.
Włącz opcję „Pokaż powiadomienia”.
Włącz „Kontakty Sync”.

Twój iPhone będzie teraz przesyłał przychodzące wiadomości tekstowe do systemu
SYNC.
Powtórz te czynności dla każdego pojazdu
wyposażonego w system Sync, z którym
jesteś połączony.
Twój iPhone przesyła przychodzące
wiadomości tekstowe do systemu SYNC
tylko wtedy, gdy jest odblokowany.
Funkcja odpowiedzi na wiadomości
tekstowe z użyciem systemu SYNC nie jest
obsługiwana przez iPhone.
Wiadomości tekstowe z aplikacji WhatsApp
oraz Facebook Messenger nie są obsługiwane.

445

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Problemy z telefonem komórkowym
Problem

Odczytywanie
na głos wiadomości tekstowych nie działa
na moim telefonie komórkowym.

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

Ta funkcja zależy od
telefonu komórkowego.

Jest to ograniczenie
dotyczące telefonu
komórkowego.

Aby odbierać przychodzące wiadomości
tekstowe, Twój telefon komórkowy musi
obsługiwać pobieranie wiadomości
tekstowych za pośrednictwem funkcji
Bluetooth.
Wejdź do menu wiadomości tekstowych
systemu SYNC, aby zobaczyć, czy Twój
telefon komórkowy obsługuje tę funkcję.
Naciśnij przycisk PHONE, przewiń i wybierz
opcję wiadomości tekstowych, a następnie
naciśnij OK.
Ponieważ każdy telefon komórkowy jest
inny, skorzystaj z instrukcji obsługi urządzenia, aby sprawdzić informacje na temat
konkretnego telefonu komórkowego, który
przyporządkowujesz. Między telefonami
mogą występować różnice zależnie od
marki, modelu, dostawcy usługi i wersji
oprogramowania.

Problemy z USB i mediami
Problem

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

Spróbuj wyłączyć urządzenie, zresetować
je lub wyjąć baterię, a następnie ponów
próbę.
Mam problemy
z podłączeniem Możliwa usterka urząmojego urządzenia.
dzenia.

Upewnij się, że korzystasz z przewodu
dostarczonego przez producenta.
Upewnij się, że przewód USB jest prawidłowo podłączony do urządzenia i portu
USB pojazdu.
Upewnij się, że urządzenie nie jest wyposażone w automatycznie instalujący się
program lub nie są aktywne ustawienia
zabezpieczeń.

446

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Problemy z USB i mediami
Problem

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

SYNC nie rozpoznaje mojego
Jest to ograniczenie
urządzenia, gdy
dotyczące urządzenia.
uruchamiam
pojazd.

Pamiętaj, aby nie zostawiać urządzenia w
pojeździe w warunkach bardzo wysokich
lub niskich temperatur.

Odtwarzanie
strumieniowe
audio przez
Bluetooth nie
działa.

Upewnij się, że połączyłeś urządzenie z
SYNC i wciśnij przycisk odtwarzania na
urządzeniu.

Ta funkcja zależy od
urządzenia.
Urządzenie nie jest
podłączone.

Twoje pliki muzyczne
mogą nie zawierać
prawidłowych informacji Upewnij się, że wszystkie dane utworów są
na temat wykonawcy,
wypełnione.
tytułu piosenki, albumu
SYNC nie rozpo- lub gatunku.
znaje muzyki na
moim urząPlik może być uszkoSpróbuj zastąpić uszkodzony plik jego nową
dzeniu.
dzony.
wersją.
Utwór może podlegać
ochronie praw autorskich, która nie zezwala
na jego odtwarzanie.
Gdy podłączam
mój iPhone lub
iPod Touch za
pośrednictwem
USB i Bluetooth
Audio jednocze- Jest to ograniczenie
śnie, czasem nie dotyczące urządzenia.
słyszę żadnego
dźwięku.

W przypadku niektórych urządzeń należy
zmienić ustawienia USB z pamięci masowej
na klasę protokołu transferu mediów
(MTP).
Na ekranie aktualnie odtwarzanej muzyki
w urządzeniu iPhone lub iPod Touch
wybierz ikonę funkcji Airplay urządzenia
audio u dołu ekranu Twojego urządzenia
iPhone lub iPod Touch.
Aby słuchać muzyki z urządzenia iPhone
lub iPod Touch za pośrednictwem
Bluetooth Audio, wybierz SYNC.
Aby słuchać muzyki z urządzenia iPhone
lub iPod Touch za pośrednictwem USB,
wybierz złącze dokujące.

447

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2

Problemy dotyczące poleceń głosowych
Problem

SYNC nie
rozumie, co
mówię.

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

Przejrzyj polecenia głosowe telefonu
komórkowego i polecenia głosowe mediów
na początku odpowiednich rozdziałów.

Możliwe, że stosujesz
nieprawidłowe polecenia Skorzystaj z ekranu wyświetlacza systemu
głosowe.
audio podczas aktywnej sesji komunikacji
głosowej, gdzie znajdziesz listę poleceń
głosowych.

Możliwe, że mówisz zbyt Mikrofon systemu znajduje się w lusterku
wcześnie lub w niewła- wstecznym lub podsufitce, tuż nad przednią
ściwym czasie.
szybą.
Możliwe, że stosujesz
Przejrzyj polecenia głosowe mediów na
nieprawidłowe polecenia początku rozdziału na temat mediów.
głosowe.

SYNC nie
rozumie tytułu
piosenki lub
nazwy wykonawcy.

Wypowiedz tytuł piosenki lub nazwę
wykonawcy dokładnie tak, jak są zapisane
w systemie. Jeśli powiesz „Play Artist
Prince”, system nie odtworzy muzyki wykonywanej przez wykonawców Prince and the
Możliwe, że nie wypowia- Revolution lub Prince and the New Power
dasz nazwy dokładnie
Generation.
tak, jak jest zapisana w
systemie.
Upewnij się, że wypowiadasz cały tytuł, np.
„California remix featuring Jennifer Nettles”.
Jeśli tytuły piosenek są zapisane wielkimi
literami, musisz je przeliterować. LOLA
wymaga powiedzenia „L-O-L-A”.
Możliwe, że system nie
odczytuje nazwy w ten
Nie stosuj znaków specjalnych w tytułach,
sam sposób, jak ją wypo- gdyż system ich nie rozpoznaje.
wiadasz.

SYNC nie
Możliwe, że stosujesz
Przejrzyj polecenia głosowe telefonu
rozumie lub
nieprawidłowe polecenia komórkowego na początku rozdziału na
dzwoni do
głosowe.
temat telefonu komórkowego.
niewłaściwej
osoby, gdy chcę
nawiązać połączenie telefoniczne.

448

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Problemy dotyczące poleceń głosowych
Problem

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

Jeśli system nie rozumie Cię w pełni, możesz
również skorzystać z listy możliwych telefonów komórkowych i listy możliwych
mediów, aby uzyskać listę możliwych
propozycji. Patrz Korzystanie z funkcji
rozpoznawania głosu (strona 336).
Upewnij się, że wypowiadasz nazwę
dokładnie tak, jak jest zapisana w systemie.
Możliwe, że nie wypowia- Na przykład jeśli nazwa kontaktu to Joe
dasz nazwy dokładnie
Wilson, powiedz „Call Joe Wilson”.
tak, jak jest zapisana w
System działa lepiej, jeśli podajesz pełne
systemie.
nazwy (imię i nazwisko), np. „Joe Wilson”
zamiast „Joe”.
Nazwy kontaktów w
Twojej książce telefonicznej mogą być bardzo Nie stosuj znaków specjalnych, takich jak
krótkie lub podobne, lub 123 lub ICE, gdyż system ich nie rozpoznaje.
mogą zawierać znaki
specjalne.
Kontakty w Twojej
Jeśli nazwy kontaktów są zapisane wielkimi
książce telefonicznej
literami, musisz je przeliterować. JAKE
mogą być zapisane wiel- wymaga powiedzenia „Call J-A-K-E”.
kimi literami.
System sterowania głosem
SYNC ma trudności z rozpoznaniem obco
brzmiących
nazwisk zapisanych w moim
telefonie
komórkowym.

System SYNC stosuje wymowę fonetyczną
według reguł wybranego języka w odniesieniu do nazw kontaktów zapisanych w
Twoim telefonie komórkowym.

Możliwe, że wypowiadasz
Wskazówka: Możesz wybrać kontakt
obco brzmiące nazwy
przy użyciu języka aktu- ręcznie. Naciśnij PHONE. Wybierz opcję
alnie wybranego w SYNC. książki telefonicznej, a następnie nazwę
kontaktu. Naciśnij przycisk funkcyjny, aby
ją odsłuchać. System SYNC odczyta nazwę
kontaktu, co pozwoli Ci zorientować się,
jakiej wymowy oczekuje.

449

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Problemy dotyczące poleceń głosowych
Problem

System sterowania głosem
SYNC ma trudności z rozpoznaniem obco
brzmiących
tytułów
utworów, nazw
wykonawców,
tytułów
albumów, nazw
gatunków i list
utworów z
mojego odtwarzacza multimedialnego lub
pamięci flash
USB.

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

System SYNC stosuje wymowę fonetyczną
według reguł wybranego języka w odniesieniu do nazw zapisanych w Twoim
Możliwe, że wypowiadasz odtwarzaczu multimedialnym lub pamięci
obco brzmiące nazwy
flash USB. System może czasem robić
przy użyciu języka aktu- wyjątki w przypadku niektórych nazw
alnie wybranego w SYNC. bardzo popularnych wykonawców (np. U2),
tak że możesz zawsze stosować angielską
wymowę w odniesieniu do tych wykonawców.

System SYNC wykorzystuje głos syntezowany elektronicznie, a nie nagrany głos
ludzki.

System generuje wskazówki
głosowe i
wymowa
niektórych
wyrazów może
nie być prawidłowa w moim
języku.

System SYNC wykorzystuje technologię syntezy
mowy dla wskazówek
głosowych.

Mój poprzedni
system sterowania głosem
Bluetooth
umożliwiał mi
sterowanie
radioodbiornikiem, odtwarzaczem płyt CD i
układem ogrzewania, wentylacji i klimaty-

System SYNC ma większe możliwości w
porównaniu do poprzedniego układu, np.:
System SYNC jest prze- wybieranie nazwy kontaktu bezpośrednio
znaczony głównie do
z książki telefonicznej bez wcześniejszego
sterowania urządzeniami nagrania (np. “call John Smith”) lub wybieprzenośnymi i ich zawar- ranie utworu, wykonawcy, albumu, gatunku
tością.
lub listy utworów bezpośrednio z Twojego
odtwarzacza multimedialnego (np. „play
artist Madonna”).

System SYNC oferuje szereg nowych funkcji
sterowania głosem dla szerokiej gamy
języków. Wybieranie nazwy kontaktu
bezpośrednio z książki telefonicznej bez
wcześniejszego nagrania (np. “call John
Smith”) lub wybieranie utworu, wykonawcy,
albumu, gatunku lub listy utworów bezpośrednio ze swojego odtwarzacza multimedialnego (np. „play artist Madonna”).

450

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

SYNC™ 2
Problemy dotyczące poleceń głosowych
Problem

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

zacji. Dlaczego
nie mogę
kontrolować
tych układów za
pomocą
systemu SYNC?

Ogólne
Problem

Język wybrany w
zestawie wskaźników i na
wyświetlaczu
informacyjnym i
systemu elektroniki użytkowej
nie jest zgodny z
językiem w
systemie SYNC
(telefon, USB,
odtwarzanie
audio przez
Bluetooth,
sterowanie
głosem i wskazówki głosowe).

Możliwa przyczyna

Możliwe rozwiązanie

System SYNC obsługuje jedynie cztery
języki w pojedynczym module dla wyświetlania tekstu, sterowania głosem i wskazówek głosowych. Kraj, w którym zakupiłeś
pojazd, determinuje cztery języki zestawu;
są to najbardziej popularne języki używane
System SYNC nie obsłu- w tym kraju. Jeśli wybrany język nie jest
guje języka obecnie
dostępny, w systemie SYNC pozostanie
wybranego w zestawie
ustawiony dotychczasowy aktywny język.
wskaźników i na wyświeSystem SYNC oferuje szereg nowych funkcji
tlaczu informacyjnym i
systemu elektroniki użyt- sterowania głosem dla szerokiej gamy
języków. Wybieranie nazwy kontaktu
kowej.
bezpośrednio z książki telefonicznej bez
wcześniejszego nagrania (np. “call John
Smith”) lub wybieranie utworu, wykonawcy,
albumu, gatunku lub listy utworów bezpośrednio z Twojego odtwarzacza multimedialnego (np. „play artist Madonna”).

Reset systemu SYNC z ekranem dotykowym

System wyposażono w funkcje resetowania, którą można wykonać, jeśli dojdzie do
utraty funkcji systemu SYNC. Operacja resetowania ma przywrócić funkcjonalność
systemu nie usuwając przy tym żadnych informacji przechowywanych w systemie (jak
przyporządkowane urządzenia, książka telefoniczna, historia połączeń, wiadomości
tekstowe czy ustawienia użytkownika). Aby wykonać reset systemu, naciśnij i przytrzymaj
przycisk wyszukiwania, ( & gt; & gt; ), równocześnie naciskając i przytrzymując przycisk zasilania
radia. Po około 5 sekundach ekran wyłączy się. Wykonanie resetu systemu trwa 1–2
minuty. Potem można znów korzystać z systemu SYNC.

451

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
KOMPATYBILNOŚĆ
ELEKTROMAGNETYCZNA

OSTRZEŻENIA
Wyposażenie wykorzystujące
nadajniki fal radiowych, np. telefony
komórkowe i amatorskie nadajniki
radiowe, może być montowane w
pojeździe jedynie wtedy, gdy jest zgodne z
parametrami podanymi w poniższej tabeli.
Nie ma specjalnych wytycznych lub
warunków dotyczących montażu lub
użytkowania.

OSTRZEŻENIA
Twój pojazd został przebadany i
uzyskał certyfikat zgodności z
wymogami prawnymi w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej
(dyrektywa 72/245/EEC, regulamin 10
Europejskiej Komisji Gospodarczej
Narodów Zjednoczonych (UN ECE) lub
inne mające zastosowanie przepisy
lokalne). Twoim obowiązkiem jest
dopilnowanie, by wszelkie zamontowane
przez Ciebie wyposażenie było zgodne z
odpowiednimi lokalnymi przepisami.
Wszelkie dodatkowe wyposażenie
powinno być montowane przez
Autoryzowanego Dealera.

Nie mocuj żadnych
nadajników-odbiorników,
mikrofonów, głośników ani żadnych
innych elementów na drodze napełniania
poduszek powietrznych.
Nie mocuj przewodów antenowych
do oryginalnych przewodów
elektrycznych pojazdu, przewodów
paliwowych ani przewodów hamulcowych.
Przewody antenowe i przewody
zasilania powinny przebiegać w
odległości co najmniej 10 cm od
wszelkich modułów elektronicznych i
poduszek powietrznych.

452

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy

Pasmo częstotliwości MHz

Maksymalna moc wyjściowa w
watach (szczytowa wartość
skuteczna)

Położenie anteny

1-30

50 W

3

30-54

50 W

1. 2

68-87,5

50 W

1. 2

142-176

50 W

1. 2

380-512

50 W

1. 2

806-940

10 W

1. 2

1200-1400

10 W

1. 2

1710-1885

10 W

1. 2

1885-2025

10 W

1. 2

Wskazówka: Po zamontowaniu
nadajników fal radiowych sprawdź, czy nie
występują zakłócenia powodowane przez
urządzenia elektryczne pojazdu, jak również
zakłócenia w pracy tych urządzeń, zarówno
w trybie oczekiwania, jak i nadawania.

UMOWA LICENCYJNA
UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO
Umowa licencyjna użytkownika
końcowego (Umowa licencyjna
EULA) systemu SYNC

Sprawdź wszystkie urządzenia elektryczne:
• przy włączonym zapłonie,
• przy pracującym silniku,
• podczas jazdy przy różnych
prędkościach.



Sprawdź, czy pola elektromagnetyczne
generowane wewnątrz pojazdu przez
zamontowany nadajnik nie przekraczają
norm określających stopień
dopuszczalnego oddziaływania na ciało
ludzkie.

Nabyli Państwo urządzenie
( " URZĄDZENIE " ), które zawiera
oprogramowanie użytkowane przez
firmę Ford Motor Company i firmy z nią
stowarzyszone ( " FORD MOTOR
COMPANY " ) na zasadzie licencji
udzielonej przez firmę stowarzyszoną
z Microsoft Corporation ( " MS " ) . Te
zainstalowane produkty
oprogramowania pochodzące z MS,
oraz związane z nimi nośniki, materiały
drukowane oraz dokumentacja w
formie " online " lub elektroniczna
( " OPROGRAMOWANIE MS " ) są

453

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy



chronione przez międzynarodowe
prawa i traktaty dotyczące własności
intelektualnej. OPROGRAMOWANIE
MS jest licencjonowane, a nie
sprzedawane. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
OPROGRAMOWANIE MS może łączyć
się i/lub komunikować z lub może być
w przyszłości zaktualizowane w celu
łączenia się i/lub komunikacji z
dodatkowym oprogramowaniem i/lub
systemami dostarczonymi przez FORD
MOTOR COMPANY. Dodatkowe
oprogramowanie i systemy
pochodzące z FORD MOTOR
COMPANY, oraz związane z nimi
nośniki, materiały drukowane oraz
dokumentacja w formie " online " lub
elektroniczna ( " OPROGRAMOWANIE
FORD " ) są chronione przez
międzynarodowe prawa i traktaty
dotyczące własności intelektualnej.
OPROGRAMOWANIE FORD jest
licencjonowane, a nie sprzedawane.
Wszelkie prawa zastrzeżone.





OPROGRAMOWANIE MS i/lub
OPROGRAMOWANIE FORD może
łączyć się i/lub komunikować z lub
może być w przyszłości zaktualizowane
w celu łączenia się i/lub komunikacji z
dodatkowym oprogramowaniem i/lub
systemami dostarczonymi przez
dostawców oprogramowania i usług
innych firm. Dodatkowe
oprogramowanie i usługi pochodzące
z innych firm, oraz związane z nimi
nośniki, materiały drukowane oraz
dokumentacja w formie " online " lub
elektroniczna ( " OPROGRAMOWANIE
STRON TRZECICH " ) są chronione
przez międzynarodowe prawa i traktaty
dotyczące własności intelektualnej.
OPROGRAMOWANIE STRON
TRZECICH jest licencjonowane, a nie
sprzedawane. Wszelkie prawa
zastrzeżone.
OPROGRAMOWANIE MS,
OPROGRAMOWANIE FORD oraz
OPROGRAMOWANIE STRON
TRZECICH będzie dalej łącznie i
indywidualnie określane jako
" OPROGRAMOWANIE " .

JEŻELI NIE WYRAŻASZ ZGODY NA
WARUNKI NINIEJSZEJ UMOWY
LICENCYJNEJ UŻYTKOWNIKA
KOŃCOWEGO ( " UMOWY LICENCYJNEJ
EULA " ) , NIE KORZYSTAJ Z
URZĄDZENIA ANI NIE KOPIUJ
OPROGRAMOWANIA. WSZELKIE
WYKORZYSTANIE
OPROGRAMOWANIA, CO OBEJMUJE,
ALE NIE OGRANICZA SIĘ DO
KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA,
STANOWI WYRAZ TWOJEJ ZGODY NA
WARUNKI NINIEJSZEJ UMOWY
LICENCYJNEJ EULA (LUB
POTWIERDZENIE WSZELKIEJ
WCZEŚNIEJSZEJ ZGODY).
PRZYZNANIE LICENCJI NA
OPROGRAMOWANIE: Niniejsza Umowa
licencyjna EULA przyznaje następującą
licencję:
454

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy


Możesz korzystać z
OPROGRAMOWANIA zainstalowanego
w niniejszym URZĄDZENIU i w inny
sposób łączącego się z systemami
i/lub usługami dostarczanymi przez lub
za pośrednictwem FORD MOTOR
COMPANY lub jego dostawców
oprogramowania i usług innych firm.



Opis innych uprawnień i ograniczeń






Rozpoznawanie mowy: Jeżeli
OPROGRAMOWANIE obejmuje
komponent(y) rozpoznawania mowy,
należy pamiętać, że rozpoznawanie
mowy jest zasadniczo procesem
statystycznym i błędy w
rozpoznawaniu są nieodłącznym
elementem tego procesu. Ani FORD
MOTOR COMPANY ani jego dostawcy
nie ponoszą odpowiedzialności za
wszelkie szkody powstałe na skutek
błędów w procesie rozpoznawania
mowy.
Ograniczenia dotyczące
odtwarzania, dekompilacji oraz
dezasemblacji: Zabronione jest
odtwarzanie, dekompilacja lub
dezasemblacja, jak również zezwalanie
innym stronom na odtwarzanie,
dekompilację lub dezasemblację
OPROGRAMOWANIA, z wyjątkiem
sytuacji, gdy niezależnie od niniejszego
ograniczenia działania takie są
wyraźnie dozwolone przez prawo
właściwe i wyłącznie w zakresie
takiego zezwolenia.
Ograniczenia dotyczące
dystrybucji, kopiowania,
modyfikowania i tworzenia
pochodnych prac: Zabroniona jest
dystrybucja, kopiowanie,
modyfikowanie lub tworzenie
pochodnych prac opartych na





OPROGRAMOWANIU, z wyjątkiem
sytuacji, gdy niezależnie od niniejszego
ograniczenia działania takie są
wyraźnie dozwolone przez prawo
właściwe i wyłącznie w zakresie
takiego zezwolenia.
Jedna Umowa licencyjna EULA:
Dokumentacja użytkownika
końcowego dotycząca URZĄDZENIA
oraz powiązanych z nim systemów i
usług może zawierać kilka Umów
licencyjnych EULA, np. kilka tłumaczeń
i/lub kilka wersji nośnika (np. w
dokumentacji dla użytkownika oraz w
oprogramowaniu). Nawet jeśli
otrzymasz kilka Umów licencyjnych
EULA, masz prawo do korzystania
wyłącznie z jednej (1) kopii
OPROGRAMOWANIA.
Przekazywanie
OPROGRAMOWANIA: Możesz trwale
przekazać swoje prawa wynikające z
niniejszej Umowy licencyjnej EULA
wyłącznie w ramach sprzedaży lub
przekazania URZĄDZENIA, o ile nie
zachowasz żadnych kopii, przekażesz
całe OPROGRAMOWANIE (łączenie
ze wszystkimi częściami składowymi,
nośnikami i materiałami drukowanymi,
wszelkimi aktualizacjami, i, jeśli
dotyczy, z Certyfikatem (Certyfikatami)
Autentyczności), a odbiorca wyrazi
zgodę na warunki niniejszej Umowy
licencyjnej EULA. Jeśli
OPROGRAMOWANIE jest wersją
zaktualizowaną, wszelkie przekazanie
musi obejmować wszystkie
wcześniejsze wersje
OPROGRAMOWANIA.
Rozwiązanie: Bez uszczerbku dla
wszelkich innych praw, FORD MOTOR
COMPANY lub MS mogą rozwiązać
niniejszą Umowę licencyjną EULA, jeśli
użytkownik nie wywiąże się z warunków
niniejszej Umowy licencyjnej EULA.

455

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy




Aktualizacje dotyczące
bezpieczeństwa/cyfrowe
zarządzanie prawami: Właściciele
treści stosują technologię WMDRM
zawartą w Twoim URZĄDZENIU do
ochrony swojej własności
intelektualnej, w tym treści objętych
prawem autorskim. Części
OPROGRAMOWANIA na Twoim
URZĄDZENIU wykorzystują
oprogramowanie WMDRM w celu
uzyskiwania dostępu do treści
chronionych przez WMDRM. Jeżeli
oprogramowanie WMDRM nie będzie
w stanie ochronić treści, właściciele
treści mogą zwrócić się do firmy
Microsoft o unieważnienie zdolności
OPROGRAMOWANIA do
wykorzystywania WMDRM w celu
odtwarzania lub kopiowania treści
chronionych. Nie dotyczy to treści
niechronionych. Gdy Twoje
URZĄDZENIE pobiera licencje na treści
chronione, wyrażasz zgodę na to, że
firma Microsoft może do tych licencji
dołączyć listę unieważnionych
certyfikatów. Właściciele treści mogą
wymagać od Ciebie zaktualizowania
OPROGRAMOWANIA na Twoim
URZĄDZENIU w celu uzyskania
dostępu do ich treści. Jeśli nie zgodzisz
się na aktualizację, nie będziesz mógł
uzyskać dostępu do treści, które
wymagają aktualizacji.
Zgoda na wykorzystywanie danych:
Wyrażasz zgodę, aby MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY,
dostawcy oprogramowania i systemów
innych firm, firmy z nimi stowarzyszone
i/lub wyznaczeni przez nich agenci
mogli gromadzić i wykorzystywać
informacje techniczne zebrane w
dowolny sposób w ramach usług
pomocy dotyczącej produktu
związanych z OPROGRAMOWANIEM
lub powiązanymi z nim usługami. MS,
Microsoft Corporation, FORD MOTOR
COMPANY, dostawcy oprogramowania





i usług innych firm, firmy z nimi
stowarzyszone i/lub wyznaczeni przez
nich agenci mogą wykorzystywać te
informacje wyłącznie w celu ulepszenia
swoich produktów lub dostarczenia
usług i technologii dostosowanych do
Twoich potrzeb. MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY,
dostawcy oprogramowania i systemów
innych firm, firmy z nimi stowarzyszone
i/lub wyznaczeni przez nich agenci
mogą ujawniać te informacje innym
stronom, ale nie w takiej formie, która
mogłaby umożliwiać identyfikację
konkretnych użytkowników.
Komponenty usług bazujących na
Internecie: OPROGRAMOWANIE
może zawierać komponenty, które
umożliwiają i ułatwiają korzystanie z
niektórych usług bazujących na
Internecie. Przyjmujesz do wiadomości
i wyrażasz zgodę, aby MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY,
dostawcy oprogramowania i usług
innych firm, firmy z nimi stowarzyszone
i/lub wyznaczeni przez nich agenci
mogli automatycznie sprawdzać wersję
OPROGRAMOWANIA i/lub jego
elementów, z których korzystasz, i
mogli dostarczać aktualizacje lub
uzupełnienia OPROGRAMOWANIA,
które mogą być automatycznie
pobierane na Twoje URZĄDZENIE.
Dodatkowe
oprogramowanie/usługi:
OPROGRAMOWANIE może umożliwiać
firmie FORD MOTOR COMPANY,
dostawcom oprogramowania i usług
innych firm, firmie MS, Microsoft
Corporation, firmom z nimi
stowarzyszonym i/lub wyznaczonym
przez nich agentom dostarczanie lub
udostępnianie Ci aktualizacji,
uzupełnień i dodatkowych elementów
OPROGRAMOWANIA lub

456

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
komponentów OPROGRAMOWANIA
dotyczących usług bazujących na
Internecie po dacie uzyskania przez
Ciebie pierwotnej kopii
OPROGRAMOWANIA ( " Komponenty
uzupełniające " ).



Jeżeli FORD MOTOR COMPANY lub
dostawcy oprogramowania i usług innych
firm dostarczą lub udostępnią Ci
Komponenty uzupełniające, a razem z
Komponentami uzupełniającymi nie
zostaną dostarczone inne warunki Umowy
licencyjnej EULA, wtedy będą mieć
zastosowanie warunki niniejszej Umowy
licencyjnej EULA.
Jeżeli MS, Microsoft Corporation, firmy z
nimi stowarzyszone i/lub wyznaczeni przez
nich agenci udostępnią Komponenty
uzupełniające, a nie zostaną dostarczone
inne warunki Umowy licencyjnej EULA,
wtedy będą mieć zastosowanie warunki
niniejszej Umowy licencyjnej EULA, z
wyjątkiem tego, że MS, Microsoft
Corporation lub firma z nimi stowarzyszona
dostarczająca Komponenty uzupełniające
będzie stroną udzielającą licencji na
Komponenty uzupełniające.
FORD MOTOR COMPANY, MS, Microsoft
Corporation, firmy z nimi stowarzyszone
i/lub wyznaczeni przez nich agenci
zastrzegają sobie prawo do zaprzestania,
bez ponoszenia odpowiedzialności,
świadczenia jakichkolwiek usług
bazujących na Internecie, dostarczanych
lub udostępnianych użytkownikowi
poprzez korzystanie z
OPROGRAMOWANIA.



Łącza do witryn internetowych
stron trzecich: OPROGRAMOWANIE
MS może umożliwiać Ci łączenie się z
witrynami internetowymi stron trzecich
poprzez korzystanie z
OPROGRAMOWANIA. Witryny
internetowe stron trzecich nie
podlegają kontroli firmy MS, Microsoft
Corporation, firm z nimi
stowarzyszonych i/lub wyznaczonych
przez nich agentów. Ani MS ani
Microsoft Corporation ani firmy z nimi
stowarzyszone i/lub wyznaczeni przez
nich agenci nie ponoszą
odpowiedzialności za (i) treść
którejkolwiek z witryn internetowych
stron trzecich, jakiekolwiek łącza
zawarte na witrynach internetowych
stron trzecich, lub jakiekolwiek zmiany
bądź aktualizacje witryn internetowych
stron trzecich, ani za (ii) transmisje typu
webcasting lub jakąkolwiek inną formę
transmisji odebranej z jakichkolwiek
witryn internetowych stron trzecich.
Jeżeli OPROGRAMOWANIE zawiera
łącza do witryn internetowych stron
trzecich, łącza te są dostarczone
wyłącznie dla Twojej wygody i
dołączenie jakichkolwiek łączy nie
oznacza poparcia witryny internetowej
strony trzeciej przez MS, Microsoft
Corporation, firmy z nimi
stowarzyszone i/lub wyznaczonych
przez nich agentów.
Obowiązek odpowiedzialnego
prowadzenia pojazdu: Zdajesz sobie
sprawę z obowiązku odpowiedzialnego
prowadzenia pojazdu i zachowania
uwagi na drodze. Przeczytasz i będziesz
stosować się do zaleceń zawartych w
instrukcji obsługi URZĄDZENIA,
zwłaszcza w odniesieniu do zasad
bezpieczeństwa i weźmiesz na siebie
wszelkie ryzyko związane z
użytkowaniem URZĄDZENIA.

457

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
AKTUALIZACJE I NOŚNIKI
ODZYSKIWANIA DANYCH: Jeżeli
OPROGRAMOWANIE jest dostarczane
przez FORD MOTOR COMPANY oddzielnie
od URZĄDZENIA na nośnikach takich jak
chip ROM, płyta (płyty) CD ROM lub
poprzez pobranie z sieci lub w inny sposób,
i jest ono oznaczone jako " Wyłącznie do
celów aktualizacji " lub " Wyłącznie do
celów odzyskiwania danych " , możesz
zainstalować jedną (1) kopię takiego
OPROGRAMOWANIA na URZĄDZENIU w
charakterze kopii zastępczej dla
dotychczasowego OPROGRAMOWANIA,
i korzystać z niej zgodnie z niniejszą Umową
licencyjną EULA, w tym w zgodzie z
wszelkimi dodatkowymi warunkami
Umowy licencyjnej EULA dołączonymi do
aktualizacji OPROGRAMOWANIA.

dotyczące własności intelektualnej.
Niniejsza Umowa licencyjna EULA nie
przyznaje Ci żadnych praw do
wykorzystania takich treści. Wszelkie
prawa, które nie są wyraźnie przyznane w
niniejszej Umowie licencyjnej EULA, są
zastrzeżone przez MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY,
dostawców oprogramowania i usług
innych firm, firmy z nimi stowarzyszone i
ich dostawców. Korzystanie z wszelkich
usług w trybie on-line, które mogą być
dostępne za pośrednictwem
OPROGRAMOWANIA, może podlegać
odpowiednim warunkom użytkowania
dotyczącym takich serwisów. Jeżeli
niniejsze OPROGRAMOWANIE zawiera
dokumentację dostarczoną wyłącznie w
formie elektronicznej, możesz wydrukować
jedną kopię takiej dokumentacji
elektronicznej.

PRAWA WŁASNOŚCI
INTELEKTUALNEJ: Wszystkie tytuły
własności oraz prawa własności
intelektualnej zawarte w lub związane z
niniejszym OPROGRAMOWANIEM (co
obejmuje, ale nie ogranicza się do
wszelkich obrazów, fotografii, animacji,
filmów wideo, publikacji audio, muzyki,
tekstu oraz " apletów " włączonych do
OPROGRAMOWANIA), towarzyszącymi
mu materiałami drukowanymi, oraz
wszelkimi kopiami OPROGRAMOWANIA,
stanowią własność MS, Microsoft
Corporation, FORD MOTOR COMPANY,
lub firm z nimi stowarzyszonych lub ich
dostawców. OPROGRAMOWANIE jest
licencjonowane, a nie sprzedawane. Nie
możesz kopiować materiałów
drukowanych dołączonych do
OPROGRAMOWANIA. Wszystkie tytuły
własności oraz prawa własności
intelektualnej zawarte w lub związane z
treścią, która może być dostępna poprzez
użytkowanie OPROGRAMOWANIA
stanowią własność odpowiedniego
właściciela treści i mogą być chronione
przez odpowiednie prawa autorskie lub
inne międzynarodowe prawa i traktaty

OGRANICZENIA DOTYCZĄCE
EKSPORTU: Przyjmujesz do wiadomości,
że OPROGRAMOWANIE podlega prawu
eksportowemu Stanów Zjednoczonych i
Unii Europejskiej. Wyrażasz zgodę na
przestrzeganie wszystkich właściwych
przepisów prawa międzynarodowego i
krajowego dotyczących
OPROGRAMOWANIA, w tym przepisów
eksportowych Stanów Zjednoczonych,
oraz ograniczeń dotyczących
użytkowników końcowych, użytkowania
końcowego oraz przeznaczenia,
ustanowionych przez rząd Stanów
Zjednoczonych oraz rządy innych państw.
Dodatkowe informacje znajdziesz na
stronie
http://www.microsoft.com/exporting/.
ZNAKI HANDLOWE: Niniejsza Umowa
licencyjna EULA nie przyznaje Ci żadnych
praw w zakresie jakichkolwiek znaków
handlowych lub znaków usług firm FORD
MOTOR COMPANY, MS, Microsoft
Corporation, dostawców oprogramowania
lub usług innych firm, firm z nimi
stowarzyszonych lub ich dostawców.

458

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
POMOC TECHNICZNA ZWIĄZANA Z
PRODUKTEM: Pomoc techniczna
dotycząca OPROGRAMOWANIA nie jest
świadczona przez firmę MS, jej korporację
macierzystą Microsoft Corporation, firmy
z nimi stowarzyszone ani ich spółki zależne.
W celu uzyskania pomocy technicznej
związanej z produktem zastosuj się do
instrukcji FORD MOTOR COMPANY
podanych w dokumentacji URZĄDZENIA.
W przypadku jakichkolwiek pytań
dotyczących niniejszej Umowy licencyjnej
EULA, lub jeśli chcesz skontaktować się z
FORD MOTOR COMPANY z jakiegokolwiek
innego powodu, prosimy skorzystać z
adresu dostarczonego w dokumentacji
URZĄDZENIA.



NIE UDZIELAMY ŻADNYCH
GWARANCJI, Z WYJĄTKIEM TYCH,
KTÓRE SĄ W SPOSÓB JAWNY
UDZIELONE DLA NOWEGO POJAZDU.

Adobe
Zawiera technologię Adobe® [Flash®
Player] lub [AIR®] firmy Adobe Systems
Incorporated. Ten [Produkt licencjobiorcy]
zawiera oprogramowanie [Adobe® Flash®
Player] [Adobe® AIR®] użytkowane na
zasadzie licencji udzielanej przez Adobe
Systems Incorporated, Copyright
©1995-2009 Adobe Macromedia Software
LLC. Wszelkie prawa zastrzeżone. Adobe,
Flash i AIR są znakami handlowymi firmy
Adobe Systems Incorporated.

Nieponoszenie odpowiedzialności za
pewne szkody: Z WYJĄTKIEM
PRZYPADKÓW ZABRONIONYCH PRZEZ
PRAWO, FORD MOTOR COMPANY,
WSZELCY DOSTAWCY
OPROGRAMOWANIA LUB USŁUG INNYCH
FIRM, MS, MICROSOFT CORPORATION I
FIRMY Z NIMI STOWARZYSZONE NIE
PONOSZĄ JAKIEJKOLWIEK
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA WSZELKIE
WTÓRNE, SZCZEGÓLNE, WYNIKOWE LUB
PRZYPADKOWE SZKODY, POWSTAŁE W
WYNIKU LUB W ZWIĄZKU Z
UŻYTKOWANIEM OPROGRAMOWANIA
LUB JEGO DZIAŁANIEM. OGRANICZENIE
TO MA ZASTOSOWANIE NAWET
WÓWCZAS, GDY DANE
ZADOŚĆUCZYNIENIE NIE SPEŁNIA
SWOJEGO ZASADNICZEGO CELU. W
ŻADNYM WYPADKU FIRMY MS,
MICROSOFT CORPORATION I/LUB FIRMY
Z NIMI STOWARZYSZONE NIE BĘDĄ
ZOBOWIĄZANE DO JAKIEGOKOLWIEK
ODSZKODOWANIA W KWOCIE
PRZEWYŻSZAJĄCEJ DWIEŚCIE
PIĘĆDZIESIĄT DOLARÓW
AMERYKAŃSKICH (U.S. $250.00).

Informacja dla użytkownika
końcowego
Ważne informacje w zakresie
bezpieczeństwa dotyczące systemu
Microsoft® Windows® Mobile for
Automotive
Niniejszy system Ford SYNC zawiera
oprogramowanie dostarczone na zasadzie
licencji Producentowi FORD MOTOR
COMPANY przez firmę stowarzyszoną z
Microsoft Corporation na mocy umowy
licencyjnej. Wszelkie usuwanie,
reprodukowanie, odtwarzanie lub inne
nieautoryzowane wykorzystanie
oprogramowania z tego systemu będące
pogwałceniem umowy licencyjnej jest
surowo zabronione i może pociągać za
sobą działania prawne wobec użytkownika.
Przeczytaj i przestrzegaj poniższych
zaleceń: Przed użyciem swojego systemu
opartego na Windows Automotive,
przeczytaj i zastosuj się do wszystkich
zaleceń oraz informacji dotyczących
bezpieczeństwa zawartych w niniejszym

459

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
podręczniku użytkownika końcowego
( " Instrukcji obsługi " ). Nieprzestrzeganie
środków ostrożności opisanych w niniejszej
Instrukcji obsługi może prowadzić do
wypadku lub mieć inne poważne
następstwa.

Przedłużone przeglądanie ekranów:
Nie otwieraj żadnych funkcji wymagających
przedłużonego przeglądania ekranów
podczas jazdy. Zjedź na pobocze i
zatrzymaj pojazd w bezpieczny i zgodny z
prawem sposób przed otwarciem funkcji
systemu wymagającej dłuższej uwagi.
Nawet okazjonalne krótkie spojrzenia na
ekran mogą być niebezpieczne, jeśli Twoja
uwaga zostanie odwrócona od
prowadzenia pojazdu w krytycznym
momencie.

Przechowuj Instrukcję obsługi w
pojeździe: Jeśli będzie przechowywana w
pojeździe, Instrukcja obsługi będzie
stanowić gotowe źródło informacji dla
Ciebie i innych użytkowników
niezaznajomionych z systemem opartym
na Windows Automotive. Dopilnuj, aby
przed pierwszym użyciem systemu wszyscy
użytkownicy mieli dostęp do Instrukcji
obsługi i uważnie przeczytali zawarte w
niej zalecenia oraz informacje dotyczące
bezpieczeństwa.

Ustawienie głośności: Nie zwiększaj
nadmiernie głośności. Utrzymuj głośność
na takim poziomie, aby podczas jazdy
nadal było słychać odgłosy ruchu
ulicznego na zewnątrz oraz sygnały
alarmowe. Jazda w warunkach, gdy
kierowca nie słyszy tych odgłosów, może
prowadzić do wypadku.

OSTRZEŻENIE
Korzystanie z niektórych funkcji tego
systemu podczas jazdy może
odwrócić Twoją uwagę od sytuacji
na drodze, i potencjalnie doprowadzić do
wypadku lub mieć inne poważne
następstwa. Nie zmieniaj ustawień
systemu ani nie wprowadzaj danych
niewerbalnie (przy pomocy rąk) podczas
jazdy. Zatrzymaj pojazd w bezpieczny i
zgodny z prawem sposób przed podjęciem
tych czynności. Jest to ważne, gdyż
podczas wprowadzania ustawień lub
dokonywania zmian w niektórych
funkcjach możesz być zmuszony do
odwrócenia swojej uwagi od sytuacji na
drodze i zdjęcia rąk z kierownicy.

Korzystanie z funkcji rozpoznawania
mowy: Oprogramowanie do
rozpoznawania mowy jest zasadniczo
procesem statystycznym, który nie jest
wolny od błędów. Twoim obowiązkiem
jest śledzenie wszelkich funkcji
rozpoznawania mowy zawartych w
systemie i reagowanie na wszelkie błędy.
Funkcje nawigacji: Wszelkie funkcje
nawigacji zawarte w systemie służą do
zapewnienia użytkownikowi
szczegółowych wskazówek dotyczących
trasy, ułatwiających dotarcie do
określonego celu. Dopilnuj, aby wszystkie
osoby korzystające z tego systemu
uważnie przeczytały i w pełni przestrzegały
zaleceń oraz informacji dotyczących
bezpieczeństwa.

Ogólne zasady działania
Polecenia głosowe: Funkcjami systemu
opartego na Windows Automotive można
sterować za pomocą samych poleceń
głosowych. Korzystanie z poleceń
głosowych podczas jazdy umożliwia
sterowanie systemem bez zdejmowania
rąk z kierownicy.

460

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
Ryzyko rozproszenia uwagi: Wszelkie
funkcje nawigacji mogą wymagać ręcznego
(niewerbalnego) wprowadzenia ustawień.
Podejmowanie prób takiego
wprowadzania ustawień lub danych
podczas jazdy może w znacznym stopniu
rozproszyć Twoją uwagę i doprowadzić do
wypadku lub mieć inne poważne
następstwa. Zatrzymaj pojazd w
bezpieczny i zgodny z prawem sposób
przed podjęciem tych czynności.

Służby ratownicze: Nie polegaj na
jakichkolwiek funkcjach nawigacji
zawartych w systemie w celu
doprowadzenia Cię do służb ratowniczych.
Zapytaj lokalne władze lub osobę dyżurną
numeru służb ratowniczych o lokalizację
tych służb. Nie wszystkie służby
ratownicze, takie jak policja, straż pożarna,
szpitale i kliniki mogą być uwzględnione w
bazie danych map funkcji nawigacji.
Umowa licencyjna użytkownika
końcowego oprogramowania TeleNav

Zdaj się na własny osąd sytuacji:
Wszelkie funkcje nawigacji służą wyłącznie
jako funkcje pomocnicze. Decyzje podczas
jazdy należy podejmować na podstawie
obserwacji lokalnych warunków i
obowiązujących przepisów ruchu
drogowego. Żadna taka funkcja nie zastąpi
Twojego własnego osądu sytuacji.
Wszelkie wskazówki dotyczące trasy
emitowane przez ten system nie mogą
nigdy zastępować jakichkolwiek lokalnych
przepisów ruchu drogowego ani Twojego
własnego osądu sytuacji lub wiedzy
dotyczącej zasad bezpiecznego
prowadzenia pojazdu.

Prosimy uważnie przeczytać niniejsze
zasady i warunki przed skorzystaniem z
Oprogramowania Telenav. Skorzystanie z
Oprogramowania Telenav oznacza, że
akceptujesz niniejsze zasady i warunki.
Jeżeli nie akceptujesz niniejszych zasad i
warunków, nie przerywaj plomby pakietu,
nie uruchamiaj ani nie korzystaj w inny
sposób z Oprogramowania Telenav.
Niniejsze zasady i warunki stanowią
umowę (“Umowa”) między Tobą a firmą
Telenav, Inc. (“Telenav”) w odniesieniu do
Oprogramowania Telenav (w tym
aktualizacji, modyfikacji lub dodatków do
niego) (określanych zbiorczo jako
“Oprogramowanie Telenav”). Ilekroć w
niniejszej umowie mowa jest o
“Użytkowniku”, “Tobie” i " Twoim " , oznacza
to Ciebie, Twoich pracowników, agentów
i wykonawców oraz wszelkie inne
podmioty, w imieniu których akceptujesz
niniejsze zasady i warunki, i którzy również
są związani warunkami niniejszej Umowy.
Ponadto wszelkie informacje dotyczące
Twojego konta, jak również pozostałe
informacje związane z płatnością oraz
dane osobowe udostępnione przez Ciebie
firmie Telenav (bezpośrednio lub poprzez
korzystanie z Oprogramowania Telenav)
podlegają polityce dotyczącej prywatności
firmy Telenav, zamieszczonej na stronie
http://www.telenav.com.

Bezpieczeństwo na drodze: Nie wykonuj
wskazówek dotyczących trasy, jeśli
mogłoby to spowodować niebezpieczny
lub niezgody z przepisami manewr, jeśli
znalazłbyś się przez to w niebezpiecznej
sytuacji lub jeśli zostałbyś pokierowany do
obszaru, który uważasz za niebezpieczny.
Kierowca jest w pełni odpowiedzialny za
bezpieczne użytkowanie pojazdu i dlatego
musi sam ocenić, czy wykonanie
podawanych wskazówek jest bezpieczne.
Potencjalna niedokładność map: Mapy
wykorzystywane przez ten system mogą
być niedokładne ze względu na zmiany
dróg, zasad kontroli ruchu lub warunków
jazdy. Zawsze kieruj się właściwą oceną i
zdrowym rozsądkiem podczas korzystania
ze wskazówek dotyczących trasy.

461

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
Telenav może wprowadzić poprawki do
niniejszej Umowy oraz polityki dotyczącej
prywatności w dowolnej chwili, za
powiadomieniem lub bez powiadomienia
użytkownika. Zobowiązujesz się do
odwiedzania strony
http://www.telenav.com od czasu do
czasu w celu sprawdzenia aktualnej wersji
niniejszej Umowy oraz polityki dotyczącej
prywatności.

Oprogramowania Telenav w bezpieczny
sposób w pojeździe, aby nie przeszkadzały
w prowadzeniu pojazdu i nie zapobiegały
działaniu jakichkolwiek urządzeń
zwiększających bezpieczeństwo (np.
poduszki powietrznej).
Wyrażasz zgodę na nieprzenoszenie na
firmę Telenav odpowiedzialności wobec
wszelkich roszczeń wynikających z
jakiegokolwiek niebezpiecznego lub w inny
sposób niewłaściwego wykorzystania
Oprogramowania Telenav w jakimkolwiek
będącym w ruchu pojeździe, w tym w
wyniku Twojego niezastosowania się do
powyższych zaleceń.

1. Bezpieczne i zgodne z prawem
użytkowanie
Przyjmujesz do wiadomości, że
poświęcenie uwagi Oprogramowaniu
Telenav może stwarzać ryzyko obrażeń lub
śmierci, Twojej lub innych osób, w
sytuacjach, które w innych okolicznościach
wymagają Twojej niepodzielnej uwagi, i
dlatego wyrażasz zgodę na przestrzeganie
poniższych zasad podczas korzystania z
Oprogramowania Telenav: (a) przestrzegaj
wszystkich przepisów ruchu drogowego
oraz prowadź pojazd w bezpieczny sposób;
(b) kieruj się własną oceną sytuacji
podczas jazdy. Jeśli uważasz, że trasa
zasugerowana przez Oprogramowanie
Telenav wymaga od Ciebie wykonania
niebezpiecznego lub niezgodnego z
przepisami manewru, może postawić Cię
w niebezpiecznej sytuacji lub pokierować
do obszaru, który uważasz za
niebezpieczny, nie wykonuj takich
wskazówek systemu; (c) nie wprowadzaj
celu podróży, ani nie wykonuj innych
ustawień w Oprogramowaniu Telenav, o
ile pojazd nie jest nieruchomy i
zaparkowany; (d) nie wykorzystuj
Oprogramowania Telenav do żadnych
niezgodnych z prawem, niedozwolonych,
niezamierzonych, niebezpiecznych,
ryzykownych lub nieprzepisowych działań,
lub w żaden sposób niezgodny z niniejszą
Umową; (e) umieść wszystkie urządzenia
GPS i urządzenia bezprzewodowe oraz
przewody niezbędne do korzystania z

2. Informacje dotyczące konta
Wyrażasz zgodę: (a) aby podczas
rejestracji w Oprogramowaniu Telenav,
podać firmie Telenav prawdziwe,
dokładne, aktualne i pełne informacje na
temat swojej osoby, oraz (b) niezwłocznie
poinformować firmę Telenav o
jakichkolwiek zmianach dotyczących tych
informacji, i dopilnować, aby były
prawdziwe, dokładne, aktualne i pełne.
3. Licencja na oprogramowanie
Pod warunkiem przestrzegania przez Ciebie
warunków niniejszej Umowy firma Telenav
udziela Ci osobistej, niewyłącznej,
niezbywalnej licencji (z wyjątkiem
opisanych poniżej przypadków, gdy jest to
wyraźnie dozwolone w związku z trwałym
przeniesieniem przez Ciebie licencji na
Oprogramowanie Telenav), bez prawa do
wydawania sublicencji, na użytkowanie
Oprogramowania Telenav (wyłącznie w
formie kodu obiektu) w celu dostępu i
korzystania z Oprogramowania Telenav.
Niniejsza licencja wygaśnie po
jakimkolwiek rozwiązaniu lub wygaśnięciu

462

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
niniejszej Umowy. Wyrażasz zgodę na
wykorzystywanie Oprogramowania
Telenav wyłącznie do osobistych celów
biznesowych lub rozrywkowych, i
nieświadczenie komercyjnych usług
nawigacji innym stronom.

obsceniczny, oszczerczy lub w inny sposób
niewłaściwy; oraz (f) dzierżawa,
wynajmowanie lub udostępnianie w inny
niedozwolony sposób stronom trzecim
Oprogramowania Telenav bez uprzedniej
pisemnej zgody firmy Telenav.

3.1 Ograniczenia licencji

4. Zastrzeżenia

Zobowiązujesz się do niewykonywania
którychkolwiek z poniższych działań: (a)
odtwarzanie, dekompilacja,
dezasemblacja, tłumaczenie,
modyfikowanie, zmienianie lub
wprowadzanie innych zmian w
Oprogramowaniu Telenav lub
którejkolwiek jego części; (b) próby
uzyskania kodu źródłowego, biblioteki
audio lub struktury Oprogramowania
Telenav bez uzyskania uprzedniej wyraźnej
pisemnej zgody firmy Telenav; (c)
usuwanie z Oprogramowania Telenav,
bądź zmienianie, jakichkolwiek należących
do firmy Telenav lub jej dostawców,
znaków handlowych, nazw handlowych,
logo, informacji dotyczących patentu lub
praw autorskich, bądź innych informacji i
oznakowań; (d) dystrybucja,
sublicencjonowanie lub przenoszenie
Oprogramowania Telenav w inny sposób
na inne osoby, z wyjątkiem trwałego
przeniesienia przez Ciebie licencji na
Oprogramowanie Telenav; lub (e)
wykorzystywanie Oprogramowania
Telenav w jakikolwiek sposób, który (i)
narusza prawa własności intelektualnej
lub prawa własności, prawa reklamowe
lub prawo do prywatności lub inne prawa
jakiejkolwiek strony, (ii) narusza
jakiekolwiek prawa, ustawy,
rozporządzenia lub przepisy, w tym, ale nie
wyłącznie, prawa i przepisy dotyczące
spamu, prywatności, ochrony praw
konsumenta i ochrony praw dziecka,
szerzenia nieprzyzwoitych treści lub
zniesławienia, bądź (iii) jest szkodliwy,
zawiera pogróżki, jest obelżywy, nękający,
nieszczery, zniesławiający, wulgarny,

W najszerszym dopuszczalnym przez
prawo właściwe zakresie firma Telenav,
jej licencjodawcy i dostawcy, lub agenci i
pracownicy którejkolwiek z wymienionym
wcześniej stron, nie ponoszą jakiejkolwiek
odpowiedzialności za jakiekolwiek decyzje
lub działania podjęte przez użytkownika
lub jakąkolwiek inną osobę w związku z
informacjami dostarczonymi przez
Oprogramowanie Telenav. Firma Telenav
nie gwarantuje również dokładności map
lub innych danych wykorzystywanych przez
Oprogramowanie Telenav. Dane takie
mogą nie zawsze odzwierciedlać sytuację
rzeczywistą, między innym ze względu na
zamknięte drogi, budowy, warunki
pogodowe, nowe drogi oraz inne
zmieniające się warunki. Ponosisz
całkowitą odpowiedzialność za ryzyko
związane z korzystaniem z
Oprogramowania Telenav. Na przykład,
ale nie wyłącznie, zobowiązujesz się do
niepolegania na Oprogramowaniu Telenav
w nawigacji o krytycznym znaczeniu w
obszarach, gdzie zdrowie lub przetrwanie
Twoje lub innych osób zależy od
dokładności nawigacji, gdyż mapy funkcji
Oprogramowania Telenav nie są
przeznaczone do wspierania takich
zastosowań o wysokim poziomie ryzyka,
zwłaszcza w bardziej odległych obszarach
geograficznych.
FIRMA TELENAV WYRAŹNIE WYŁĄCZA I
WYKLUCZA WSZELKIE GWARANCJE
POWIĄZANE Z OPROGRAMOWANIEM
TELENAV, ZARÓWNO USTAWOWE,
WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE, W TYM
WSZELKIE GWARANCJE, KTÓRE MOGĄ
WYNIKAĆ Z ZASAD POSTĘPOWANIA W

463

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
PROWADZENIU INTERESÓW,
ZWYCZAJOWE LUB HANDLOWE, A W
TYM, ALE NIE WYŁĄCZNIE,
DOROZUMIANE GWARANCJE
PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ,
UŻYTECZNOŚCI DLA OKREŚLONYCH
CELÓW ORAZ NIENARUSZANIA PRAW
STRON TRZECICH W ODNIESIENIU DO
OPROGRAMOWANIA TELENAV. Niektóre
prawodawstwa nie zezwalają na
wyłączenie niektórych gwarancji, dlatego
to ograniczenie może Cię nie dotyczyć.

TELENAV ORAZ WSZYSTKICH
DOSTAWCÓW FIRMY TELENAV JEST
OGRANICZONA DO KWOTY UISZCZONEJ
PRZEZ CIEBIE ZA OPROGRAMOWANIE
TELENAV. NIEKTÓRE KRAJE I/LUB
PRAWODAWSTWA NIE ZEZWALAJĄ NA
WYKLUCZENIE LUB OGRANICZENIE
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY
PRZYPADKOWE LUB WYNIKOWE,
DLATEGO POWYŻSZE OGRANICZENIA
LUB WYKLUCZENIA MOGĄ CIĘ NIE
DOTYCZYĆ.

5. Ograniczenie odpowiedzialności

6. Prawo arbitrażowe i prawo
obowiązujące

W DOPUSZCZALNYM PRZEZ PRAWO
WŁAŚCIWE ZAKRESIE FIRMA TELENAV,
JEJ LICENCJODAWCY I DOSTAWCY NIE
PONOSZĄ ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI
WOBEC CIEBIE LUB JAKIEJKOLWIEK
STRONY TRZECIEJ ZA JAKIEKOLWIEK
SZKODY, WTÓRNE, PRZYPADKOWE,
WYNIKOWE, SZCZEGÓLNE LUB
PRZYKŁADOWE (W TYM ZAWSZE, ALE
NIE WYŁĄCZNIE, SZKODY WYNIKŁE Z
NIEMOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z
WYPOSAŻENIA LUB UZYSKANIA
DOSTĘPU DO DANYCH, UTRATY
DANYCH, UTRATY ZLECEŃ, UTRATY
ZYSKÓW, PRZERWANIA DZIAŁALNOŚCI
BIZNESOWEJ ITP.) WYNIKŁE Z
KORZYSTANIA LUB NIEMOŻLIWOŚCI
KORZYSTANIA Z OPROGRAMOWANIA
TELENAV, NAWET JEŚLI FIRMA TELENAV
ZOSTAŁA POINFORMOWANA O
MOŻLIWOŚCI POWSTANIA TAKICH
SZKÓD.

Wyrażasz zgodę, aby wszelkie spory,
roszczenia lub kontrowersje wynikające
lub związane z niniejszą Umową lub
Oprogramowaniem Telenav były
rozstrzygane drogą niezależnego arbitrażu,
z udziałem neutralnego arbitra pod
kierunkiem Amerykańskiego
Stowarzyszenia Arbitrażowego (American
Arbitration Association) w hrabstwie Santa
Clara, Kalifornia. Arbiter będzie stosował
reguły arbitrażu handlowego
Amerykańskiego Stowarzyszenia
Arbitrażowego, a wyrok po wydaniu
orzeczenia przez arbitra może być
wprowadzony w życie przez każdy sąd
posiadający właściwą jurysdykcję. Należy
pamiętać, że w postępowaniu
arbitrażowym nie ma sędziego ani ławy
przysięgłych, a decyzja arbitra jest wiążąca
dla obu stron. Jednoznacznie wyrażasz
zgodę na zrzeczenie się prawa do
postępowania sądowego z udziałem ławy
przysięgłych.

BEZ WZGLĘDU NA JAKIEKOLWIEK
STRATY, KTÓRE MOŻESZ PONIEŚĆ Z
JAKIEGOKOLWIEK POWODU (ŁĄCZNIE,
BEZ OGRANICZEŃ, ZE WSZYSTKIMI
STRATAMI WYMIENIONYMI POWYŻEJ
ORAZ WSZELKIMI STRATAMI
BEZPOŚREDNIMI LUB OGÓLNYMI
WYNIKŁYMI Z WDRAŻANIA UMOWY LUB
TEŻ JEJ NARUSZENIA (W TYM Z
ZANIEDBANIA) LUB INNYCH PRZYCZYN),
CAŁKOWITA ODPOWIEDZIALNOŚĆ FIRMY

Niniejsza Umowa i wykonanie poniższych
będą zarządzane i interpretowane zgodnie
z prawem stanu Kalifornia, z wyjątkiem
przepisów dotyczących konfliktu praw. O
ile postępowanie sądowe jest konieczne
w odniesieniu do wiążącego arbitrażu,
zarówno firma Telenav, jak i użytkownik,

464

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
8,2

wyrażają zgodę na poddanie się wyłącznej
jurysdykcji sądów hrabstwa Santa Clara,
Kalifornia. Konwencja Narodów
Zjednoczonych dotycząca umów
międzynarodowej sprzedaży towarów nie
będzie mieć zastosowania.

Z wyjątkiem ograniczonych licencji
wyraźnie przyznanych w ramach niniejszej
Umowy, firma Telenav zachowuje wszelkie
prawa, tytuły własności do oraz udziały w
Oprogramowaniu Telenav, w tym bez
ograniczenia, wszystkie powiązane prawa
własności intelektualnej. Żadne licencje
ani inne prawa, które nie zostały wyraźnie
przyznane w ramach niniejszej Umowy, nie
są w zamierzeniu przyznane, ani nie
zostaną przyznane lub nadane na zasadzie
dorozumienia, na mocy przepisów
prawnych, w postaci zachęty, w wyniku
przeszkody prawnej lub w inny sposób, a
firma Telenav oraz jej dostawcy i
licencjodawcy zastrzegają sobie niniejszym
wszystkie odpowiednie prawa, inne niż
licencje wyraźnie przyznane w ramach
niniejszej Umowy.

7. Cesja
Nie możesz odsprzedawać, cedować ani
przenosić niniejszej Umowy ani żadnych
swoich praw lub zobowiązań, z wyjątkiem
przypadków, gdy dzieje się to w całości, w
związku z trwałym przeniesieniem przez
Ciebie Oprogramowania Telenav, i pod
wyraźnym warunkiem, że nowy użytkownik
Oprogramowania Telenav wyraża zgodę
na przestrzeganie zasad i warunków
niniejszej Umowy. Każda taka sprzedaż,
cesja lub przeniesienie, które nie zostały
wyraźnie dozwolone w niniejszym
paragrafie, będą skutkować
natychmiastowym rozwiązaniem niniejszej
Umowy, bez ponoszenia
odpowiedzialności przez firmę Telenav, a
w takim wypadku użytkownik i wszystkie
pozostałe strony niezwłocznie zaprzestaną
jakiegokolwiek użytkowania
Oprogramowania Telenav. Bez względu
na powyższe, firma Telenav może
scedować niniejszą Umowę na dowolną
stronę trzecią w dowolnym momencie bez
uprzedzenia, o ile cesjonariusz pozostaje
związany warunkami niniejszej Umowy.

8,3
Poprzez korzystanie z Oprogramowania
Telenav wyrażasz zgodę na odbieranie od
firmy Telenav wszelkich komunikatów, w
tym powiadomień, umów, wymaganych
prawnie ujawnień lub innych informacji
powiązanych z Oprogramowaniem
Telenav (określanych zbiorczo jako
“Powiadomienia”) w formie elektronicznej.
Firma Telenav może dostarczać takie
Powiadomienia poprzez publikowanie ich
na stronie internetowej Telenav lub
poprzez pobieranie takich Powiadomień
do Twojego urządzenia bezprzewodowego.
Jeżeli chcesz cofnąć zgodę na odbieranie
elektronicznych Powiadomień, musisz
zaprzestać korzystania z Oprogramowania
Telenav.

8. Różne
8,1
Niniejsza Umowa stanowi całą umowę
między firmą Telenav a Tobą w odniesieniu
do niniejszego przedmiotu.

8,4
Brak egzekwowania przez firmę Telenav
lub Użytkownika wypełnienia
któregokolwiek z postanowień, nie wpłynie
na prawo tej strony do wymagania
wypełnienia takiego postanowienia w
dowolnej chwili w czasie późniejszym, zaś
465

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
odstąpienie od wyciągania konsekwencji
w przypadku jakiegokolwiek naruszenia lub
niewywiązania się z postanowień niniejszej
Umowy nie oznacza odstąpienia od
wyciągania konsekwencji w przypadku
jakiegokolwiek późniejszego naruszenia
lub niewywiązania się z postanowień, ani
odstąpienia od samego postanowienia.

Oprogramowania Telenav podlega również
tym warunkom. Wyrażasz zgodę na
przestrzeganie następujących
dodatkowych zasad i warunków, które
dotyczą sprzedawców stron trzecich
udzielających licencji firmie Telenav:
Umowa licencyjna użytkownika
końcowego na dystrybucję przez firmę
HERE na terenie Ameryki Północnej/w
regionie Azji i Pacyfiku

8,5
Jeżeli którekolwiek z niniejszych
postanowień zostanie uznane za
niewykonalne, wtedy postanowienie takie
zostanie zmodyfikowane w celu
odzwierciedlenia intencji stron, a pozostałe
postanowienia niniejszej Umowy będą
nadal w pełni obowiązywać.

Dostarczane treści (“Dane”) są
licencjonowane, a nie sprzedawane.
Otwarcie niniejszego pakietu, bądź
zainstalowanie, kopiowanie lub inne
wykorzystanie Danych, oznacza Twoją
zgodę na warunki niniejszej umowy. Jeżeli
nie wyrażasz zgody na warunki niniejszej
umowy, nie wolno Ci instalować, kopiować,
wykorzystywać, odsprzedawać ani
przekazywać Danych. Jeżeli chcesz
odrzucić warunki niniejszej umowy, a nie
zainstalowałeś, nie kopiowałeś ani nie
korzystałeś z Danych, musisz
skontaktować się ze swoim sprzedawcą
detalicznym lub HERE North America, LLC
(jak zdefiniowano poniżej) w ciągu
trzydziestu (30) dni od daty zakupu w celu
zwrotu ceny zakupu. W celu nawiązania
kontaktu z firmą HERE prosimy odwiedzić
stronę www.here.com.

8,6
Nagłówki zawarte w niniejszej Umowie
służą jedynie jako pomocnicze punkty
odniesienia, nie będą uważane za część
niniejszej Umowy, i nie będą wymieniane
w odniesieniu do struktury lub interpretacji
niniejszej Umowy. Stosowane w niniejszej
Umowie terminy “obejmuje”, “łącznie z” i
" w tym " oraz ich pochodne, nie będą
uważane za terminy ograniczające, ale
raczej będzie zakładane, że poprzedzają
one słowa “bez ograniczeń”.
9. Zasady i warunki dotyczące innych
sprzedawców

Dane są przeznaczone wyłącznie do
Twojego osobistego użytku i nie mogą być
odsprzedawane. Są one chronione przez
prawa autorskie, i podlegają następującym
warunkom (niniejsza “Umowa licencyjna
użytkownika końcowego”) oraz warunkom,
na które wyrażasz zgodę, z jednej strony,
a firma HERE oraz jej licencjodawcy (w tym
ich licencjodawcy i dostawcy) z drugiej
strony. Do celów niniejszych warunków,
termin “HERE” będzie się odnosił do (a)
HERE North America, LLC w odniesieniu
do danych dla regionu Ameryki i/lub Azji i
Pacyfiku oraz (b) HERE Europe B.V. w
przypadku danych dla Europy, Bliskiego
Wschodu i/lub Afryki.

Oprogramowanie Telenav wykorzystuje
mapy i inne dane udostępniane firmie
Telenav na zasadzie licencji przez
sprzedawców stron trzecich, co służy Tobie
i innym użytkownikom końcowym.
Niniejsza Umowa obejmuje warunki
dotyczące użytkowników końcowych
mające zastosowanie do takich firm
(zawarte na końcu niniejszej Umowy), i
dlatego korzystanie przez Ciebie z

466

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
Dane obejmują pewne informacje i
powiązane treści dostarczane na zasadzie
licencji firmie HERE przez strony trzecie i
podlegają obowiązującym warunkom i
prawom autorskim dostawców, które
zostały określone i zamieszczone pod
adresem URL:
http:/
/corporate.navteq.com/supplier_terms.html.

wszystkie Podręczniki oraz inną
dokumentację. Zwłaszcza zestawy
wielopłytowe mogą być przekazywane lub
odsprzedawane wyłącznie w postaci
kompletnego zestawu, tak jak zostały Ci
dostarczone, a nie jako element zestawu.

ZASADY I WARUNKI

Z wyjątkiem przypadków, gdy uzyskałeś
na to specjalną licencję od firmy HERE
zawartą w oddzielnej pisemnej umowie, i
bez ograniczenia poprzedniego paragrafu,
Twoja licencja jest obwarowana
warunkiem korzystania z Danych w sposób
zalecony w niniejszej umowie, i nie możesz
(a) wykorzystywać niniejszych Danych z
żadnymi produktami, systemami lub
aplikacjami zainstalowanymi lub w inny
sposób podłączonymi do lub
pozostającymi w komunikacji z pojazdami
posiadającymi funkcję nawigacji
samochodowej, określania położenia,
generowania komunikatów, prowadzenia
po trasie w czasie rzeczywistym,
zarządzania flotą lub podobnymi
aplikacjami; lub (b) z, bądź w komunikacji
z, w tym ale nie wyłącznie, telefonami
komórkowymi, palmtopami i komputerami
ręcznymi, pagerami, oraz osobistymi
asystentami cyfrowymi lub urządzeniami
PDA.

Dodatkowe ograniczenia licencji:

Ograniczenia licencji dotyczące
użytkowania:
Wyrażasz zgodę, że Twoja licencja na
użytkowanie niniejszych Danych jest
ograniczona do i podlega warunkowi
użytkowania wyłącznie do celów
prywatnych, niekomercyjnych, i nie jest
przeznaczona dla biur obsługi,
współużytkowania lub innych podobnych
celów. Z wyjątkiem przypadków
wymienionych w niniejszym dokumencie,
zobowiązujesz się, że nie będziesz w żaden
inny sposób reprodukować, kopiować,
modyfikować, przeprowadzać
dekompilacji, dezasemblacji lub
odtwarzania jakiejkolwiek części
niniejszych Danych, nie będziesz mógł
przekazywać ani dystrybuować ich w
żadnej postaci, w żadnym celu, z wyjątkiem
zakresu dopuszczalnego przez
obowiązujące prawa.

Wskazówka: Niniejsze Dane mogą
zawierać niedokładne lub niepełne
informacje, na skutek upływu czasu,
zmiennych okoliczności, użytych źródeł oraz
natury gromadzenia różnorodnych Danych
geograficznych, co może prowadzić do
nieprawidłowych wyników.

Ograniczenia licencji dotyczące
przekazywania:
Twoja ograniczona licencja nie zezwala na
przekazywanie ani odsprzedawanie
Danych, z wyjątkiem trwałego przekazania
Danych i wszystkich materiałów
towarzyszących, jeśli: (a) nie zachowasz
żadnych kopii Danych; (b) odbiorca wyrazi
zgodę na warunki niniejszej Umowy
licencyjnej użytkownika końcowego; a Ty
(c) przekażesz Dane w dokładnie tej samej
formie, jak zostały zakupione, fizycznie
przekazując oryginalne nośniki (np., płyty
CD-ROM lub DVD, które zakupiłeś),
wszystkie oryginalne opakowania,

Nieudzielanie Gwarancji:
Niniejsze Dane są dostarczane do Ciebie
“w stanie takim, w jakim są”, a Ty zgadzasz
się korzystać z nich na własne ryzyko. Firma
HERE oraz jej licencjodawcy (jak również
ich licencjodawcy i dostawcy) nie udzielają
żadnych rękojmi, zapewnień ani
jakichkolwiek rodzajów gwarancji,
467

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
wyraźnych lub dorozumianych,
wynikających z przepisów prawa lub w inny
sposób, w tym, ale nie wyłącznie,
dotyczących treści, jakości, dokładności,
kompletności, skuteczności,
niezawodności, użyteczności do
określonych celów, przydatności,
użytkowania lub wyników uzyskanych z
niniejszych Danych, bądź, że Dane lub
działanie serwera będzie nieprzerwane
oraz wolne od błędów.

POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
SZCZEGÓLNE LUB WYNIKOWE STRATY
WYNIKAJĄCE Z KORZYSTANIA LUB
NIEMOŻLIWOŚCI KORZYSTANIA Z
NINIEJSZYCH DANYCH, JAKICHKOLWIEK
DEFEKTÓW NINIEJSZYCH DANYCH, BĄDŹ
NARUSZENIA NINIEJSZYCH ZASAD I
WARUNKÓW, NIEZALEŻNIE OD TEGO CZY
MA TO MIEJSCE ZGODNIE Z UMOWĄ, CZY
W SPOSÓB NARUSZAJĄCY JĄ, BĄDŹ W
OPARCIU O GWARANCJĘ, NAWET JEŚLI
FIRMA HERE LUB JEJ LICENCJODAWCY
ZOSTALI POINFORMOWANI O
MOŻLIWOŚCI POWSTANIA TAKICH
SZKÓD. Niektóre stany, terytoria i kraje nie
zezwalają na pewne wykluczenia
odpowiedzialności lub ograniczenia
odszkodowania, dlatego w tym zakresie
powyższe informacje mogą Cię nie
dotyczyć.

Zastrzeżenie gwarancyjne:
FIRMA HERE ORAZ JEJ LICENCJODAWCY
(W TYM ICH LICENCJODAWCY I
DOSTAWCY) NIE UDZIELAJĄ ŻADNYCH
GWARANCJI, WYRAŹNYCH LUB
DOROZUMIANYCH, DOTYCZĄCYCH
JAKOŚCI, DZIAŁANIA, PRZYDATNOŚCI
HANDLOWEJ, UŻYTECZNOŚCI DLA
OKREŚLONYCH CELÓW LUB
NIENARUSZENIA PRAW. Niektóre stany,
terytoria i kraje nie zezwalają na pewne
wykluczenia gwarancyjne, dlatego w tym
zakresie powyższe wykluczenia mogą Cię
nie dotyczyć.

Kontrola eksportowa:
Zobowiązujesz się do nieeksportowania z
jakiegokolwiek miejsca jakiejkolwiek części
Danych lub ich jakiegokolwiek
bezpośredniego produktu z wyjątkiem
sytuacji, gdy dzieje się to zgodnie z, i w
ramach wszelkich licencji i zezwoleń
wymaganych na mocy właściwych praw
eksportowych, przepisów i regulacji, w tym,
ale nie wyłącznie praw, przepisów i
regulacji administrowanych przez Biuro
Kontroli Aktywów Zagranicznych.
Departamentu Handlu Stanów
Zjednoczonych i Biuro Przemysłu i
Bezpieczeństwa Departamentu Handlu
Stanów Zjednoczonych. O ile którekolwiek
z tych praw eksportowych, przepisów lub
regulacji zabrania firmie HERE wywiązania
się z jakichkolwiek jej niniejszych
zobowiązań dotyczących dostarczania lub
dystrybuowania Danych, takie
niewywiązanie się będzie usprawiedliwione
i nie będzie stanowić naruszenia warunków
niniejszej Umowy.

Zastrzeżenie dotyczące
odpowiedzialności:
FIRMA HERE ORAZ JEJ LICENCJODAWCY
(W TYM ICH LICENCJODAWCY I
DOSTAWCY) NIE PONOSZĄ WOBEC
CIEBIE ODPOWIEDZIALNOŚCI W
ODNIESIENIU DO JAKICHKOLWIEK
ROSZCZEŃ, ŻĄDAŃ LUB DZIAŁAŃ,
NIEZALEŻNIE OD NATURY PRZYCZYNY
ROSZCZENIA, ŻĄDANIA LUB DZIAŁANIA,
PODEJMOWANYCH W ZWIĄZKU Z
ZARZUTEM POWSTANIA JAKIEJKOLWIEK
STRATY, USZCZERBKU NA ZDROWIU LUB
SZKODY, BEZPOŚREDNIEJ LUB
POŚREDNIEJ, KTÓRE MOGĄ WYNIKAĆ Z
UŻYTKOWANIA LUB POSIADANIA
NINIEJSZYCH DANYCH; ANI ZA WSZELKIE
STRATY ZYSKU, DOCHODU,
KONTRAKTÓW LUB OSZCZĘDNOŚCI, ANI
WSZELKIE INNE BEZPOŚREDNIE,

468

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
Całość Umowy:

Pacyfiku dostarczonych użytkownikowi na
mocy niniejszej umowy, i (b) Holandii w
odniesieniu do Danych dla Europy,
Bliskiego Wschodu i/lub Afryki
dostarczonych użytkownikowi na mocy
niniejszej umowy.

Niniejsze zasady i warunki stanowią całość
umowy między firmą HERE (oraz jej
licencjodawcami, w tym ich
licencjodawcami i dostawcami) a Tobą w
odniesieniu do jej przedmiotu, i zastępują
w całości wszelkie pisemne lub ustne
umowy istniejące poprzednio między nami
w odniesieniu do tego przedmiotu.

Rządowi użytkownicy końcowi:
Jeżeli dane zostaną nabyte przez lub w
imieniu rządu Stanów Zjednoczonych lub
jakiegokolwiek innego podmiotu
wdrażającego prawa podobne do tych,
które są zwyczajowo uznane za należące
do rządu Stanów Zjednoczonych, niniejsze
Dane stanowią “pozycję handlową”
określoną w 48 C.F.R. (“FAR”) 2.101,
podlegają licencji zgodnie z niniejszą
Umową licencyjną użytkownika
końcowego, a każda kopia dostarczonych
Danych zostaje oznakowana i opisana – w
miarę potrzeby – następującą “Uwagą o
użytkowaniu” i powinna być
wykorzystywana zgodnie z tą Uwagą:

Rozdzielność postanowień:
Użytkownik i firma HERE uzgadniają, że w
przypadku, gdy którakolwiek część
niniejszej umowy okaże się niezgodna z
prawem lub niewykonalna, część ta
zostanie oddzielona, a pozostałe
postanowienia Umowy będą w pełni
obowiązywać.
Rozdzielność postanowień:
Użytkownik i firma HERE uzgadniają, że w
przypadku, gdy którakolwiek część
niniejszej umowy okaże się niezgodna z
prawem lub niewykonalna, część ta
zostanie oddzielona, a pozostałe
postanowienia Umowy będą w pełni
obowiązywać.

UWAGA O UŻYTKOWANIU
KONTRAHENT (PRODUCENT /
DOSTAWCA)
NAZWA:

Prawo obowiązujące:

HERE

Powyższe zasady i warunki będą podlegać
prawom stanu Illinois (w odniesieniu do
Danych dla regionu Ameryki i/lub Azji i
Pacyfiku) lub Holandii (w odniesieniu do
Danych dla Europy, Bliskiego Wschodu i
Afryki), z wyjątkiem (i) przepisów
dotyczących konfliktu praw, lub (ii)
Konwencji Narodów Zjednoczonych
dotyczącej umów międzynarodowej
sprzedaży towarów, która jest w sposób
jasny wyłączona. W przypadku
jakichkolwiek sporów, roszczeń i działań
wynikłych lub związanych z Danymi
(“Roszczenia”), wyrażasz zgodę na
poddanie się jurysdykcji (a) stanu Illinois
w przypadku Roszczeń w odniesieniu do
Danych dla regionu Ameryki i/lub Azji i

KONTRAHENT (PRODUCENT /
DOSTAWCA)
ADRES:
425 West Randolph Street, Chicago, IL
60606.
Niniejsze Dane stanowią pozycję handlową
określoną w FAR 2.101
i podlegają Umowie licencyjnej
użytkownika końcowego, na podstawie
której zostały dostarczone.
© 1987-2013 HERE. Wszelkie prawa
zastrzeżone.

469

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
Jeżeli urzędnik zawierający kontrakt,
agencja rządu federalnego, lub dowolny
urzędnik federalny odmówi stosowania
uwagi podanej powyżej, taki urzędnik
zawierający kontrakt, agencja rządu
federalnego, lub urzędnik federalny musi
powiadomić HERE przed przystąpieniem
do poszukiwania dodatkowych lub
zastępczych praw do Danych.

Gracenote " ) z serwerów pracujących w
trybie online ( " Serwery Gracenote " ), jak
również wykonywanie innych funkcji.
Możesz korzystać z Danych Gracenote
wyłącznie w ramach zamierzonych funkcji
Użytkownika końcowego niniejszego
urządzenia.
Niniejsze urządzenie może zawierać treści
będące własnością dostawców firmy
Gracenote. W takim wypadku wszystkie
ograniczenia określone tutaj w odniesieniu
do Danych Gracenote będą obowiązywać
również w odniesieniu do takich treści, a
dostawcy takich treści będą mieć prawo
do wszystkich określonych tutaj korzyści i
ochrony przysługujących firmie Gracenote.

Gracenote® Copyright
Dane dotyczące płyt CD oraz muzyki
pochodzące z firmy Gracenote, Inc.,
copyright© 2000-2007 Gracenote.
Oprogramowanie Gracenote, copyright ©
2000-2007 Gracenote. Niniejszy produkt
i usługa mogą być oparte na jednym lub
więcej z następujących patentów USA
#5,987,525, #6,061,680, #6,154,773,
#6,161,132, #6,230,192, #6,230,207,
#6.240,459, #6,330,593 oraz innych
patentach wydanych lub oczekujących.
Niektóre usługi są dostarczane na zasadzie
licencji przez Open Globe, Inc. do patentu
USA: #6,304,523.

Wyrażasz zgodę na wykorzystywanie treści
uzyskanych z firmy Gracenote ( " Treści
Gracenote " ) , Danych Gracenote,
Oprogramowania Gracenote oraz
Serwerów Gracenote wyłącznie do celów
osobistych i niekomercyjnych.
Zobowiązujesz się, że nie będziesz
cedować, kopiować, przenosić ani
przekazywać Treści Gracenote,
Oprogramowania Gracenote lub
jakichkolwiek Danych Gracenote (z
wyjątkiem Etykiety powiązanej z plikiem
muzycznym) żadnej stronie trzeciej.
ZOBOWIĄZUJESZ SIĘ, ŻE NIE BĘDZIESZ
WYKORZYSTYWAŁ TREŚCI GRACENOTE,
DANYCH GRACENOTE,
OPROGRAMOWANIA GRACENOTE ANI
SERWERÓW GRACENOTE, Z WYJĄTKIEM
SYTUACJI, KTÓRE ZOSTAŁY TU
WYRAŹNIE DOZWOLONE.

Gracenote i CDDB to zastrzeżone nazwy
handlowe firmy Gracenote. Logo i logotyp
Gracenote oraz logo " Powered by
Gracenote™ " są znakami handlowymi
firmy Gracenote.
Umowa licencyjna użytkownika
końcowego (Umowa licencyjna EULA) z
firmą Gracenote®
Niniejsze urządzenie zawiera
oprogramowanie firmy Gracenote, Inc.
zarejestrowanej pod adresem 2000 Powell
Street Emeryville, Kalifornia 94608
( " Gracenote " ).

Wyrażasz zgodę na to, że Twoje
niewyłączne licencje na korzystanie z
Treści Gracenote, Danych Gracenote,
Oprogramowania Gracenote i Serwerów
Gracenote wygasną, jeśli pogwałcisz te
ograniczenia. Jeśli Twoje licencje wygasną,
zobowiązujesz się do zaprzestania
jakiegokolwiek korzystania z Treści
Gracenote, Danych Gracenote,
Oprogramowania Gracenote i Serwerów
Gracenote. Ze swojej strony firma

Oprogramowanie firmy Gracenote
( " Oprogramowanie Gracenote " ) umożliwia
niniejszemu urządzeniu identyfikację płyt
i plików muzycznych oraz uzyskiwanie
informacji związanych z muzyką, w tym
dotyczące nazwy, wykonawcy, utworu,
oraz informacje dotyczące tytułu ( " Dane

470

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
Gracenote zastrzega sobie wszystkie
prawa do Danych Gracenote,
Oprogramowania Gracenote, Serwerów
Gracenote i Treści Gracenote, w tym
wszystkie prawa własności. Firma
Gracenote nie będzie również w żadnym
wypadku zobowiązana do uiszczania Ci
jakichkolwiek opłat za jakiekolwiek
dostarczane przez Ciebie informacje, w
tym jakiekolwiek materiały objęte prawem
autorskim lub informacje dotyczące plików
muzycznych. Wyrażasz zgodę, że firma
Gracenote może na mocy niniejszej umowy
egzekwować swoje odpowiednie prawa
względem Ciebie, zbiorczo lub
indywidualnie, bezpośrednio w imieniu
każdej z firm.

FIRMA GRACENOTE UZNA ZA
WYSTARCZAJĄCY. NIE SĄ UDZIELANE
ŻADNE GWARANCJE, ŻE TREŚCI
GRACENOTE LUB OPROGRAMOWANIE
GRACENOTE LUB SERWERY GRACENOTE
BĘDĄ WOLNE OD BŁĘDÓW, LUB ŻE
DZIAŁANIE OPROGRAMOWANIA
GRACENOTE LUB SERWERÓW
GRACENOTE BĘDZIE NIEPRZERWANE.
FIRMA GRACENOTE NIE JEST
ZOBOWIĄZANA DO DOSTARCZANIA CI
JAKICHKOLWIEK UDOSKONALONYCH
LUB DODATKOWYCH TYPÓW DANYCH,
KTÓRE GRACENOTE MOŻE ZECHCIEĆ
DOSTARCZAĆ W PRZYSZŁOŚCI, I MOŻE
ZREZYGNOWAĆ ZE ŚWIADCZENIA
SWOICH USŁUG ONLINE W DOWOLNYM
MOMENCIE. FIRMA GRACENOTE NIE
UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI,
WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH, W
TYM, ALE NIE WYŁĄCZNIE,
DOROZUMIANYCH GWARANCJI
DOTYCZĄCYCH PRZYDATNOŚCI
HANDLOWEJ, UŻYTECZNOŚCI DLA
OKREŚLONYCH CELÓW, TYTUŁU
WŁASNOŚCI ORAZ NIENARUSZENIA
PRAW. FIRMA GRACENOTE NIE
GWARANTUJE RÓWNIEŻ WYNIKÓW
UZYSKANYCH PRZEZ CIEBIE W RAMACH
KORZYSTANIA Z OPROGRAMOWANIA
GRACENOTE LUB JAKICHKOLWIEK
SERWERÓW GRACENOTE. FIRMA
GRACENOTE NIE BĘDZIE POD ŻADNYM
POZOREM PONOSIĆ
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA JAKIEKOLWIEK
SZKODY, WYNIKOWE LUB
PRZYPADKOWE, ANI ZA JAKIEKOLWIEK
STRATY ZYSKÓW LUB DOCHODÓW,
POWSTAŁE Z JAKIEJKOLWIEK
PRZYCZYNY.

Firma Gracenote korzysta z
niepowtarzalnego identyfikatora do
śledzenia zapytań dla celów
statystycznych. Przyznawany losowo
identyfikator numeryczny służy do
umożliwienia firmie Gracenote policzenia
zapytań bez zdobywania jakichkolwiek
informacji na Twój temat. Więcej informacji
dotyczących Polityki prywatności firmy
Gracenote znajdziesz na stronie
internetowej www.gracenote.com.
OPROGRAMOWANIE GRACENOTE,
KAŻDY ELEMENT DANYCH GRACENOTE
ORAZ TREŚCI GRACENOTE SĄ CI
UDOSTĘPNIANE NA ZASADZIE LICENCJI
W " STANIE TAKIM, W JAKIM SĄ " . FIRMA
GRACENOTE NIE UDZIELA RÓWNIEŻ
ŻADNYCH ZAPEWNIEŃ ANI GWARANCJI,
WYRAŹNYCH LUB DOROZUMIANYCH,
DOTYCZĄCYCH DOKŁADNOŚCI
JAKICHKOLWIEK DANYCH GRACENOTE
POCHODZĄCYCH Z SERWERÓW
GRACENOTE LUB TREŚCI GRACENOTE.
FIRMA GRACENOTE ZASTRZEGA SOBIE
ZBIORCZO I INDYWIDUALNIE PRAWO DO
USUWANIA DANYCH I/LUB TREŚCI Z
ODPOWIEDNICH SERWERÓW FIRM LUB,
W PRZYPADKU FIRMY GRACENOTE,
ZMIANY KATEGORII DANYCH Z
JAKIEGOKOLWIEK POWODU, KTÓRY

© Gracenote 2007.
Pojazd tylko z SYNC
FCC ID: KMHSG1G1
IC: 1422A-SG1G1
Pojazd z SYNC oraz MyFord Touch lub
MyLincoln Touch
471

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Aneksy
FCC ID: KMHSYNCG2
IC: 1422A-SYNCG2
Niniejsze urządzenie jest zgodne z Częścią
15 Przepisów FCC oraz z RSS-210
Ministerstwa Przemysłu Kanady. Działanie
podlega dwóm poniższym warunkom: (1)
Niniejsze urządzenie nie może emitować
szkodliwych zakłóceń, oraz (2) niniejsze
urządzenie musi tolerować jakiekolwiek
odbierane zakłócenia, łącznie z
zakłóceniami mogącymi spowodować
niewłaściwe działanie.
OSTRZEŻENIE
Zmiany lub modyfikacje
niezatwierdzone wyraźnie przez
stronę odpowiedzialną za zgodność
mogą unieważnić prawo użytkownika do
korzystania z tego urządzenia. Termin " IC "
umieszczony przed numerem certyfikatu
radia oznacza jedynie, że spełnione zostały
specyfikacje techniczne określone przez
Ministerstwo Przemysłu Kanady.
Antena stosowana dla niniejszego
nadajnika nie może być umieszczona w
sąsiedztwie ani działać wspólnie z
jakąkolwiek inną anteną lub nadajnikiem.

472

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks

A

Alarm przeciwkradzieżowy - Pojazdy
wyposażone w: Czujnik we
wnętrzu...........................................................55

A/C

Pełna i zmniejszona ochrona..........................56
Rozbrajanie alarmu..............................................57
System alarmowy................................................55
Uruchomienie alarmu........................................56
Uzbrajanie alarmu................................................57

Patrz: Układ ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji......................................................120

ABS
Patrz: Hamulce.....................................................175

ACC

Alarm przeciwkradzieżowy - Pojazdy
wyposażone w: Wbudowana
bateria..............................................................57

Patrz: Korzystanie z adaptacyjnego układu
kontroli prędkości.........................................200

Active City Stop............................................220

Pełna i zmniejszona ochrona..........................58
Rozbrajanie alarmu.............................................59
System alarmowy.................................................57
Uruchomienie alarmu.........................................57
Uzbrajanie alarmu...............................................58

Włączanie i wyłączanie układu.....................221
Zasada działania...............................................220

AFS
Patrz: Reflektory adaptacyjne..........................72

Akcesoria
Patrz: Zalecenia dotyczące części zamiennych
.................................................................................10

Aneksy.............................................................452
Aplikacje i usługi systemu SYNC™.......353

Aktywny układ pomocy przy
parkowaniu..................................................189

SYNC AppLink.....................................................357
Włączanie i wyłączanie funkcji wzywania
pomocy............................................................354
W razie zderzenia...............................................355
Wzywanie pomocy w systemie
SYNC.................................................................353

Parkowanie równoległe, prostopadłe,
pomoc przy wyjechaniu z miejsca
parkingowego.................................................189
Usuwanie usterek systemu............................194
Wyłączanie funkcji aktywnej pomocy przy
parkowaniu......................................................194

Apteczka pierwszej pomocy...................248
Automatyczna skrzynia biegów..............170
Automatyczna skrzynia biegów
SelectShift™....................................................172
Dźwignia awaryjnego wyłączania położenia
parkowania.......................................................173
Jeśli pojazd utknie w błocie lub
śniegu..................................................................174
Położenia dźwigni wybierania
biegów................................................................170
Programowanie adaptacyjne
automatycznej skrzyni biegów..................174

Akustyczne sygnały kontrolne i
ostrzegawcze.................................................91
Alarm ostrzegawczy systemu
bezkluczykowego.............................................91
Brzęczyk ostrzeżenia o kluczyku w
stacyjce................................................................91
Brzęczyk ostrzeżenia o włączonych
reflektorach........................................................91
Brzęczyk ostrzeżenia o włączonym hamulcu
postojowym.......................................................91

Automatyczne sterowanie światłami
drogowymi.....................................................70

Alarm
Patrz: Alarm przeciwkradzieżowy - Pojazdy
wyposażone w: Czujnik we wnętrzu........55
Patrz: Alarm przeciwkradzieżowy - Pojazdy
wyposażone w: Wbudowana bateria.......57

Ręczne wyłączanie układu................................71
Włączanie układu.................................................71

Auto-Start-Stop...........................................160
Korzystanie z układu Start-Stop
(automatyczna skrzynia biegów)...........160
Korzystanie z układu Start-Stop
(mechaniczna skrzynia biegów).............160
Włączanie i wyłączanie układu.....................161

473

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks

B

Charakterystyka prowadzenia
poszczególnych wersji modelu............160
Ciśnienie powietrza w oponach.............302
Czyszczenie elementów
zewnętrznych.............................................284

Bagażniki dachowe i wsporniki................231
Bagażniki zewnętrzne
Patrz: Bagażniki dachowe i wsporniki.........231

Czyszczenie powierzchni
chromowanych.............................................284
Czyszczenie reflektorów.................................284
Czyszczenie tylnej szyby.................................284
Zabezpieczenie lakieru nadwozia...............284

Bezkluczykowe otwieranie drzwi..............52
Informacje ogólne................................................52
Kluczyk bierny........................................................53
Nieaktywne kluczyki bierne..............................54
Odryglowywanie pojazdu..................................53
Ryglowanie i odryglowywanie drzwi za
pomocą końcówki kluczyka........................54
Ryglowanie pojazdu............................................53

Czyszczenie kół ze stopów lekkich.......286
Czyszczenie szyb i piór
wycieraczek................................................285
Czyszczenie wnętrza..................................285

Bezkluczykowe uruchamianie
pojazdu...........................................................151

Ekrany zestawu wskaźników, ekrany
wyświetlaczy ciekłokrystalicznych,
ekrany radioodbiornika...............................285
Pasy bezpieczeństwa.......................................285
Tylne okna............................................................285

Uruchamianie pojazdu......................................152
Włączanie zapłonu............................................152

Bezpieczniki....................................................251
Bierny układ przeciwkradzieżowy............55
Włączanie imobilizera silnika..........................55
Wyłączanie imobilizera silnika........................55
Zakodowane kluczyki.........................................55
Zasada działania..................................................55

D
Docieranie pojazdu.....................................244
Hamulce i sprzęgło...........................................244
Opony.....................................................................244
Silnik.......................................................................244

Blokada kierownicy - Pojazdy nie
wyposażone w: Układ zamka
centralnego bez kluczyka z przyciskiem
rozruchu silnika...........................................152
Blokada kierownicy - Pojazdy
wyposażone w: Układ zamka
centralnego bez kluczyka z przyciskiem
rozruchu silnika...........................................153

Docieranie pojazdu
Patrz: Docieranie pojazdu...............................244

Dodatkowa nagrzewnica...........................133
Nagrzewnica na paliwo....................................136
Nagrzewnica postojowa na paliwo..............133

Odblokowanie kierownicy...............................153

Dodatkowe gniazda zasilania..................148

Blokady otwierania drzwi przez dzieci Pojazdy wyposażone w: Mechaniczne
blokady otwierania drzwi przez
dzieci................................................................26

Gniazdo zasilania o napięciu 230 V.............148
Gniazdo zasilania prądem stałym o
napięciu 12 V....................................................148

DPF

Lewa strona............................................................26
Prawa strona..........................................................26

DRL

Patrz: Filtr cząstek stałych Diesel.................157
Patrz: Światła dzienne.......................................69

Blokady otwierania drzwi przez dzieci Pojazdy wyposażone w: Zdalnie
sterowane blokady otwierania drzwi
przez dzieci....................................................26
Boczne poduszki powietrzne......................31

Drzwi tyłu nadwozia
Patrz: Drzwi tyłu nadwozia otwierane
elektrycznie.......................................................50

Drzwi tyłu nadwozia otwierane
elektrycznie...................................................50

C

Programowanie drzwi tyłu nadwozia...........52
Zamykanie drzwi tyłu nadwozia......................51
Patrz: Ręcznie otwierane drzwi tyłu nadwozia
................................................................................49

Centrum komunikatów
Patrz: Wyświetlacze informacyjne.................92

474

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks
Dywaniki podłogowe.................................246

Holowanie pojazdu na czterech kołach
- Przekładnia automatyczna ustawiona
wzdłużnie.....................................................242

E

Holowanie awaryjne.........................................242

Elektryczny hamulec postojowy.............176

Holowanie pojazdu na czterech kołach
- Przekładnia mechaniczna ustawiona
wzdłużnie......................................................241
Holowanie przyczepy..................................237

Parkowanie na wzniesieniu (pojazdy z
przekładnią mechaniczną)........................176
Rozładowany akumulator...............................178
Włączanie elektronicznego hamulca
postojowego....................................................176
Zwalnianie elektronicznego hamulca
postojowego.....................................................177

Podczas holowania przyczepy:.....................237

Hub mediów..................................................333

I

EPB

Informacje .....................................................424

Patrz: Elektryczny hamulec postojowy.......176

Kalendarz..............................................................425
Powiadom............................................................425
Wzywania pomocy............................................425

F
Filtr cząstek stałych Diesel........................157

Informacje ogólne na temat
częstotliwości radiowych.........................35
Informacje o niniejszej publikacji.................7

Regeneracja...........................................................157

Funkcja kontroli znoszenia holowanej
przyczepy.....................................................238
Funkcja pamięci............................................144

J

Funkcja ułatwiająca wsiadanie i
wysiadanie.......................................................145
Przypisywanie zachowanego położenia do
pilota zdalnego sterowania lub
inteligentnego kluczyka dostępu.............145
Zapisywanie ustawionego położenia.........144

Jakość paliwa - Benzyna...........................163
Wybór właściwego paliwa..............................163

Jakość paliwa - Diesel................................164
Wybór właściwego paliwa.............................164

Jazda oszczędna..........................................244

Funkcja przypominania o zapięciu pasów
bezpieczeństwa...........................................28

Akcesoria..............................................................245
Ciśnienie powietrza w oponach...................244
Przewidywanie warunków na drodze........245
Układy elektryczne............................................245
Wydajna prędkość.............................................245
Zmiana biegów...................................................245

Wyłączanie funkcji przypomnienia o
zapięciu pasa bezpieczeństwa..................28

G
Glosariusz symboli............................................7

K

H

Kamera wsteczna

Hak holowniczy............................................238

Kamera wsteczna .......................................195

Jazda z przyczepą..............................................239
Obsługa................................................................240
Wsuwanie/wysuwanie ramienia haka
holowniczego.................................................239

Korzystanie z układu kamery
wstecznej..........................................................196

Patrz: Kamera wsteczna .................................195

Kasowanie wszystkich kluczy MyKey
............................................................................43
Katalizator.......................................................167

Hamulce...........................................................175
Informacje ogólne...............................................175

Jazda samochodem z katalizatorem..........167

Holowanie.......................................................237

Kierownica........................................................60
Kierunkowskazy...............................................74

475

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks
Klimat .............................................................429

Komunikaty informacyjne.........................103

Polecenia głosowe dotyczące układu
ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji.....................................................432

Active City Stop..................................................104
Adaptacyjny układ kontroli
prędkości..........................................................104
Aktywny układ pomocy przy
parkowaniu......................................................104
Alarm......................................................................105
Asyst. j. pod górę...................................................111
Automatyczne sterowanie światłami
drogowymi........................................................107
Automatyczne wyłączenie silnika...............106
Auto-Start-Stop..................................................107
Driver alert..............................................................110
Drzwi i zamki........................................................109
Elektroniczny układ stabilizacji toru
jazdy....................................................................110
Hamulec postojowy............................................115
Holowanie..............................................................118
Klimatyzacja........................................................108
Kluczyki i funkcja otwierania pojazdu bez
kluczyka...............................................................111
Komunikaty dla silników typu Diesel..........109
Kontrola trakcji.....................................................118
MyKey.......................................................................114
Napęd na wszystkie koła................................106
Obsługa...................................................................113
Paliwo........................................................................111
Poduszka powietrz............................................105
Siedzenia ................................................................117
Silnik-wstępne.....................................................110
Skrzynia biegów...................................................118
Układ kontroli ciśnienia powietrza w
oponach..............................................................117
Układ monitorowania martwego pola i
system ostrzegania o pojazdach
przecinających trasę....................................108
Układ ostrzegający przed kolizją...................116
Układ pomocy przy parkowaniu....................115
Układ pomocy w utrzymaniu pasa
ruchu....................................................................112
Układ rozruchowy................................................117
Układ wspomagania kierownicy...................116

Kluczyki i piloty zdalnego
sterowania.....................................................35
Koła i opony...................................................287
Informacje ogólne..............................................287

Kompatybilność
elektromagnetyczna...............................452

Konserwacja opon.......................................291
Konserwacja pojazdu................................284
Konsola górna................................................150
Konsola środkowa.......................................150
Podłokietnik siedzenia tylnego.....................150

476

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks
Kontrola prędkości.........................................62

Korzystanie z systemu SYNC™ z
odtwarzaczem Media Player.................361

Typ 1...........................................................................62
Typ 2..........................................................................62
Zasady działania................................................199

Co jest odtwarzane?........................................363
Funkcje menu mediów....................................366
Podłączanie odtwarzacza multimedialnego
do portu USB..................................................362
Polecenia głosowe dotyczące
mediów.............................................................363
Urządzenia Bluetooth i ustawienia
systemu............................................................368
Uzyskiwanie dostępu do biblioteki utworów
na urządzeniu USB.......................................366

Kontrola prędkości
Patrz: Kontrola prędkości................................199
Patrz: Korzystanie z układu kontroli
prędkości..........................................................199

Korzystanie z adaptacyjnego układu
kontroli prędkości....................................200
Czujnik zablokowany.......................................206
Korzystanie z układu w terenie
pagórkowatym..............................................205
Podążanie za poprzedzającym
pojazdem.........................................................202
Problemy z wiązką wykrywania...................205
Przerwanie działania układu........................204
Przywracanie ustawionej prędkości...........202
Układ niedostępny...........................................206
Ustawianie odstępu.........................................203
Ustawianie prędkości........................................201
Włączanie układu..............................................201
Włączanie zwykłego układu kontroli
prędkości..........................................................207
Wyłączanie automatyczne............................204
Wyłączanie układu...........................................202
Zawieszanie ustawionej prędkości.............202
Zmiana ustawionej prędkości.......................202

Korzystanie z systemu SYNC™ z
telefonem....................................................339
Nawiązywanie połączenia.............................342
Odbieranie połączenia....................................343
Opcje telefonu komórkowego podczas
aktywnego połączenia...............................343
Polecenia głosowe dotyczące telefonu
komórkowego.................................................341
Przyporządkowanie kolejnych telefonów
komórkowych................................................340
Przyporządkowywanie telefonu
komórkowego po raz pierwszy................339
Urządzenia Bluetooth......................................350
Uzyskiwanie dostępu do funkcji przez menu
telefonu komórkowego..............................345
Uzyskiwanie dostępu do ustawień telefonu
komórkowego................................................348
Wiadomości tekstowe.....................................346

Korzystanie z funkcji rozpoznawania
głosu .............................................................336
Inicjowanie sesji komunikacji
głosowej...........................................................336
Interakcje z systemem i informacje
zwrotne.............................................................337
Przydatne wskazówki.......................................336

Korzystanie z układu kontroli
prędkości......................................................199

Korzystanie z systemu MyKey z układami
zdalnego rozruchu......................................45

Korzystanie z układu kontroli
przyczepności kół napędzanych...........181

Włączanie układu kontroli prędkości.........199
Wyłączanie układu kontroli
prędkości.........................................................200

Wyłączanie i włączanie układu
przyciskiem.......................................................181
Wyłączanie i włączanie układu za pomocą
elementów sterowania wyświetlacza
informacyjnego................................................181

477

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks
Korzystanie z układu stabilizacji toru
jazdy................................................................182
Wyłączanie i włączanie układu za pomocą
elementów sterowania wyświetlacza
informacyjnego...............................................182
Wyłączanie układu za pomocą
przełącznika.....................................................182

Kratka oddzielająca przestrzeń
bagażową od pasażerskiej....................233
Montowanie za przednimi
siedzeniami.....................................................234
Montowanie za tylnymi siedzeniami..........235

Krótkie wprowadzenie...................................12
Kurtyny powietrzne .......................................32

478

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks

L

powietrznej........................................................88
Lampka ostrzegawcza przypomnienia o
zapięciu pasów bezpieczeństwa..............88
Lampka ostrzegawcza temperatury płynu
chłodzącego silnik...........................................87
Lampka ostrzegawcza układu
hamulcowego...................................................87
Lampka ostrzegawcza układu stabilizacji
toru jazdy...........................................................90
Lampka ostrzegawcza układu
zapobiegającego blokowaniu kół
podczas hamowania.....................................86
Lampka tempomatu...........................................87
Lampka układu Auto-Start-Stop..................86
Ogranicznik prędkości........................................90
Przeprowadź przegląd silnika
wkrótce...............................................................90
Wskaźnik ograniczenia prędkości funkcji
rozpoznawania znaków drogowych..........91
Wskaźnik otwartej klapy bagażnika..............87
Wskaźnik otwartych drzwi................................87
Wskaźnik stanu drogi funkcji
rozpoznawania znaków drogowych..........91
Wyświetlacz przezierny.....................................88

Lampki kontrolne i ostrzegawcze............86
Awaria zespołu napędowego.........................89
Kierunkowskaz.......................................................87
Lampka adaptacyjnego układu kontroli
prędkości............................................................86
Lampka automatycznych świateł
drogowych.........................................................86
Lampka kontrolna pracy nagrzewnicy na
paliwo..................................................................88
Lampka kontrolna przednich świateł
przeciwmgielnych...........................................88
Lampka kontrolna świateł
parkowania.......................................................89
Lampka kontrolna światła
drogowego.........................................................89
Lampka kontrolna świec żarowych..............88
Lampka kontrolna tylnych świateł
przeciwmgielnych...........................................89
Lampka kontrolna układu pomocy w
utrzymaniu pasa ruchu.................................89
Lampka kontrolna włączenia nagrzewnicy
na paliwo...........................................................88
Lampka kontrolna wyłączenia układu
stabilizacji toru jazdy.......................................91
Lampka kontrolna zmiany biegów................90
Lampka monitorowania martwego
pola......................................................................86
Lampka ostrzegająca o oblodzeniu..............88
Lampka ostrzegawcza akumulatora............86
Lampka ostrzegawcza awarii światła
mijania................................................................89
Lampka ostrzegawcza elektronicznego
hamulca postojowego...................................87
Lampka ostrzegawcza niskiego ciśnienia
powietrza w oponach...................................89
Lampka ostrzegawcza niskiego poziomu
paliwa..................................................................89
Lampka ostrzegawcza obecności wody w
paliwie..................................................................91
Lampka ostrzegawcza oleju
silnikowego........................................................87
Lampka ostrzegawcza otwartej pokrywy
komory silnika..................................................89
Lampka ostrzegawcza otwartych drzwi tyłu
nadwozia............................................................89
Lampka ostrzegawcza przedniej poduszki

Lampki oświetlenia wnętrza......................75
Przednia lampka oświetlenia wnętrza.........75
Tylna lampka oświetlenia wnętrza................76

Lokalizacja lejka wlewu paliwa...............165
Lusterka
Patrz: Ogrzewanie szyb i lusterek.................132
Patrz: Okna i lusterka...........................................77

Lusterka zewnętrzne.....................................78
Elektrycznie sterowane lusterka
zewnętrzne.........................................................78
Funkcja automatycznego
przyciemniania................................................80
Lusterka składane automatycznie................79
Lusterka składane elektrycznie......................79
Lusterka z funkcją pamięci..............................80
Lusterka z kierunkowskazami.........................80
Monitorowanie martwego pola.......................81
Obluzowane lusterko..........................................79
Ogrzewane lusterka zewnętrzne...................80
Pochylanie lusterek przy cofaniu...................80
Składane lusterka zewnętrzne........................79

479

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks

Ł

Nagrzewnica bloku silnika........................158
Korzystanie z nagrzewnicy bloku
silnika.................................................................159

Łańcuchy przeciwśnieżne

Nagrzewnica na paliwo

Patrz: Stosowanie łańcuchów
przeciwśnieżnych..........................................292

Patrz: Dodatkowa nagrzewnica.....................133

Nakrętki kół....................................................305
Nakrętki kół

M

Patrz: Wymiana koła.........................................297
Patrz: Wymiana koła.........................................297

Mechaniczna skrzynia biegów.................170

Naprawa drobnych uszkodzeń
lakieru...........................................................285
Nawiewniki......................................................120

Włączanie biegu wstecznego........................170

Miarka poziomu oleju silnikowego - 1,0 l
EcoBoost™.................................................270
Miarka poziomu oleju silnikowego - 1,5L
Duratorq-TDCi Diesel...............................271
Miarka poziomu oleju silnikowego - 1,5 l
EcoBoost™.................................................270
Miarka poziomu oleju silnikowego - 1,6 l
Diesel..............................................................271
Miarka poziomu oleju silnikowego - 2,0
l Diesel...........................................................272
Miarka poziomu oleju silnikowego - 2,0
l EcoBoost™................................................271
Miarka poziomu oleju silnikowego - 2,5
l..........................................................................271
Montaż fotelików dziecięcych ...................18

Nawiewniki boczne............................................120
Nawiewniki środkowe.......................................120

Nawiewniki
Patrz: Nawiewniki...............................................120

Nawigacja ......................................................432
Aktualizacje map nawigacji...........................442
Kategorie interesujących miejsc
(POI)..................................................................435
Polecenia głosowe nawigacji........................442
Przewodnik Michelin........................................435
Przyciski szybkiego wybierania.....................441
Tryb mapy............................................................439
Tryb punktu docelowego................................433
Ustawianie preferencji dotyczących
nawigacji..........................................................435

Foteliki dziecięce dla różnych grup
wagowych...........................................................18
Foteliki podwyższające.......................................19
Mocowanie fotelika dziecięcego górnym
pasem...................................................................21
Punkty mocowania ISOFIX..............................20
Punkty mocowania taśmy górnego
pasa.......................................................................21

Numer identyfikacyjny pojazdu..............310

O
Odcinanie dopływu paliwa ....................248
Ogranicznik prędkości...............................208
Korzystanie z układu........................................208
Zasada działania...............................................208

Mycie
Patrz: Czyszczenie elementów
zewnętrznych.................................................284

Ogrzewana kierownica................................63
Ogrzewana przednia szyba.......................133
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja
regulowane automatycznie - Pojazdy
nie wyposażone w: Ogrzewana szyba
przednia.........................................................125
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja
regulowane automatycznie - Pojazdy
wyposażone w: Ogrzewana szyba
przednia.........................................................123

Myjnia samochodowa
Patrz: Czyszczenie elementów
zewnętrznych.................................................284

MyKey™..............................................................41
Zasady działania...................................................41

N
Nadmuchiwane pasy
bezpieczeństwa...........................................32
Nadmuchiwany pas bezpieczeństwa
tylnych siedzeń.................................................32

480

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja
regulowane automatycznie - Pojazdy
wyposażone w: System audio firmy
Sony.................................................................127
Ogrzewanie, wentylacja i klimatyzacja
regulowane ręcznie....................................121
Ogrzewanie szyb i lusterek........................132

Otwieranie i zamykanie globalne.............78
Otwieranie szyb....................................................78
Zamykanie szyb....................................................78

Otwieranie i zamykanie pokrywy komory
silnika............................................................263
Otwieranie pokrywy komory silnika............263
Zamykanie pokrywy komory silnika...........263

Ogrzewana tylna szyba....................................132
Ogrzewane lusterko zewnętrzne...................133

P

Ogrzewanie

Paliwo i tankowanie....................................162
Pasy bezpieczeństwa....................................27
PATS

Patrz: Układ ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji......................................................120

Okna i lusterka.................................................77
Okna otwierane elektrycznie......................77

Patrz: Bierny układ przeciwkradzieżowy......55

Podłokietnik siedzenia tylnego................147
Podstawki na napoje..................................150
Poduszka powietrzna kierowcy................29
Poduszka powietrzna ochrony kolan
kierowcy..........................................................32
Poduszka powietrzna pasażera...............30

Blokada okien.........................................................77
Funkcja cofania przed przeszkodą.................77
Opóźnienie wyłączenia zasilania
akcesoriów.........................................................78
Otwieranie jednym dotknięciem
przycisku..............................................................77
Zamykanie jednym dotknięciem
przycisku..............................................................77

....................................................................................3 0
Włączenie poduszki powietrznej
pasażera...............................................................31
Wyłączenie poduszki powietrznej
pasażera.............................................................30

Okno dachowe
Patrz: Okno dachowe ........................................82

Okno dachowe ...............................................82

Pojemność układów i specyfikacje - 1,0
l EcoBoost™...............................................310

Funkcja cofania przed przeszkodą................82
Otwieranie i zamykanie okna
dachowego........................................................82
Uchylanie okna dachowego.............................82

Pojemność............................................................310
Specyfikacje...........................................................311

Opony

Pojemność układów i specyfikacje - 1,5L
Duratorq-TDCi Diesel...............................316

Patrz: Koła i opony.............................................287

Opony zimowe

Pojemność............................................................316
Specyfikacje.........................................................316

Patrz: Stosowanie opon zimowych.............291

Opóźnienie wyłączenia reflektorów po
opuszczeniu pojazdu.................................69
Osłony przestrzeni bagażowej...............230

Pojemność układów i specyfikacje - 1,5
l EcoBoost™................................................312
Pojemność.............................................................312
Specyfikacje..........................................................312

Przechowywanie osłony przestrzeni
bagażowej - kombi bez
pełnowymiarowego koła
zapasowego.....................................................231

Pojemność układów i specyfikacje - 1,6
l Diesel............................................................317
Pojemność.............................................................317
Specyfikacje..........................................................317

Ostrzeżenie dla kierowcy.........................209

Pojemność układów i specyfikacje - 2,0
l Diesel...........................................................318

Korzystanie z układu oceny czujności
kierowcy...........................................................209
Zasada działania...............................................209

Pojemność............................................................318
Specyfikacje.........................................................319

Oświetlenie.......................................................67
Informacje ogólne................................................67

481

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks

R

Pojemność układów i specyfikacje - 2,0
l EcoBoost™................................................313
Pojemność.............................................................313
Specyfikacje..........................................................313

Radio cyfrowe...............................................329
Informacje ogólne.............................................329
Korzystanie z cyfrowego systemu
nadawania audio i SYNC w systemach z
ekranem dotykowym..................................330
Korzystanie z cyfrowego systemu
nadawania audio na ekranie
niedotykowym...............................................329

Pojemność układów i specyfikacje - 2,5
l.........................................................................314
Pojemność............................................................314
Specyfikacje.........................................................315

Pojemność układów i
specyfikacje...............................................306
Położenie fotelików dziecięcych...............22
Pomoc przy parkowaniu............................184

Reflektory adaptacyjne................................72
Reflektory automatyczne...........................68

Zasady działania................................................184

Reflektory włączane przez wycieraczki
przedniej szyby.................................................68

Pompowanie opony przy braku powietrza
w oponie

Regulacja kolumny kierownicy - Pojazdy
wyposażone w: ...........................................60

Patrz: Zestaw naprawczy ...............................287

Pompowanie przebitej opony

Funkcja pamięci.....................................................61
Funkcja ułatwiająca
wsiadanie/wysiadanie...................................61

Patrz: Zestaw naprawczy ...............................287

Popielniczka...................................................150
Port USB..........................................................332
Postępowanie w razie awarii..................248
Przednie osłony przeciwsłoneczne..........81

Regulacja oświetlenia tablicy
rozdzielczej....................................................69
Regulacja ustawienia reflektorów............72
Regulacja wysokości zaczepu pasa
bezpieczeństwa...........................................28
Rejestrowanie danych przez moduły

Podświetlane lusterko w osłonie
przeciwsłonecznej...........................................81

Przednie światła przeciwmgielne.............71
Przednie światła przeciwmgielne

Patrz: Rejestrowanie danych..............................9

Patrz: Przednie światła przeciwmgielne.......71

Rejestrowanie danych....................................9
Ręcznie otwierane drzwi tyłu nadwozia
...........................................................................49

Przeglądy okresowe i obsługa................262
Informacje ogólne.............................................262

Przejeżdżanie przez wodę........................245
Przekładnia

Otwieranie drzwi tyłu nadwozia.....................50
Zamykanie drzwi tyłu nadwozia....................50

Patrz: Skrzynia biegów......................................170

Rozpoznawanie znaków
drogowych....................................................218

Przenośne urządzenia
komunikacyjne..............................................10
Przewożenie bagażu...................................228

Korzystanie z układu.........................................219
Zasada działania................................................218

Informacje ogólne.............................................228

Rozproszone oświetlenie wnętrza...........76
Rozrywka .......................................................405

Punkty mocowania bagażu.....................228
4-drzwiowy i 5-drzwiowy...............................228
Hybryda.................................................................229
Kombi.....................................................................228

Bluetooth Audio..................................................413
CD...........................................................................408
Gniazdo karty SD i port USB.........................409
Obsługiwanie odtwarzacze multimedialne,
formaty i informacje metadanych...........413
Radio AM/FM.....................................................406
Wejścia A/V..........................................................414

Punkty mocowania wyposażenia do
holowania....................................................240
Lokalizacja zaczepu holowniczego.............240
Przedni zaczep holowniczy.............................241
Tylny zaczep holowniczy..................................241

482

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks
Ryglowanie i odryglowywanie...................47

Sprawdzenie płynu chłodzącego
silnik................................................................272

Ryglowanie i odryglowywanie drzwi od
wewnątrz...........................................................48
Ryglowanie i odryglowywanie drzwi za
pomocą końcówki kluczyka........................48
Ryglowanie i odryglowywanie
poszczególnych drzwi za pomocą
końcówki kluczyka..........................................49
Zamki drzwi sterowane elektrycznie.............47
Zdalne sterowanie...............................................47

Dolewanie płynu chłodzącego silnik..........273

Sprawdzenie płynu chłodzącego
Patrz: Sprawdzenie płynu chłodzącego
silnik....................................................................272

Sprawdzenie płynu do
spryskiwaczy...............................................274
Sprawdzenie płynu hamulcowego i
sprzęgła hydraulicznego.........................274
Sprawdzenie płynu przekładni
automatycznej...........................................273
Spryskiwacze przedniej szyby...................66
Spryskiwacze

S
Schemat specyfikacji żarówek...............282
Schowki...........................................................150
Siatki bagażowe...........................................229

Patrz: Wycieraczki i spryskiwacze..................64

Sterowanie głosem.......................................62
Sterowanie oświetleniem...........................67

Siatka bagażowa...............................................229

Siedzenia ogrzewane..................................146
Siedzenia regulowane elektrycznie Pojazdy nie wyposażone w: Siedzenia
wielokonturowe...........................................141

Błyskowy sygnał świetlny.................................68
Światła drogowe...................................................67

Sterowanie przenoszeniem
napędu..........................................................225

Elektrycznie regulowana podpora
lędźwiowa.........................................................142

Adapt. ukł. kierow..............................................226
Wybór rodzaju zawieszenia przez
kierowcę...........................................................225

Siedzenia regulowane elektrycznie Pojazdy wyposażone w: Siedzenia
wielokonturowe..........................................142

Sterowanie systemem audio......................61
MODE.........................................................................61
Wyszukiwanie, następny lub
poprzedni............................................................61

Elektrycznie regulowana podpora
lędźwiowa.........................................................143
Przednie siedzenia wielokonturowe typu
Active Motion..................................................143

Sterowanie wyświetlaczem
informacyjnym.............................................62

Siedzenia regulowane ręcznie.................140
Siedzenia.........................................................138
Siedzenia z układem ogrzewania i
klimatyzacji..................................................146

Funkcje elementu sterowania
wyświetlaczem informacyjnym.................63

Stosowanie łańcuchów
przeciwśnieżnych......................................292

Chłodzone siedzenia.........................................147

Pojazdy z układem stabilizacji toru
jazdy...................................................................292

Siedzenie w prawidłowej pozycji............138
Skrzynia biegów............................................170
Specyfikacje techniczne

Stosowanie opon zimowych....................291
SYNC™ 2.........................................................381

Patrz: Pojemność układów i
specyfikacje....................................................306

SYNC™............................................................334

Informacje ogólne..............................................381

Sprawdzanie piór wycieraczek................275
Sprawdzanie statusu układu MyKey
...........................................................................4 4
Sprawdzenie oleju silnikowego...............272

Informacje ogólne.............................................334

System audio ...............................................320
Informacje ogólne.............................................320

System ostrzegawczy
powypadkowy...........................................250

Dolewanie oleju silnikowego..........................272

Sprawdzenie oleju
Patrz: Sprawdzenie oleju silnikowego........272

483

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks

Ś

Układ klimatyzacji
Patrz: Układ ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji......................................................120

Środki bezpieczeństwa..............................162
Środki ostrożności w czasie
chłodów.......................................................245
Światła awaryjne.........................................248
Światła doświetlające zakręty...................74
Światła dzienne..............................................69

Układ kontroli ciśnienia powietrza w
oponach.......................................................292
Procedura resetowania układu kontroli
ciśnienia powietrza w oponach..............296
Wpływ temperatury na ciśnienie powietrza
w oponach......................................................296
Wymiana opon z układem kontroli ciśnienia
powietrza w oponach.................................293
Zasada działania układu kontroli ciśnienia
powietrza w oponach.................................293

T
Tabela specyfikacji bezpieczników........251
Skrzynka bezpieczników w przedziale
pasażerskim....................................................257
Skrzynka rozdzielcza zasilania ......................251

Układ kontroli przyczepności kół
napędzanych................................................181

Tabliczka identyfikacyjna pojazdu.......308
Tankowanie.....................................................167
Telefon .............................................................416

Układ monitorowania martwego
pola.................................................................214

Zasady działania..................................................181

Układ monitorowania martwego pola
(BLIS™) z układem ostrzegania o
pojazdach przecinających trasę...............214

Nawiązywanie połączeń..................................419
Odbieranie połączeń.........................................419
Opcje menu telefonu........................................419
Pierwsze przyporządkowanie telefonu
komórkowego..................................................417
Polecenia głosowe dotyczące
telefonu............................................................423
Przyporządkowanie kolejnych telefonów
komórkowych.................................................418
Ustawienia telefonu..........................................422
Wiadomości tekstowe......................................421

Układ ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji..................................................120
Zasady działania.................................................120

Układ ostrzegający o możliwości kolizji
...........................................................................221
ZASADA DZIAŁANIA..........................................221

Układ pomocy przy parkowaniu
przodem........................................................186
Układ przednich czujników.............................186
Wskaźnik odległości od przeszkody............187

Trójkąt ostrzegawczy.................................248
Tworzenie klucza MyKey..............................42
Programowanie/zmiana ustawień
konfigurowalnych............................................42

Układ pomocy w utrzymaniu pasa ruchu
...........................................................................211

Tylne światła przeciwmgielne...................72
Tylne światła przeciwmgielne

Układ stabilizacji toru jazdy......................182

Pomoc w utrzymaniu pasa ruchu..................211

Patrz: Tylne światła przeciwmgielne.............72

Zasady działania.................................................182

Tylny schowek pod podłogą...................229

Układ ułatwiający ruszanie pod
górę.................................................................179

U

Korzystanie z funkcji wspomagania ruszania
pod górę.............................................................179
Włączanie i wyłączanie układu.....................179

Uchwyty mocujące ładunek....................232

Układ unieruchamiania silnika

Zakładanie elementów mocujących
bagaż.................................................................232
Zakładanie wspornika ładunku....................232

Patrz: Bierny układ przeciwkradzieżowy......55

Układu pomocy przy parkowaniu
tyłem..............................................................184

Układ bocznych czujników.......................188

Układ tylnych czujników..................................185

Wskaźnik odległości.........................................188

Układy pomocnicze dla
kierownicy...................................................208

484

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks
Umowa licencyjna użytkownika
końcowego..................................................453

Wentylacja
Patrz: Układ ogrzewania, wentylacji i
klimatyzacji......................................................120

Umowa licencyjna użytkownika końcowego
(Umowa licencyjna EULA) systemu
SYNC.................................................................453

Wewnętrzne lusterko wsteczne................81
Lusterko z funkcją automatycznego
przyciemniania..................................................81

Uruchamianie i wyłączanie silnika..........151

Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 1,0 l EcoBoost™.......264
Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 1,5L Duratorq-TDCi
Diesel/1,6 l Diesel.....................................268
Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 1,5 l EcoBoost™.......265
Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 2,0 l Diesel..................269
Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 2,0 l
EcoBoost™.................................................266
Widok ogólny obszaru pod pokrywą
komory silnika - 2,5 l................................267
Widok ogólny przodu pojazdu z
zewnątrz...........................................................12
Widok ogólny tablicy rozdzielczej Pojazdy z kierownicą z lewej
strony................................................................15
Widok ogólny tablicy rozdzielczej Pojazdy z kierownicą z prawej
strony................................................................16
Widok ogólny tyłu pojazdu z
zewnątrz..........................................................13
Widok ogólny wnętrza pojazdu.................14
Włącznik zapłonu..........................................151
Włącznik zapłonu

Informacje ogólne...............................................151

Uruchamianie pojazdu za pomocą
przewodów rozruchowych....................249
Podłączanie przewodów................................249
Rozruch silnika....................................................250

Uruchamianie silnika
benzynowego..............................................153
Automatyczne wyłączenie..............................155
Ochrona przed spalinami................................156
Pojazdy z funkcją uruchamiania pojazdu
bez kluczyka.....................................................154
Pojazdy z kluczykiem zapłonu.......................153
Ważne informacje dotyczące
wentylacji.........................................................156
Wyłączanie pojazdu, gdy stoi.........................155
Wyłączanie pojazdu, gdy znajduje się w
ruchu..................................................................156

Uruchamianie silnika Diesel......................157
Niemożność uruchomienia silnika................157
Silnik zimny lub ciepły.......................................157

Ustawienia......................................................391
Dźwięk...................................................................394
Pojazd....................................................................394
Ustawienia...........................................................396
Wyświetlenie.......................................................392
Zegar.......................................................................391

Usuwania usterek systemu MyKey..........45
Usuwania usterek systemu
SYNC™........................................................368
Uzupełniający system
bezpieczeństwa...........................................29

Patrz: Włącznik zapłonu...................................151

Wskazówki dotyczące jazdy....................244
Wskazówki dotyczące jazdy z ABS
Patrz: Wskazówki dotyczące jazdy z układem
zapobiegającym blokowaniu kół podczas
hamowania.......................................................175

Zasady działania..................................................29

V

Wskazówki dotyczące jazdy z układem
zapobiegającym blokowaniu kół
podczas hamowania................................175

VIN
Patrz: Numer identyfikacyjny pojazdu........310

W
Wartości zużycia paliwa............................319

485

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks
Wskazówki dotyczące regulacji
warunków we wnętrzu pojazdu ..........130

Wymiana piór wycieraczek.......................275
Wymiana pióra wycieraczki tylnej
szyby..................................................................276
Wymiana piór wycieraczek przedniej
szyby...................................................................275

Odparowywanie szyb bocznych w
warunkach niskich temperatur.................132
Ogólne wskazówki.............................................130
Szybkie chłodzenie wnętrza pojazdu...........131
Szybkie ogrzewanie wnętrza pojazdu..........131
Ustawienia zalecane podczas chłodzenia
...............................................................................132
Ustawienia zalecane podczas
ogrzewania........................................................131

Wymiana zgubionego kluczyka lub
nadajnika zdalnego sterowania............40
Wymiana żarówki........................................279
Lampki diodowe................................................280
Reflektor................................................................279
Światło cofania..................................................280
Wymiana żarówki lampy tablicy
rejestracyjnej...................................................282

Wskaźniki..........................................................83
Czujnik paliwa.......................................................85
Typ 1 i 2.....................................................................83
Typ 3.........................................................................84
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego
silnik.....................................................................85
Wyświetlacz informacyjny................................84

Wymiary haka holowniczego..................307
Kombi....................................................................308
Sedany i 5-drzwiowe........................................307

Wymiary pojazdu........................................306
4-drzwiowy..........................................................306
5-drzwiowe..........................................................306
Kombi....................................................................306

Wstęp....................................................................7
Wtyczka audio Jack......................................331
Wycieraczka i spryskiwacze tylnej
szyby................................................................66

Wymontowywanie reflektora..................277
Wyświetlacze informacyjne.......................92

Spryskiwacz tylnej szyby...................................66
Wycieraczka tylnej szyby..................................66

Informacje ogólne................................................92

Z

Wycieraczki automatyczne........................64
Wycieraczki i spryskiwacze........................64
Wycieraczki przedniej szyby.......................64

Zabezpieczenia...............................................55
Zagłówki..........................................................138

Praca przerywana................................................64
Praca wycieraczek zależna od
prędkości............................................................64

Pochylanie zagłówków....................................140
Ustawianie zagłówka........................................139

Wyczerpanie się paliwa.............................165

Zalecenia dotyczące części zamiennych
............................................................................1 0

Nalewanie paliwa z kanistra..........................166
Napełnianie kanistra.........................................166

Gwarancja na części zamienne.......................10
Naprawy powypadkowe....................................10
Planowe czynności obsługowe i naprawy
mechaniczne.....................................................10

Wykrywanie poślizgu bocznego z
zarzuceniem...............................................250
Wyłączanie silnika.......................................158

Zamek pokrywy komory silnika

Pojazdy z turbosprężarką................................158

Wymiana akumulatora 12 V ....................275
Wymiana bezpiecznika.............................260

Patrz: Otwieranie i zamykanie pokrywy komory
silnika................................................................263
Patrz: Otwieranie i zamykanie pokrywy komory
silnika................................................................263

Bezpieczniki.........................................................260

Wymiana koła...............................................297

Zamki drzwi sterowane elektrycznie

Nakrętki kół..........................................................297
Podnośnik samochodowy..............................297
Pojazdy z kołem zapasowym........................297
Punkty podstawienia podnośnika..............298
Zakładanie koła jezdnego.............................300
Zdejmowanie koła jezdnego.........................299

Patrz: Ryglowanie i odryglowywanie.............47

Zamki..................................................................47
Zapalniczka....................................................149
Zapewnienie bezpieczeństwa
dzieciom..........................................................18

486

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

Indeks
Zapinanie pasów bezpieczeństwa...........27
Korzystanie z pasów bezpieczeństwa w
ciąży......................................................................27

Zdalne sterowanie.........................................35
Inteligentny kluczyk dostępu...........................36
Korzystanie z końcówki kluczyka....................36
Uruchom. zdalne..................................................38
Wymiana baterii pilota zdalnego
sterowania..........................................................37
Zintegrowane nadajniki kluczyka...................35

Zespół audio - Pojazdy wyposażone w:
AM/FM/CD/SYNC....................................324
Zespół audio - Pojazdy wyposażone w:
Sony AM/FM/CD.......................................325
Struktura menu...................................................327

Zespół audio...................................................321
Zestaw do naprawy opon
Patrz: Zestaw naprawczy ...............................287

Zestaw naprawczy .....................................287
Informacje ogólne..............................................287
Korzystanie z zestawu do tymczasowych
napraw opon..................................................288
Napełnianie opony...........................................288
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w
oponie...............................................................290

Zestaw wskaźników......................................83
Zmniejszone osiągi silnika.......................244
Zużycie paliwa...............................................168
Napełnianie zbiornika paliwa........................169
Obliczanie zużycia paliwa...............................169

487

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

488

Mondeo (CNG) Vehicles Built From: 08-09-2014 Vehicles Built Up To: 19-04-2015, CG3633plPOL plPOL, Edition date: 10/2014, First Printing

CG3633plPOL