ADVERTISEMENT

Instrukcja_obs__ugi_MF6400-Dynashift-i-Dyna-6.pdf

Massey Ferguson - Szukam instrukcji obsługi do MF z serii 64XX

Kiedyś były dostępne na stronie Korbanka, nie wiem czy jeszcze są. Wisisz mi piwko :)


Download file - link to post

Ciągniki rolnicze Massey Ferguson
serii 6400
Instrukcja obsługi
w języku polskim

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z NORMAMI CE
Z ANEKSEM DO CERTYFIKATU WYSTAWIONYM
PRZEZ KOMPETENTNY ORGAN
Producent:

AGCO S.A.

Adres:

Avenue Blaise Pascal, 60026 BEAUVAIS – FRANCJA

Nazwisko sygnatariusza:

Jonny Frolli

Jakość:

Dyrektor

Opis produktu:

Ciągnik rolniczy

Produkt określony powyżej jest deklarowany jako zgodny z rozporządzeniami:

- Dyrektywy 75/322, zmienionej Dyrektywą 2000/2 z dnia 14 stycznia 2000 i Dyrektywy 2001/3 z dnia 8 stycznia
2001 dotyczącej kołowych ciągników rolniczych lub leśnych.
na podstawie wydania przez KOMPETENTNY ORGAN CERTYFIKATU W ANEKSIE
Miejsce:
Podpis:

Beauvais

ANEKS DO DEKLARACJI ZGODNOŚCI Z NORMAMI CE

Producent:

AGCO S.A.

Adres:

Avenue Blaise Pascal, 60026 BEAUVAIS – FRANCE

Jakość:

Dyrektor

Identyfikacja produktu:

Ciągnik rolniczy

Zgodność z wymogami Dyrektywy 2001/3 jest stwierdzona dla produktu określonego powyżej, przez:
- Kompetentny organ:

UTAC

- Adres:

Autodrome de Linas
93311 MONTLHERY - FRANCJA

który wystawił certyfikat o następujących referencjach:
- Numer certyfikatu:

UTAC e13*75/322*2001/3*2278

- Data (Przyznanie LCIE):

05/04/04

Ciągniki rolnicze Massey Ferguson
serii 6400
Dotyczy modeli 4-cylindrowych: 6445-6455-6460-6470 Dynashift i Dyna-6
6-cylindrowych: 6465-6475-6480 Dynashift i Dyna-6
6- cylindrowych: 6485-6490-6495 Dynashift

AGCO – S.A. – Beauvais – Francja – RC B562 104 539
Massey Ferguson jest firmą należącą do koncernu AGCO

Publikacja N. 3378433M4
Wersja 2005 (w języku francuskim),
2006 (w języku polskim).

Rozdział 1

DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

1

Rozdział 2

WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Rozdział 3

URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
Rozdział 4

OBSŁUGA
Rozdział 5

KONSERWACJA I USTAWIENIA
Rozdział 6

DANE TECHNICZNE
Rozdział 7

DOSTĘPNE WYPOSAŻENIE DODATKOWE

6400 EAME

2
3
4
5
6
7

1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

1

Rozdział 1

DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

6400 EAME

1.1

1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

1.2

6400 EAME

1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

SPIS ZAWARTOŚCI
1.1 - NUMER SERYJNY …………………………………………………………………...................…….……………....….1.5

1

6400 EAME

1.3

1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

1.4

6400 EAME

1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA
1.1 - NUMER SERYJNY.
WAŻNE: PODCZAS WSZELKIEJ KORESPONDENCJI
LUB KONTAKTU ZE SPRZEDAWCĄ NALEŻY PODAĆ
NUMER SERYJNY PAŃSTWA CIĄGNIKA.

Nr seryjny silnika „Perkins”

1

Tabliczka homologacyjna (model w zależności od
kraju)

Nr seryjny silnika „Sisu”

Tabliczka konstruktora z numerem seryjnym (=
tabliczka znamionowa) (model w zależności od kraju)

Nr seryjny kabiny
Nr seryjny przedniego mostu

6400 EAME

1.5

1. DANE IDENTYFIKACYJNE CIĄGNIKA

MODEL: ………………………………………………….
…………………………………………………………….
Nr SERYJNY: …………………………………………….
…………………………………………………….……….
Nr SERYJNY SILNIKA: ………………………………….
………………………………………………………….….
NAZWA I ADRES WŁAŚCICIELA
(w stosownych przypadkach):
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….
SPRZEDAWCA:
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….
…………………………………………………………….
ULICA:
…………………………………………………………….
MIASTO:
…………………………………………………………….
PAŃSTWO:
…………………………………………………………….
KOD POCZTOWY:
…………………………………………………………….
KOD SPRZEDAWCY, (jeśli istnieje):
…………………………………………………………….

1.6

6400 EAME

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2
Rozdział 2

WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA PRACY I GWARANCJA

6400 EAME

2.1

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.2

6400 EAME

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

SPIS ZAWARTOŚCI
2.1 - WPROWADZENIE............................................................................................................................................. 2.5
2.1.1

Kontrola przed przekazaniem ciągnika, uruchomienie u użytkownika i gwarancja .......................... 2.5

2.1.2

Procedura gwarancyjna .................................................................................................................... 2.6

2.1.3

Zmiana regionu ................................................................................................................................. 2.6

2.1.4

Obsługa serwisowa po upływie gwarancji ......................................................................................... 2.6

2.2 - ZNAKI I TERMINY DOTYCZĄCE BEZPECZEŃSTWA .................................................................................... 2.7
2.3 - CIĄGNIK I NARZĘDZIE / MASZYNY WSPÓŁPRACUJĄCE ............................................................................ 2.7
2.4 - MAKSYMALNA DOPUSZCZALNA PRĘDKOŚĆ JAZDY ................................................................................. 2.7
2.5 - ZALECENIA DLA OPERATORA CIĄGNIKA .................................................................................................... 2.8
2.6 - NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE I UWAGA ...................................................................................... 2.8
2.7 - NAKLEJKI OSTRZEGAWCZE ......................................................................................................................... 2.8
2.8 - PROGRAM BEZPIECZEŃSTWA ..................................................................................................................... 2.8
2.8.1

Gwarancja dobrego działania ........................................................................................................... 2.8

2.8.2

Przestrzeganie kolejnych instrukcji ................................................................................................... 2.9

2.9 - OCHRONA ........................................................................................................................................................ 2.9
2.9.1

Kabina ............................................................................................................................................... 2.9

2.9.2

Uszkodzenie kabiny .......................................................................................................................... 2.9

2.10 - PRZYGOTOWANIE DO BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI .............................................................................. 2.9
2.10.1

Znajomość ciągnika .......................................................................................................................... 2.9

2.10.2

Ochrona ciała .................................................................................................................................... 2.10

2.10.3

Korzystanie z dostępnych urządzeń ochronnych i zabezpieczających ............................................. 2.10

2.10.4

Kontrola ciągnika ............................................................................................................................... 2.11

2.10.5

Utrzymywane ciągnika w czystości ................................................................................................... 2.11

2.10.6

Ochrona środowiska naturalnego ..................................................................................................... 2.12

2.11 - KONSERWACJA CIĄGNIKA ............................................................................................................................ 2.12
2.12 - URUCHOMIENIE CIĄGNIKA ............................................................................................................................ 2.12
2.12.1

Ostrzeżenie personelu przed uruchomieniem ................................................................................... 2.12

2.12.2

Wchodzenie do kabiny ciągnika i wychodzenie z zachowaniem bezpieczeństwa............................. 2.12

2.12.3

Bezpieczny rozruch silnika ................................................................................................................ 2.12

2.12.4

Przestrzeganie procedur związanych z uruchomieniem silnika ciągnika .......................................... 2.13

2.12.5

Test urządzeń sterujących ................................................................................................................ 2.13

2.12.6

Płyn rozruchowy ................................................................................................................................ 2.13

2.13 - BEZPIECZNA PRACA ...................................................................................................................................... 2.13
2.13.1

Pewne i bezpieczne ruchy ................................................................................................................. 2.13

2.13.2

Wskazówki bezpieczeństwa pracy do przestrzegania ...................................................................... 2.13

2.13.3

Bezpieczeństwo strefy wokół ciągnika .............................................................................................. 2.14

2.13.4

Niebezpieczeństwo przewrócenia się ciągnika ................................................................................. 2.14

2.13.5

Zapobieganie przewróceniu się ciągnika .......................................................................................... 2.15

2.13.6

Zapobieganie przed przewróceniem się ciągnika do tyłu ................................................................. 2.15

2.13.7

Inne niebezpieczeństwa .................................................................................................................... 2.16

2.13.8

Narzędzia, maszyny i dodatkowe wyposażenie ................................................................................ 2.17

2.13.9

Zalecenia bezpieczeństwa pracy dotyczące przyczepianych urządzeń i maszyn ............................ 2.17

2.13.10

Jazda po drodze ................................................................................................................................ 2.18

6400 EAME

2.3

2

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.13.11

Przepisy drogowe .............................................................................................................................. 2.18

2.14 - BEZPIECZEŃSTWO – PO EKSPLOATACJI .................................................................................................... 2.19
2.15 - OPIS ZNACZENIA NAKLEJEK OSTRZEGAWCZYCH .................................................................................... 2.20

2.4

6400 EAME

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY
2.1 - WPROWADZENIE.
Rozdział poświęcony bezpieczeństwu niniejszej instrukcji
obsługi kładzie nacisk na potencjalne zagrożenia, mogące
wystąpić podczas zwykłej eksploatacji i konserwacji oraz
podaje niezbędne wskazówki do zapobiegania
niebezpiecznym sytuacjom. Ten rozdział stanowi
UZUPEŁNIENIE wskazówek i zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa pracy, zawartych w pozostałych
rozdziałach tej instrukcji obsługi.
W zależności od używanego osprzętu, warunków pracy,
miejsca lub strefy konserwacji, konieczne może okazać
się zastosowanie dodatkowych środków bezpieczeństwa.
AGCO nie może w żaden sposób przeprowadzić
bezpośredniej kontroli uruchomienia ciągnika, jego
działania, przeglądu, smarowania lub konserwacji. Dlatego
ten, obowiązek zachowania i przestrzegania zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa pracy spoczywa na
PAŃSTWU, czyli na UŻYTKOWNIKU.
UWAGA:
Niniejsza instrukcja obsługi jest wydawana i
rozprowadzana na całym świecie, przez co
wyposażenie seryjne jak i dodatkowe ciągnika mogą
się zmieniać w zależności od danego kraju, gdzie
ciągnik jest użytkowany. W celu uzyskania informacji
o dostępności danego wyposażenia w danym kraju,
prosimy o zwrócenie się w tym celu do Sprzedawcy
AGCO.
Celem tej instrukcji obsługi jest umożliwienie bezpiecznej
pracy właścicielowi i operatorowi ciągnika. Jeśli zalecenia
będą skrupulatnie przestrzegane, ciągnik będzie służyć
przez wiele lat, jako typowy produkt AGCO.
Uruchomienie ciągnika u użytkownika przez Dział Serwisu
Sprzedawcy, oferuje użytkownikowi możliwość upewnienia
się, czy wszystkie wskazówki eksploatacyjne zostały
poprawnie zrozumiałe. W przypadku jakiegokolwiek
wahania lub niezrozumienia którejkolwiek z części tej
instrukcji obsługi, należy zwrócić się do Sprzedawcy.
Bardzo ważne jest, aby zalecenia były zrozumiane i
przestrzegane.
Obsługa codzienna ciągnika powinna stać się rutynową
czynnością. Zaleca się również prowadzenie rejestru
godzin roboczych ciągnika.
W przypadku konieczności wymiany części zamiennych,
należy używać wyłącznie oryginalnych części AGCO.
Oryginalne części AGCO mogą zakupić Państwo w
Magazynie części zamiennych Sprzedawcy AGCO, gdzie
mogą Państwo otrzymać również informacje dotyczące ich
montażu i użycia.
Używanie nieoryginalnych części zamiennych może
doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciągnika. Zaleca
się używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych
zakupionych u Sprzedawcy AGCO.
Ze względu na zróżnicowane warunki eksploatacji
ciągnika, konstruktor nie może podać wyczerpujących i w
pełni kompletnych informacji dotyczących wydajności
oraz sposobów wykorzystania maszyn ani też brać
odpowiedzialności za ewentualne straty i uszkodzenia
mogących wyniknąć z powodu podania tych informacji lub
ewentualnych pominięć lub błędów.
Jeśli ciągnik ma pracować w nietypowych warunkach
pracy, mogących być również szkodliwymi (na przykład w
głębokiej wodzie, na podmokłych terenach)
6400 EAME

należy skontaktować się ze Sprzedawcą AGCO w celu
uzyskania specjalnych instrukcji, w innym przypadku
gwarancja może zostać utracona. Ciągniki są
przeznaczone wyłącznie do wykonywania zwykłych prac
związanych z rolnictwem (prawidłowa eksploatacja =
zastosowanie zgodne z przeznaczeniem).
Wszelkie inne zastosowanie uważane jest za niezgodne z
prawidłową eksploatacją. AGCO nie ponosi żadnej
odpowiedzialności w przypadku uszkodzenia sprzętu,
ciągnika lub w przypadku obrażeń ciała wynikających z
użycia niezgodnego z przeznaczeniem – wszelka
odpowiedzialność spoczywa na użytkowniku.
Ścisłe przestrzeganie zaleceń niniejszej instrukcji obsługi
eksploatacyjnej, konserwacyjnej i naprawczej, określonej
przez AGCO stanowi również podstawowy element
prawidłowej eksploatacji.
Ciągniki mogą być obsługiwane, konserwowane i
naprawiane wyłącznie przez osoby dobrze znające ich
szczególną charakterystykę oraz zasady bezpieczeństwa i
higieny pracy (Przepisy BHP, zapobieganie wypadkom).
W przypadku występujących problemów i awarii lub celem
przeprowadzenia koniecznych ustawień i regulacji na
zakupionym przez Państwa ciągniku – należy zwrócić się
do Autoryzowanego Serwisu AGCO.
2.1.1 - Kontrola przed przekazaniem ciągnika,
uruchomienie u użytkownika i gwarancja.
Sprzedając nowe produkty Sprzedawcom na całym
świecie, producent udziela gwarancji, według której przy
zachowaniu odpowiednich warunków, produkty są wolne
od wad materiałowych i produkcyjnych. Ponieważ
niniejsza instrukcja obsługi jest publikowana na całym
świecie, nie jest możliwe dokładne określenie zasad i
warunków gwarancji mających zastosowanie w każdym
kraju.
Nabywcy produktów AGCO muszą skierować się do
Sprzedawcy AGCO z prośbą o otrzymanie wszelkich
informacji w tym zakresie.
Producent realizując swoją politykę ciągłego polepszania
jakości, zastrzega sobie prawo do zmiany charakterystyki
technicznej produktu bez wcześniejszego powiadomienia i
nie ponosi odpowiedzialności w przypadku różnic między
produktami a ich opisem figurującym w publikacjach.
Przy dostawie nowego ciągnika AGCO, Sprzedawca jest
zobowiązany do przeprowadzenia określonych czynności.
W skład tych czynności wchodzą: kompletny przegląd
ciągnika przed przekazaniem do nabywcy, w celu
zapewnienia gotowości ciągnika do natychmiastowego
uruchomienia do pracy oraz kompletne przeszkolenie
nabywcy ciągnika w zakresie podstawowej eksploatacji i
konserwacji ciągnika. Szkolenie obejmuje urządzenia
sterujące i kontrolne, konserwację bieżącą i zalecenia
związane z bezpieczeństwem pracy.
Wszystkie osoby, które będą obsługiwać ciągnik oraz
przeprowadzać czynności konserwacyjne muszą zostać
przeszkolone.
UWAGA:
AGCO nie ponosi żadnej odpowiedzialności w
przypadku reklamacji, wynikające z zamontowania
części lub wyposażeń, narzędzi lub doposażeń nie
homologowanych oraz z modyfikacji lub zmian
nieautoryzowanych.

2.5

2

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY
2.1.2 - Procedura gwarancyjna.

2.1.4 - Obsługa serwisowa po upływie gwarancji.

Prawidłowe uruchomienie u użytkownika oraz regularne
przeglądy wpływają na zapobieganie awariom. Jeśli
jednak problemy w działaniu ciągnika będą miały miejsce
w czasie trwania gwarancji, należy postępować w
następujący sposób:

W czasie trwania okresu gwarancyjnego, wszystkie
czynności konserwacyjne i naprawcze muszą być
przeprowadzone przez Serwis Sprzedawcy AGCO, który
przeprowadzi szczegółowe kontrole stanu technicznego i
działania nowego ciągnika. W celu uzyskania najlepszej
sprawności działania ciągnika AGCO, bardzo ważnym
jest, aby po wygaśnięciu okresu gwarancyjnego, nadal
odbywały się regularne przeglądy i okresowe kontrole.
Najlepszym rozwiązaniem jest kontynuowanie tych prac
przez Autoryzowany Serwis Sprzedawcy AGCO;
doświadczony mechanik wykryje ewentualne usterki
między jednym przeglądem a następnym.
Mechanicy serwisowi regularnie uczestniczą w
szkoleniach poszerzając na bieżąco swoją wiedzę o
produkcie, technikach naprawczych i wykorzystaniu
specjalnego, nowoczesnego sprzętu diagnostycznego.
Otrzymują również regularnie biuletyny serwisowe oraz
posiadają niezbędne instrukcje jak i całą dokumentację
techniczną, konieczną do przeprowadzenia naprawy lub
czynności konserwacyjnych zgodnie z normami
jakościowymi, określonymi przez AGCO.

Natychmiast powiadomić Sprzedawcę, u którego ciągnik
został zakupiony, wskazując model i numer seryjny
ciągnika. Natychmiastowe poinformowanie Sprzedawcy
jest bardzo ważne, gdyż nawet, jeśli dana usterka jest
objęta gwarancją, to gwarancję można utracić w
przypadku zwłoki w naprawie.
Dostarczyć Sprzedawcy maksymalnej ilości informacji.
Potrzebne będzie podanie ilości godzin pracy ciągnika,
jaki typ pracy był wykonywany i jakie są objawy problemu.
Należy zaznaczyć, że gwarancją nie są objęte: ustawienie
silnika, regulacja hamulców / sprzęgła, materiały
eksploatacyjne i konserwacyjne (olej, filtry, paliwo, płyny
układu chłodniczego, ciecze przeciw zamarzaniu).
Ostrzeżenie dotyczące części zamiennych.
Nieoryginalne części AGCO mogą być gorszej jakości.
AGCO nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
strat, szkód i uszkodzeń wynikłych ze zastosowania tych
części. Dodatkowo, jeśli takie części zostały zamontowane
w ciągniku w czasie trwania gwarancji, gwarancja może
zostać cofnięta.
2.1.3 - Zmiana regionu.
Tylko Autoryzowany serwis Sprzedawcy AGCO, u którego
został zakupiony ciągnik jest odpowiedzialny za
sprawowanie gwarancji. W miarę możliwości, należy
zwracać się do tego Serwisu w celu przeprowadzenia
przeglądów i napraw.
Jeśli nabywca ciągnika zmienił miejsce zamieszkania lub,
jeśli ciągnik ma czasowo pracować daleko od miejsca
siedziby Serwisu Sprzedawcy, zaleca się, aby zwrócić się
do najbliższego Serwisu AGCO w nowym miejscu
zamieszkania lub pracy ciągnika. Informacje szczegółowe
można uzyskać u Sprzedawcy, u którego zakupiono
ciągnik.
W przypadku opuszczenia miejsca zamieszkania i nie
dokonania obowiązku powiadomienia o tym fakcie, inny
Serwis może przeprowadzić naprawy w razie
konieczności, według obowiązującego cennika, chyba, że:
 zostanie udowodnione, że gwarancja jeszcze nie
minęła i,
 zostanie umożliwione nowemu serwisowi
naprawiającemu otrzymanie koniecznych do naprawy
dyspozycji od sprzedawcy ciągnika.

2.6

6400 EAME

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.2 - ZNAKI I TERMINY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
Ten znak ostrzegawczy oznacza:

Znak ostrzegawczy umożliwia
zidentyfikowanie ważnych
informacji dotyczących
bezpieczeństwa, umieszczonych
na maszynie, użytych w instrukcji
obsługi lub w innych miejscach.
Kiedy zobaczą Państwo ten znak,
to znaczy, że istnieje
niebezpieczeństwo grożące
obrażeniami ciała lub śmiercią.
Należy bezwzględnie przestrzegać
zaleceń związanych z
bezpieczeństwem, zawartych w tej
instrukcji obsługi, gdzie zostały
one dokładnie opisane.

UWAGA! ZACHOWAĆ
OSTROŻNOŚĆ! ZAGROŻENIE
PAŃSTWA BEZPIECZEŃSTWA!

BEZPIECZEŃSTWO jest najważniejsze! Dlaczego?





WYPADKI MOGĄ DOPROWADZIĆ DO TRWAŁEGO KALECTWA I ŚMIERCI!
WYPADKI NARAŻAJĄ NA WYSOKIE KOSZTY
WYPADKÓW MOŻNA UNIKNĄĆ

2.3 - CIĄGNIK I NARZĘDZIA/MASZYNY
WSPÓŁPRACUJĄCE.

2.4 - MAKSYMALNA, DOPUSZCZALNA PRĘDKOŚĆ
JAZDY.

Ciągnik jest źródłem siły:
- Mechanicznej,
- Hydraulicznej.

NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Poruszanie się ciągnikami rolniczymi
po drogach poddane jest
ograniczeniom prędkości uzależnionym
od wymiarów gabarytowych i
transportowanych ciężarów (podłączonych maszyn
lub urządzeń, ciągniętych przyczep, itp.). Należy
bezwzględnie przestrzegać przepisów prawa o ruchu
drogowym obowiązujących w Polsce.









Ciągnik sam w sobie nie posiada dużej wartości. Staje
się użyteczny dopiero w połączeniu a narzędziem
współpracującym lub maszyną lub wszelkim innym
wyposażeniem.
Niniejsza instrukcja obsługi została przygotowana w
celu określenia pewnych metod pracy, gdy ciągnik
pracuje w normalnych warunkach roboczych.
Instrukcja obsługi nie zawiera wszystkich zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa pracy oraz
poszczególnych instrukcji obsługi maszyn lub
urządzeń współpracujących z ciągnikiem,
zamocowanych na nim przed przekazaniem ciągnika
nabywcy lub w późniejszym terminie.
Operatorzy muszą zapoznać się z odpowiednimi
instrukcjami obsługi narzędzi lub maszyn
współpracujących z ciągnikiem, zrozumieć zawartość
tych instrukcji i przestrzegać zaleceń w nich
zawartych.

6400 EAME

2.7

2

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY
2.5 - ZALECENIA DLA OPERATORA CIĄGNIKA.
Przed wszelkim uruchomieniem i pracą ciągnikiem
zalecenia zawarte w rozdziale poświęconemu
bezpieczeństwu pracy muszą zostać przeczytane i
zrozumiane przez operatora. Podczas pracy, zalecenia
muszą być przestrzegane. Podczas lektury tego rozdziału,
zauważą Państwo, że w celu lepszego wyjaśnienia
różnych sytuacji zostały użyte ilustracje. Każda ilustracja
posiada swój numer, który ujęty w nawias jest następnie
używany w tekście. Pojawia się również na końcu tekstu
opisowego, odnoszącego się do danej ilustracji.
Bezpieczeństwo zależy głównie od operatora ciągnika.
Stosowanie się do poleceń i wskazówek związanych z
bezpieczeństwem pracy posłuży nie tylko do ochrony
operatora, ale również do ochrony jego otoczenia.
Prosimy dokładnie przestudiować tę instrukcję obsługi i
uważać ją za integralną część programu bezpieczeństwa.
Ten rozdział dotyczy tylko typu ciągnika, który Państwo
nabyli. Prosimy o przestrzeganie wszelkich innych
środków zapewniających bezpieczeństwo pracy.
Pamiętajmy, że:
BEZPIECZEŃSTWO ZALEŻY OD
OPERATORA. MOŻNA UNIKNĄĆ WIELU
WYPADKÓW POCIĄGAJĄCYCH ZA
SOBĄ OBRAŻENIA CIAŁA LUB
ŚMIERĆ!
2.6 - NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE I UWAGA.
W celu zachowania własnego bezpieczeństwa podczas
pracy ciągnikiem, należy stosować się do opisów,
wskazówek i poleceń figurujących obok poniższych
symboli, umieszczonych w tej instrukcji obsługi jak i na
naklejkach ostrzegawczych:
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ten symbol,
występujący obok określenia:
NIEBEZPIECZEŃSTWO, wskazuje na
bezpośrednie niebezpieczeństwo, które
jeśli nie będzie uniknięte, to może
doprowadzić do ŚMIERCI LUB POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ CIAŁA.
OSTRZEŻENIE: Ten symbol, występujący
obok określenia: OSTRZEŻENIE,
wskazuje na potencjalne zagrożenie,
które jeśli nie będzie uniknięte, to może
pociągnąć za sobą ŚMIERĆ LUB
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
UWAGA: Ten symbol, występujący obok
określenia: UWAGA, wskazuje na
potencjalne niebezpieczeństwo, które
jeśli nie będzie uniknięte, to może
pociągnąć za sobą LEKKIE OBRAŻENIA
CIAŁA.

2.8

WAŻNE: Określenie: WAŻNE jest używane w celu
określenia procedur lub szczególnych instrukcji
postępowania, które jeśli nie zostaną zastosowane w
ściśle określony sposób, to mogą pociągnąć za sobą
uszkodzenie lub zniszczenie ciągnika, maszyny lub
urządzenia współpracującego.
WSKAZÓWKA: Określenie WSKAZÓWKA jest
stosowane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje dotyczące naprawy lub
zwiększenia skuteczności pracy ciągnika.
2.7 - NAKLEJKI OSTRZEGAWCZE.
OSTRZEŻENIE: ZABRANIA SIĘ
ODKLEJANIA LUB ZAKRYWANIA
naklejek ostrzegawczych
„Niebezpieczeństwo”, „Ostrzeżenie”,
„Uwaga” lub „Instrukcja”.
W razie uszkodzenia, braku lub nieczytelności naklejek
ostrzegawczych „Niebezpieczeństwo”, „Ostrzeżenie”,
„Uwaga” lub „Instrukcja”, należy natychmiast wymienić je
na nowe. Nowe naklejki ostrzegawcze można nabyć w
Magazynie części zamiennych Sprzedawcy ciągnika.
Rozmieszczenie naklejek na ciągniku zostało
przedstawione na końcu tego rozdziału.
W przypadku zakupienia ciągnika używanego, zapoznać
się z ilustracjami znajdującymi się na końcu tej instrukcji
obsługi w celu upewnienia się, czy wszystkie naklejki
ostrzegawcze znajdują się na ich miejscu oraz czy są
poprawne i czytelne.
2.8 - PROGRAM BEZPIECZEŃSTWA.
2.8.1 - Gwarancja dobrego działania.
W celu zapewnienia dobrego działania ciągnika
rolniczego, trzeba być operatorem posiadającym
odpowiednie kwalifikacje i zdolności. Kwalifikacje
obejmują znajomość niniejszej instrukcji obsługi,
przeszkolenie w zakresie obsługi ciągnika oraz
przeszkolenie dotyczące bezpieczeństwa pracy. W
niektórych krajach przepisy określają wiek kierowcy
ciągnika; osoba poniżej 16 lat nie może otrzymać
pozwolenia na jego prowadzenie ani na obsługiwanie
maszyn. Obowiązkiem operatora ciągnika jest posiadanie
znajomości aktualnie obowiązujących przepisów oraz ich
przestrzeganie w miejscu pracy oraz w danej sytuacji.
Te zasady zawierają w sobie zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa pracy i zapewnienia dobrego działania
ciągnika, ale się do nich nie ograniczają.
OSTRZEŻENIE: operator ciągnika nie
może spożywać alkoholu lub przyjmować
lekarstw, które mogłyby obniżyć
koncentrację i zdolność koordynacji
ruchów. Jeśli operator musi przyjmować
leki tego typu, to musi zwrócić się do lekarza o
pisemne zaświadczenie o swojej zdolności lub
niezdolności do całkowicie bezpiecznego
prowadzenia ciągnika i obsługi maszyn.

6400 EAME

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY
2.8.2 - Przestrzeganie kolejnych instrukcji.

















NIGDY NIE ZEZWALAĆ dzieciom ani osobom nie
posiadającym odpowiednich kwalifikacji na
prowadzenie ciągnika. Wszystkie niepożądane osoby
muszą opuścić strefę roboczą ciągnika.
Odpowiednio zapiąć pas bezpieczeństwa.
Unikać prowadzenia ciągnika w pobliżu rowów, rzek i
dziur oraz wykopów w ziemi. Zwolnić prędkość w
czasie pokonywania zakrętów i poruszania się po
zboczach, po nierównym terenie, na śliskim lub
podmokłym podłożu.
Nie wjeżdżać na strome wzniesienia.
Zachować szczególną ostrożność, zwłaszcza podczas
wykonywania nawrotów, na drogach i w pobliżu drzew.
Miejsce dla pasażera może być wykorzystane tylko
przez krótki okres.
Nie pozwalać dzieciom na zajmowanie miejsca dla
pasażera.
NIGDY NIE ZEZWALAĆ osobom postronnym na
używanie ciągnika ani narzędzi współpracujących,
chyba, że ciągnik jest wyposażony w siedzenie
służące do celów instruktażowych.
Narzędzia należy przyczepiać wyłącznie do belki
zaczepowej lub do zalecanych punktów zaczepowych,
nigdy powyżej linii środkowej osi tylnej.
Ciągnik należy prowadzić spokojnie, bez zrywów, bez
gwałtownego ruszania i skrętów. Jeśli ciągnik zostaje
zatrzymany, to należy zaciągnąć hamulec postojowy.
Opuścić podłączone narzędzie lub maszynę, wyłączyć
silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki.
NIGDY NIE MODYFIKOWAĆ ANI NIE USUWAĆ
żadnej części wyposażenia i NIE UŻYWAĆ
wyposażenia innego jak dopuszczone do współpracy z
Państwa ciągnikiem.

2.9 - OCHRONA.
2.9.1 - Kabina.
Kabina została skonstruowana w celu użycia na tej serii
ciągników i odpowiada wszystkim prawnym wymogom w
zakresie bezpieczeństwa oraz spełnia normy dotyczące
dopuszczalnego poziomu hałasu.
Kabina jest zgodna z różnymi międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa. NIGDY nie można przewiercać
w niej otworów lub jej modyfikować w celu zainstalowania
dodatkowego wyposażenia lub podłączania narzędzi.
ZABRANIA SIĘ przeprowadzania prac spawalniczych na
kabinie.
NIGDY NIE PRZYCZEPIAĆ żadnych łańcuchów ani linek
do kabiny celem ciągnięcia innego pojazdu.
Jeśli inne, dodatkowe urządzenia sterujące lub urządzenia
kontrolne muszą być zamontowane, to należy zwrócić się
do Sprzedawcy AGCO w celu uzyskania niezbędnych,
dodatkowych informacji.

2
2.9.2 - Uszkodzenie kabiny.
Jeśli ciągnik uległ wypadkowi lub przewrócił się, kabina
musi zostać wymieniona. NIE MOŻNA naprawiać kabiny
ciągnika.
NIE UŻYWAĆ ciągnika z uszkodzoną lub znajdującą się w
złym stanie technicznym kabiną.

2.10 - PRZYGOTOWANIE DO BEZPIECZNEJ
EKSPLOATACJI
2.10.1 - Znajomość ciągnika
Bardzo ważna jest znajomość ciągnika, jego działania i
działania urządzeń, wyposażeń, narzędzi lub maszyn
współpracujących. Należy również znać działanie
wszystkich przyrządów sterujących, wskaźników i ekranów
jak i nominalnego, dopuszczalnego obciążenia, przekładni
biegów, charakterystyki układu hamulcowego i układu
kierowniczego, promień skrętu i odległości odstępów do
zachowania podczas pracy.
Pamiętać, że deszcz, śnieg, lód, żwir lub miękka
nawierzchnia mogą wpływać na zachowanie się ciągnika.
W przypadku złych warunków, należy zwolnić zachować
szczególną ostrożność używając napędu na 4 koła, jeśli
ciągnik jest w niego wyposażony.
Dokładnie zapoznać się ze symbolami bezpieczeństwa
„NIEBEZPIECZEŃSTWO”, „OSTRZEŻENIE” i
„UWAGA”, znajdującymi się na ciągniku jak i ze
wszystkimi znakami informującymi.

Zarówno ochronna kabina jak i pas bezpieczeństwa
umożliwiają maksymalne uniknięcie wypadku w razie
przewrócenia się ciągnika. Stosowanie pasów
bezpieczeństwa odgrywa bardzo ważną rolę stając się
elementem ochronnym.
 Zapinanie pasa bezpieczeństwa – dobrze
dopasowanego – jest obowiązkowe.
 Upewnić się, czy pas bezpieczeństwa nie jest
uszkodzony. Jeśli jest uszkodzony, to należy go
wymienić na nowy (Fig. 1).

6400 EAME

2.9

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA.
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI PRZED
ROZPOCZĘCIEM PRACY
(Fig. 2).

Sprawdzić, w którym miejscu znajduje się gaśnica i
apteczka oraz numer pogotowia ratunkowego. Należy
posiadać znajomość zasad udzielania pierwszej pomocy
(Fig. 4).

JEŚLI INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWIERA
NIEZROZUMIAŁE INFORMACJE, DODATKOWYCH
WYJAŚNIEŃ MOŻE PAŃSTWU UDZIELIĆ DZIAŁ
SERWISU SPRZEDAWCY.
W instrukcji obsługi zawarte są ogólne zalecenia związane
z bezpieczeństwem pracy ciągnikiem rolniczym. Instrukcja
musi być przechowywana w kabinie ciągnika. Jeśli
zaistnieje potrzeba uzyskania dodatkowego egzemplarza
instrukcji obsługi, prosimy o skontaktowanie się ze
Sprzedawcą.
2.10.2 - Ochrona ciała.
Zaleca się noszenie odzieży ochronnej oraz elementów
ochronnych, w zależności od warunków pracy. Dzięki
takiej ochronie można uniknąć wypadków (Fig. 3).
Poniższe przedmioty mogą okazać się konieczne:









Kask.
Okulary ochronne lub maska ochronna.
Słuchawki ochronne na uszy.
Maska filtrująca (przeciwpyłowa) lub maska
przeciwgazowa.
Ubrania chroniące przed złą pogodą.
Odzież z elementami odblaskowymi.
Rękawice ochronne (z neoprenu do prac przy
środkach chemicznych lub skórzane do ciężkich prac).
Ochronne obuwie.

ZABRANIA SIĘ noszenia luźnych ubrań, biżuterii lub
innych przedmiotów, które mogłyby zostać wciągnięte
przez ruchome części ciągnika lub jego urządzenia
sterujące. Długie włosy należy spiąć.

2.10

2.10.3 - Korzystanie z dostępnych urządzeń
ochronnych i zabezpieczających.
Wszelkie urządzenia ochronne muszą znajdować się w ich
właściwym miejscu, odpowiednio zabezpieczone. Upewnić
się, czy osłony, pokrywy i znaki bezpieczeństwa zostały
poprawnie rozmieszczone i czy znajdują się w dobrym
stanie.
W celu zabezpieczenia Państwa bezpieczeństwa oraz
bezpieczeństwa otoczenia, ciągnik musi być wyposażony
w następujące elementy:



Pas bezpieczeństwa (w wyposażeniu dodatkowym).
Osłona wałka przekaźnika mocy.

Poniższe elementy wyposażenia są również konieczne:




Wsteczne lusterko.
Gaśnica.
Trójkąt ostrzegawczy, osłony, światła, dodatkowe
naklejki odblaskowe lub ostrzegawcze i alarm
bezpieczeństwa (np. sygnał przy cofaniu ciągnikiem).

6400 EAME

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY
Operator jest zobowiązany do znajomości urządzeń
umożliwiających w pełni bezpieczną pracę ciągnika oraz
nimi się posługiwać. Upewnić się, czy pozycja tych
urządzeń jest prawidłowa i czy znajdują się w dobrym
stanie. NIGDY NIE DEMONTOWAĆ ANI NIE ODŁĄCZAĆ
żadnego urządzenia zabezpieczającego!
2.10.4 - Kontrola ciągnika.

OSTRZEŻENIE: Olej napędowy lub olej
hydrauliczny znajdujące się pod
ciśnieniem, mogą przeniknąć przez
skórę, przedostać się do oczu i
spowodować poważne obrażenia ciała,
spowodować utratę wzroku lub nawet śmierć!
Wycieki płynu znajdującego się pod ciśnieniem mogą
być niewidoczne. W celu odnalezienia wycieku należy
użyć kartonu lub kawałka drewna.

Przed każdym rozpoczęciem pracy, należy poświęcić czas
na dokładna kontrolę ciągnika i upewnienie się, czy
wszystkie jego układy prawidłowo działają.
 ZAKAZ PALENIA podczas tankowania ciągnika. Nie
używać otwartego ognia w pobliżu ciągnika (Fig. 5).
 Wyłączyć silnik ciągnika i zaczekać aż ostygnie przed
zatankowaniem do pełna.

2

Nigdy nie przeprowadzać tej czynności gołymi
rękoma. ZAWSE ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE.
W celu ochrony oczu, nosić okulary ochronne. W
przypadku, gdy płyn przeniknie przez skórę, należy
natychmiast udać się do lekarza, posiadającego
doświadczenie z obrażeniami tego rodzaju, gdyż w
przeciągu paru godzin konieczna będzie interwencja
chirurgiczna.
















Upewnić się, czy żadna część nie jest luźna (nie
dokręcona), złamana, brakująca czy też uszkodzona.
Jeśli powyższe ma miejsce, to części muszą zostać
naprawione lub wymienione na nowe. Upewnić się,
czy urządzenia zabezpieczające znajdują się na ich
właściwym miejscu.
Upewnić się, czy pas bezpieczeństwa jest w dobrym
stanie. Jeśli pas bezpieczeństwa został uszkodzony, to
należy wymienić go na nowy.
Upewnić się, czy podłączone narzędzia lub maszyny
zostały zamontowane prawidłowo i czy napęd wałka
odbioru mocy (WOM, liczba obrotów na minutę)
odpowiada przełożeniu wymaganemu przez narzędzie
lub maszynę.
Sprawdzić ogumienie ciągnika (czy nie ma uszkodzeń,
wybrzuszeń, itp.) i ciśnienie w oponach. Zużyte lub
uszkodzone opony należy wymienić na nowe.
Sprawdzić poprawność działania pedału hamulca
roboczego oraz hamulca postojowego. W razie
konieczności wyregulować.
Sprawdzać poziom oleju w silniku. W razie
konieczności uzupełnić braki.
Przeprowadzić wszystkie czynności konserwacyjne,
opisane w rozdziale o konserwacji i ustawieniach z
niniejszej instrukcji obsługi.
Upewnić się, czy wszystkie elementy zabezpieczające
wałek przekaźnika mocy są załączone.
Upewnić się, czy osłona ochronna końcówki wałka
przekaźnika mocy i osłony wału przegubowego zostały
poprawnie zamocowane i prawidłowo działają.
Sprawdzić układ hydrauliczny ciągnika i narzędzia lub
maszyny. Naprawić lub wymienić uszkodzone części
lub części nieszczelne (np. przewody hydrauliczne).

6400 EAME

Przed włączeniem ciśnienia w układzie paliwowym lub
hydraulicznym, upewnić się, czy wszystkie złącza zostały
prawidłowo zamocowane, przykręcone i czy nie zostały
uszkodzone rurki, połączenia i przewody elastyczne.
Wyłączyć ciśnienie w układzie przed rozłączeniem
przewodów hydraulicznych i paliwowych.
Upewnić się, czy wszystkie przewody hydrauliczne zostały
poprawnie zamontowane i czy nie krzyżują się.
OSTRZEŻENIE: Ciśnienie w układzie
chłodzenia cieczą wzrasta wraz ze
wzrostem temperatury silnika. Przed
odkręceniem korka chłodnicy należy
wyłączyć silnik i poczekać aż układ
chłodniczy ochłodzi się.
Sprawdzić układ chłodzenia silnika i uzupełnić płyn
chłodzący w razie konieczności.
2.10.5 - Utrzymywanie ciągnika w czystości.







Utrzymywać w czystości wszystkie robocze
powierzchnie i komory silnika ciągnika.
Przed przystąpieniem do czyszczenia ciągnika,
opuścić na ziemię podłączone narzędzia lub maszyny
rolnicze, dźwignię zmiany biegów ustawić w położeniu
neutralnym, zaciągnąć hamulec postojowy, wyłączyć
silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki.
Wyczyścić stopnie dostępu, pedały i podłogę. Usunąć
resztki smaru lub oleju. Oczyścić z kurzu lub błota za
pomocą szczotki. Zimą oczyścić ciągnik ze śniegu,
oskrobać z lodu. Śliskie powierzchnie są
niebezpieczne!
Odłączyć lub odpowiednio ułożyć narzędzia
współpracujące, zbiornik łańcuchy i haki.
2.11

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY
2.10.6 - Ochrona środowiska naturalnego.


Zabrania się zanieczyszczania studzienek
kanalizacyjnych, cieków wodnych i gleby. Utylizacja
zużytego oleju musi odbywać się zgodnie z
obowiązującymi przepisami w tym zakresie, w
wyznaczonych zakładach komunalnych lub
publicznych, dysponujących specjalistycznym
sprzętem. W razie wahania należy się zwrócić do
odpowiedniego zakładu komunalnego.

2.11 - KONSERWACJA CIĄGNIKA.


NIGDY NIE PRZEPROWADZAĆ ŻADNYCH PRAC na
ciągniku, jeśli silnik jest uruchomiony lub ciągle ciepły
lub, gdy ciągnik znajduje się w ruchu! (Fig. 7).

Nie włączać ciągnika, jeśli w jego pobliżu lub w pobliżu
podłączonych urządzeń lub maszyn znajduje się
jakakolwiek osoba. Przed uruchomieniem silnika upewnić
się, czy osoby, w szczególności dzieci, znajdują się w
bezpiecznej odległości.
2.12.2 - Wchodzenie do kabiny ciągnika i wychodzenie
z zachowaniem bezpieczeństwa.
Podczas wchodzenia do ciągnika należy stosować się do
zasady „trzech punktów kontaktu”. Do ciągnika należy
wchodzić przodem, twarzą zwróconą w jego kierunku.
Zasada „trzech punktów kontaktu” oznacza kontakt obu
rąk i jednej nogi lub jednej ręki i obu nóg w ciągłym
kontakcie z pojazdem w chwili wchodzenia lub
wychodzenia).
Przed wejściem do ciągnika wyczyścić obuwie i wysuszyć
ręce. Wykorzystać poręcze bezpieczeństwa, uchwyty dla
rąk, drabinki i stopnie dostępowe (w zależności od
wyposażenia) podczas wchodzenia do i wychodzenia z
pojazdu.
NIGDY NIE UŻYWAĆ dźwigni sterujących i obsługowych
jako uchwytów i nigdy nie stawać na pedałach podczas
wsiadania lub wysiadania.
NIGDY NIE wsiadać do i nie wysiadać z ciągnika
znajdującego się w ruchu. NIGDY NIE WYSKAKIWAĆ z
ciągnika znajdującego się w ruchu, poza nagłymi
przypadkami awarii.
2.12.3 - Bezpieczny rozruch silnika.
OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem
silnika upewnić się, czy zapewniona
została odpowiednia wentylacja. NIE
URUCHAMIAĆ silnika w zamkniętych
pomieszczeniach. Wydobywające się
spaliny mogą doprowadzić do uduszenia!











Przed rozpoczęciem ustawień lub prac na układzie
elektrycznym, należy odłączyć przewody od
akumulatora, zaczynając od bieguna ujemnego (–).
Oddalić akumulator lub układy wspomagające
uruchomienie silnika w niskich temperaturach od
źródła otwartego ognia w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa pożaru lub wybuchu. Zgodnie z
zaleceniami należy używać odpowiednich przewodów
połączeniowych i zwieraczy, aby uniknąć iskrzenia
mogącego sprowokować wybuch.
Skontaktować się z Autoryzowanym serwisem AGCO
w celu przeprowadzenia napraw lub regulacji i
powierzać je tylko wykwalifikowanemu personelowi.
Narzędzie/Maszynę lub/i ciągnik należy podeprzeć za
pomocą bloków i wsporników odpowiednio dobranych,
NIGDY nie podpierać za pomocą siłowników
hydraulicznych!
Sprawdzać regularnie dokręcenie śrub i nakrętek,
zwłaszcza mocujących piastę koła i felgę. Dokręcić
według określonego momentu dokręcenia.

2.12 - URUCHOMIENIE CIĄGNIKA.
2.12.1 - Ostrzeżenie personelu przed uruchomieniem.
Obejść dokoła ciągnik i podłączone maszyny przed
uruchomieniem. Upewnić się, czy pod, w lub na ciągniku
oraz w jego pobliżu nie znajduje się żadna osoba.
Poinformować pozostałych pracowników lub osoby
znajdujące się w bezpośrednim sąsiedztwie o zamiarze
uruchomienia ciągnika.
2.12

Uruchamianie silnika może odbywać się tylko z siedzenia
operatora, dźwignia zmiany biegów oraz dźwignia
załączająca wałek przekaźnika mocy w położeniu
neutralnym!
Upewnić się, czy pedały hamulca zostały ze sobą
złączone, rozłączenie pedałów może mieć miejsce tylko
podczas wykonywania skrętów na polu, wymagających
niezależnego uruchamiania pedałów hamulca. Upewnić
się, czy hamulce są poprawnie wyregulowane i czy można
je uruchomić w tym samym czasie.
Przed uruchomieniem silnika, ustawić fotel, zapiąć pas
bezpieczeństwa, zaciągnąć hamulec postojowy i ustawić
wszystkie urządzenia sterujące w położeniach
neutralnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Silnik należy
uruchamiać za pomocą kluczyka
zapłonowego, siedząc na fotelu operatora
w kabinie ciągnika. NIE PRÓBOWAĆ
uruchamiania ciągnika poprzez zwarcie
zacisków rozrusznika. Ciągnik mógłby się, bowiem
uruchomić na biegu, jeśli dźwignia zmiany biegów nie
była ustawiona w neutralnej pozycji. Mogłoby to
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć
osoby, która znalazłaby się w pobliżu ciągnika! (Fig.
8).

6400 EAME

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2
2.12.4 - Przestrzeganie procedur związanych z
uruchomieniem silnika ciągnika.
Należy przestrzegać procedur zalecanych w rozdziale
„Obsługa” tej instrukcji obsługi. Rozdział zawiera również
informacje dotyczące uruchomienia w normalnych
warunkach pracy, uruchomienie zimnego silnika i
wykorzystanie płynów rozruchowych.
2.12.5 - Test urządzeń sterujących.
Po uruchomieniu silnika, sprawdzić ponownie wszystkie
wskaźniki i kontrolki. Upewnić się, czy wszystko działa
poprawnie. Jeśli ciągnik nie reaguje prawidłowo na użycie
urządzenia sterującego, to NIE WOLNO UŻYWAĆ
ciągnika tak długo aż usterka zostanie usunięta. Upewnić
się, czy pokrywka rozrusznika znajduje się we właściwym
położeniu.
2.12.6 - Płyn rozruchowy.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem płynu
rozruchowego należy koniecznie
zapoznać się z informacjami
umieszczonymi na etykiecie pojemnika.
NIE WOLNO używać płynów
rozruchowych w aerozolu w przypadku wyposażenia
ciągnika w termostart połączony z układem
elektrycznym. Eter w połączeniu z termostartem może
wywołać wybuch, uszkodzić silnik lub zranić kogoś,
albo wywołać obie sytuacje naraz.
Podczas obchodzenia się z płynem rozruchowym, należy
zachować wyjątkową ostrożność. Płyn rozruchowy może
byś stosowany tylko wtedy, gdy na ciągniku, w jego
podstawowym wyposażeniu zamontowanym przez
Producenta lub Sprzedawcę (jako wyposażenie
dodatkowe), znajduje się układ rozruchowy pozwalający
na stosowanie eteru. Jeśli ciągnik jest wyposażony w
świecę wstępnego podgrzewania lub w termostart,
odłączyć je przed instalacją układu uruchamiającego
działającego z eterem. (Fig. 9).
Odłączyć termostart przed użyciem aerozolu z płynem
rozruchowym. Odłączyć kabel od termostartu,
znajdującego się na kolektorze. Umieścić na końcówce
kabla izolację samoprzylepną w celu uniknięcia zwarcia
elektrycznego.

6400 EAME

2.13 - BEZPIECZNA PRACA.
OSTRZEŻENIE: Nierównomiernie
obciążony ciągnik może się przewrócić i
spowodować poważne obrażenia ciała
lub śmierć. Upewnić się, czy obciążniki
zawieszane z przodu ciągnika, masy kół i
balasty kół są używane zgodnie z zaleceniami
Producenta. NIE DOKŁADAĆ dodatkowych
obciążników na ciągniku w celu wyrównania
nadmiernego obciążenia, lecz zmniejszyć obciążenie.
Kiedy ciągnik znajduje się w ruchu, nie wolno
opuszczać wnętrza kabiny; zalecenie to dotyczy
wszystkich części ciała.
2.13.1 - Pewne i bezpieczne ruchy.
Upewnić się, czy ciągnik jest przygotowany do wykonania
pracy. Należy przestrzegać nominalnych obciążeń
ciągnika i nie przekraczać ich. Upewnić się przed użyciem,
czy wszystkie podłączone narzędzia lub maszyny NIE
SPOWODUJĄ PRZEKROCZENIA dopuszczalnego
obciążenia ciągnika. Upewnić się również, czy prędkość
obrotowa wałka przekaźnika mocy odpowiada prędkości
wymaganej przez podłączoną maszynę.
Pamiętać, że ciągniki pracują na nierównym terenie,
nieutwardzonym, zakamienionym, wyboistym lub
pochylonym. Transportowany ciężar zmienia się w
zależności od warunków pracy.
2.13.2 - Wskazówki bezpieczeństwa pracy do
przestrzegania.
• Należy delikatnie obchodzić się z urządzeniami
sterującymi – nie wykonywać gwałtownych ruchów
kierownicą ani innymi, pozostałymi urządzeniami
obsługowymi.
• NIGDY NIE wchodzić do ciągnika ani nie wychodzić z
ciągnika, jeśli znajduje się on w ruchu. Zawsze trzymać
pewnie kierownicę, umieszczając kciuki z dala od ramion
kierownicy.
• Upewnić się, czy istnieje odpowiednia ilość miejsca na
wykonywanie manewrów ciągnikiem i maszyną.
• NIE UŻYWAĆ ciągnika ani podłączonych do niego
maszyn do innych celów niż zgodnych z ich
przeznaczeniem.
• ZAWSZE OBSŁUGIWAĆ urządzenia obsługowe z
siedzenia operatora ciągnika.
2.13

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY



Urządzenia obsługowe ZAWSZE NALEŻY
OBSŁUGIWAĆ z siedzenia operatora ciągnika.
Przed opuszczeniem kabiny ciągnika zawsze wyłączyć
napęd wałka przekaźnika mocy, opuścić na ziemię
wszelkie podłączone wyposażenie lub maszyny,
dźwignię zmiany biegów ustawić w położeniu
neutralnym, włączyć ParkLock, wyłączyć silnik
ciągnika i wyciągnąć kluczyk zapłonowy ze stacyjki.




NIE PODNOSIĆ żadnych ciężarów nad kimkolwiek.
Wszelkie osoby znajdujące się w strefie pracy muszą
się oddalić. NIKOMU NIE ZEZWALAĆ na
przebywanie obok lub pod uniesionym narzędziem
(Fig. 11).



NIE PODNOSIĆ żadnych przedmiotów, które nie
mogą być bezpiecznie umieszczone w łyżce
ładowacza. Zaopatrzyć się w odpowiednie do tego
celu urządzenia.
W przypadku używania ładowacza, należy unikać
gwałtownych ruchów ciągnika i uruchomień jak i
gwałtownych zakrętów czy też zmian kierunków jazdy.
W czasie transportu, ciężar utrzymywać tuż nad
ziemią.
NIE WOLNO przebywać żadnej osobie przed, pod lub
z tyłu załadowanego narzędzia lub w czasie jego
załadunku. NIE JECHAĆ ciągnikiem w kierunku osoby
stojącej przed nieruchomym przedmiotem lub
obiektem.
Wszystkie osoby postronne muszą się znajdować
poza strefą działania części znajdujących się w ruchu,
haków, zaczepów, belek zaczepowych, ramion
podnośnika, wałka przekaźnika mocy, siłowników
hydraulicznych, pasów, kół pasowych i pozostałych
części w ruchu. Pozostawić wszelkie osłony
zabezpieczające w ich właściwym miejscu.

WSKAZÓWKA: NIE DOTYKAĆ i nie opierać się na
mechanizmach narzędzia lub maszyny mogących
znajdować się w ruchu. Zakaz dotyczy nie tylko
operatora, ale i osób postronnych.
Zachować ostrożność! Jeśli jakaś część się złamie lub coś
odkręci się lub przestanie poprawnie działać, to należy
przerwać pracę, wyłączyć silnik ciągnika, dokonać
przeglądu maszyny lub ciągnika i przystąpić do usunięcia
awarii lub poprawienia ustawień przed kontynuowaniem
dalszej pracy.
2.13.3 - Bezpieczeństwo strefy wokół ciągnika.
Zwracać uwagę na to, co się dzieje. NIE ZEZWALAĆ
osobom bez doświadczenia lub bez niezbędnych
kwalifikacji na obsługę ciągnika. Taka osoba mogłaby
zranić samą siebie jak i inne osoby.
OSTRZEŻENIE: Ciągnik może być
obsługiwany tylko przez jedną osobę
(Fig. 10). NIE ZEZWALAĆ innym
osobom na prowadzenie ciągnika lub
obsługę maszyn lub jakichkolwiek
urządzeń łącznie z przyczepami. Wyjątek stanowią
kombajny zbierające, specjalnie do tego
przygotowane (dla samego zbioru a nie dla
transportu). Odpowiednie miejsca muszą być
przygotowane na tego typu maszynach w celu
zapewnienia całkowitego bezpieczeństwa. NIE
ZEZWALAĆ dzieciom na wchodzenie do ciągnika.









Przed ruszeniem ciągnikiem z miejsca należy
upewnić się, czy została zapewniona kontrola nad
prędkością i kierunkiem jazdy. Ruszać zawsze
powoli w celu uzyskania pewności, że wszystko działa
prawidłowo. Po uruchomieniu, sprawdzić działanie
kierownicy przekręcając ją najpierw w prawo a potem
w lewo. Upewnić się, czy prawidłowo działają układ
kierowniczy i układ hamulcowy. Jeśli blokada
mechanizmu różnicowego została włączona, to NIE
zwiększać prędkości jazdy ciągnika ani nie skręcać
ciągnikiem aż mechanizm różnicowy zostanie
wyłączony.

2.14

OSTRZEŻENIE: NIKT NIE MOŻE
przebywać między ciągnikiem a
podłączonym narzędziem lub maszyną.
Wyjątek stanowi sytuacja, gdy silnik
ciągnika jest wyłączony, hamulec
postojowy jest zaciągnięty, dźwignia zmiany biegów
znajduje się w przełożeniu neutralnym a wszystkie
wyposażenia lub narzędzia lub maszyny są
opuszczone na ziemię.
2.13.4 - Niebezpieczeństwo przewrócenia się ciągnika.
Jeśli wyposażony w kabinę ciągnik przewraca się, to
należy mocno trzymać kierownicę i nie próbować
opuszczać siedzenia operatora aż ciągnik nie zatrzyma
się i będzie stabilny (Fig. 12). Jeśli drzwi kabiny są
uszkodzone i nie można ich otworzyć, to należy opuścić
kabinę przez tylne okno lub przez otwór w dachu.

6400 EAME

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY


Wykorzystać napęd na cztery koła ciągnika, jeśli jest w
niego wyposażony, w celu uzyskania hamowania
wszystkimi kołami.
OSTRZEŻENIE: NIE włączać sprzęgła,
nie zmieniać biegów w czasie
zjeżdżania ze wzniesienia.





Fig. 13: Nie pracować blisko brzegu rzeki i skarpy. Należy
utrzymać odległość wynoszącą, co najmniej tyle, ile
wysokość skarpy, aby uniknąć zapadnięcia się ziemi.









Ciągnik powinien wjeżdżać na zbocza lub zjeżdżać z
nich na wprost. Należy unikać jazdy wzdłuż zbocza. W
ten sposób maleje ryzyko przewrócenia się ciągnika.
Unikać podjeżdżania na strome zbocza, jeśli to
możliwe. Jeśli nie jest to możliwe, to należy unikać
dziur i zagłębień. Unikać jazdy po korzeniach, po
kamieniach, po garbach, po usypanej ziemi i
wzniesieniach. Zawsze utrzymywać ciągnik poza linią
markacyjną w przypadku pracy przy brzegach rowów i
skarp (Fig. 13). Unikać rowów, skarp brzegów rzek,
które mogłyby się zapaść.
Jeśli muszą Państwo wjechać na strome zbocze, to
należy unikać wykonywania skrętów i nawrotów na
górze zbocza. Zwolnić i wykonać zakręt po szerokim
łuku. Jechać prosto pod górę i prosto z niej zjeżdżać,
nigdy wzdłuż. Obciążoną część ciągnika skierować w
górę wzniesienia podczas podjeżdżania do góry lub
podczas zjeżdżania.
Jeśli ciągnik wjeżdża na strome zbocze a jest
wyposażony w narzędzia zamontowane na jego boku,
to narzędzie musi się znajdować od strony
wznoszącej. Nie unosić narzędzia. Opuścić je możliwie
najniżej ziemi w przypadku jazdy wzdłuż zbocza.
W celu ciągnięcia ciężarów na prędkości transportowej
należy zablokować belkę zaczepową w pozycji
centralnej (środkowej) i użyć łańcucha
bezpieczeństwa.
NIE wykorzystywać ciągnika do zaganiania zwierząt
hodowlanych.

2.13.6 - Zapobieganie przed przewróceniem się
ciągnika do tyłu.
OSTRZEŻENIE: Zaczepienie
jakiegokolwiek obciążenia do osi tylnej
lub do jakiejkolwiek części umieszczonej
powyżej belki zaczepowe może być
przyczyną przewrócenia się ciągnika do

2.13.5 - Zapobieganie przewróceniu się ciągnika.











Rozstaw kół ciągnika dopasować do pracy, która ma
zostać wykonana.
Przed rozpoczęciem jazdy na prędkości transportowej
należy złączyć pedały hamulca.
Zmniejszyć prędkość jazdy w zależności od warunków
pracy. Jeśli ciągnik jest wyposażony w ładowacz
czołowy, to łyżkę z ciężarem należy opuścić możliwie
najbliżej ziemi.
Zakręty pokonywać na zredukowanej prędkości.
Unikać wstrząsów i podskakiwania ciągnika, gdyż
można utracić panowanie nad kierownicą.
Nie ciągnąć zbyt dużych ciężarów dla ciągnika.
Obciążona przyczepa w czasie zjeżdżania ze
wzniesienia może najechać na ciągnik lub zmiażdżyć
go albo się wokół niego owinąć.
Unikać gwałtownego hamowania. Hamować powoli i
stopniowo.
W celu zjechania ze wzniesienia, użyć hamowania
silnikiem ciągnika wykorzystując w tym celu pedał
gazu i wrzucić taki sam bieg jak bieg wrzucany
podczas pokonywania wzniesienia. Zawsze włączać
bieg przed zjechaniem ze wzniesienia.

6400 EAME

tyłu.








NIE CIĄGNĄĆ żadnego ładunku wykorzystując do
tego górne cięgno lub punkt umieszczony powyżej
środkowej linii osi tylnej. Zawsze używać w tym celu
belkę zaczepową, zalecaną przez AGCO jak i
sworznia belki zaczepowej, który można zablokować.
Zbyt wysokie zaczepienie może spowodować
przewrócenie się ciągnika do tyłu, co może za sobą
pociągnąć poważne obrażenia ciała a nawet śmierć!
Ładunki zawsze przyczepiać do belki zaczepowej.
Używać wyłącznie belki zaczepowej działającej z
trzypunktowym układem zawieszenia, gdy
zamontowane cięgła utrzymują belkę zaczepową w
dolnym położeniu.
Obciążniki umieszczać z przodu w celu zwiększenia
równowagi ciągnika, jeśli ma on ciągnąć ciężkie
ładunki lub w celu wyrównania ciężaru ciężkiego
narzędzia lub maszyny zamontowanej z tyłu ciągnika.

2.15

2

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY













Ruszać powoli i stopniowo zwiększać prędkość jazdy.
NIE wrzucać wstecznego biegu i nie zwalniać szybko
pedału sprzęgła. Jeśli do ciągnika został zaczepiony
duży ciężar lub nieruchomy przedmiot, to złe
przełożenie biegów może doprowadzić do wywrócenia
ciągnika.
Jeśli przód ciągnika zaczyna się unosić, to należy
zwolnić i w razie konieczności wysprzęglić.
Jeśli ciągnik ugrzązł w błocie lub przymarzł, NIE
WOLNO PRÓBOWAĆ ruszać do przodu. Istnieje
niebezpieczeństwo, że ciągnik mógłby obrócić się na
tylnych kołach i przewrócić się. Należy unieść
wszystkie przyczepione narzędzia lub maszyny i
spróbować JAZDY DO TYŁU. W przypadku, jeśli jest
to niemożliwe, wyciągnąć ciągnik za pomocą innego
pojazdu.
Jeśli ciągnik wjechał do rowu, jeśli to możliwe to
należy WYCOFAĆ. Jeśli jednak jest konieczna jazda
do przodu, to należy jechać powoli z zachowaniem
ostrożności.
Sam ciągnik lub ciągnik z zaczepionymi z tyłu
narzędziami, po wykonaniu nawrotu powinien zjeżdżać
przodem w dół.
Ciągnik z ładowaczem czołowym, z wypełnioną łyżka
musi zjeżdżać tyłem. Łyżkę z ładowaczem opuścić
najniżej jak to możliwe.
Zawsze zjeżdżać na biegu. NIE ZJEŻDŻAĆ
ciągnikiem z wciśniętym pedałem sprzęgła lub na
biegu jałowym (dźwignia zmiany biegów w pozycji
neutralnej).

2.13.7 - Inne niebezpieczeństwa.
 Upewnić się, czy osłona ochronna końcówki wałka
przekaźnika mocy (1) została zamocowana, gdy wałek
przekaźnika mocy (końcówka - (2)) nie jest używany.
(Fig. 14).

NIEBEZPIECZEŃSTWO







NIEBEZPIECZEŃSTWO: NIE
PRÓBOWAĆ odłączać przewodów
hydraulicznych lub regulować
narzędzia lub maszyny, gdy silnik
ciągnika jest uruchomiony lub, gdy
wałek przekaźnika mocy jest włączony. Istnieje
niebezpieczeństwo wyrządzenia poważnych obrażeń
ciała i śmierci!









Przed podłączeniem, odłączeniem, czyszczeniem lub
regulacją urządzeń lub maszyn napędzanych przez
wałek przekaźnika mocy, zawsze rozłączyć napęd
wałka przekaźnika mocy, wyłączyć silnik ciągnika,
wyciągnąć kluczyk zapłonowy ze stacyjki i upewnić
się, czy wał przegubowy nie obraca się.
Upewnić się, czy wszystkie osłony ochronne wału
przegubowego zostały znajdują się na swoim miejscu i
sprawdzić wszystkie naklejki ostrzegawcze (Fig. 15).
Przed włączeniem wałka przekaźnika mocy należy
upewnić się, czy w pobliżu ciągnika i maszyny nie
znajduje się jakakolwiek osoba. W celu włączenia
wałka przekaźnika mocy podczas postoju ciągnika,
dźwignia zmiany biegów powinna znajdować się w
położeniu neutralnym, zaciągnąć hamulec postojowy a
koła ciągnika i maszyny zabezpieczyć klinami.

2.16

Jeśli podłączone urządzenie lub maszyna są
napędzane wałem przegubowym znajdującym się w
ruchu, to NIE WOLNO opuszczać kabiny ciągnika aż
napęd wałka przekaźnika mocy zostanie odłączony a
wał przegubowy przestanie się obracać. Przed
opuszczeniem kabiny ciągnika należy zaciągnąć
hamulec postojowy, wyłączyć silnik i wyciągnąć
kluczyk zapłonowy ze stacyjki.
NIE STOSOWAĆ żadnych łączników, reduktorów ani
przedłużaczy wałka przekaźnika mocy, gdyż powodują
one umieszczenie połączenia wałka przekaźnika mocy
i wału przegubowego poza strefą ochronną osłon
zabezpieczających.
Rozstaw belki zaczepowej i cięgien podnośnika musi
być tak ustawiony, aby nie było widoczne gwintowanie.







W przypadku stosowania środków chemicznych należy
postępować zgodnie z instrukcjami producenta
środków chemicznych dotyczących sposobu ich
stosowania, przechowywania i utylizacji. Należy
również przestrzegać zaleceń producenta środków
chemicznych dotyczących wykorzystania
odpowiedniego sprzętu umożliwiającego zastosowanie
środków chemicznych.
W razie słabej widoczności lub nocą, należy używać
świateł roboczych ciągnika i zmniejszyć prędkość
jazdy. (NIE UŻYWAĆ reflektorów roboczych
zamontowanych z tyłu ciągnika podczas przejazdów
drogami, gdyż świecące białe światło z tyłu pojazdu
jest niedozwolone – nie dotyczy to tylko białego światła
cofania – i mogłoby wprowadzić w błąd innych
uczestników ruchu oraz być przyczyną wypadku).
Do pracy ciągnikiem należy dopasować koła z
ogumieniem o szerokości przystosowanej do rodzaju
wykonywanej pracy. W celu dobrania szerokości
ogumienia należy przeczytać najpierw rozdział
„Obsługa” i „Ustawienia”.
Zwolnić prędkość jazdy na nierównej lub śliskiej
powierzchni lub w sytuacji, gdy liście drzew
zmniejszają dobrą widoczność.
NIE wykonywać gwałtownych zakrętów z dużą
prędkością jazdy.
6400 EAME

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY
2.13.8 - Narzędzia, maszyny i dodatkowe wyposażenie.
OSTRZEŻENIE: Ładowacze czołowe
(wyposażone w łyżkę lub w widły)
muszą być wyposażone w odpowiednią
blokadę uniemożliwiającą przesunięcie
się załadunku podczas unoszenia (np.
balotów, słupków płotu, rolek z siatką ogrodzeniową,
zwojów przewodów, itp.) poprzez ramiona ładowacza
do kabiny ciągnika, przez co mogłyby zmiażdżyć
kabinę i operatora. Źle zamocowane przedmioty
również mogą spaść i zranić osoby trzecie.








Narzędzia lub maszyny zamocowane na
trzypunktowym układzie zawieszenia lub na boku
ciągnika wymagają zachowania większego kąta skrętu
niż na przykład ciągnięte przyczepy. Zapewnić
odpowiednią przestrzeń w celu wykonania
bezpiecznego zakrętu. Używać wyłącznie
wyposażenia zalecanego przez AGCO.
Jeśli na ciągniku zostały zainstalowane urządzenia lub
narzędzia, to należy przestrzegać zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w
instrukcjach obsługi tych urządzeń lub narzędzi.
Używać wyłącznie wyposażenia zalecanego przez
AGCO.
NIE obciążać podłączonych do ciągnika narzędzi,
urządzeń ani maszyn. W celu zapewnienia stabilności
ciągnika należy używać obciążników. Ładunki
zaczepiać tylko do belki zaczepowej ciągnika.
Łańcuch bezpieczeństwa (1) umożliwi kontrolę
zaczepionego urządzenia lub maszyny w przypadku,
gdyby odłączyły się one przypadkowo od belki
zaczepowej w trakcie transportu. Używając
przeznaczonych do tego elementów, zamocować
łańcuch do wspornika belki zaczepowej ciągnika lub
do określonego punktu zaczepowego. Należy
pozostawić tyle luzu na łańcuchu, aby nie
przeszkadzał w wykonywaniu zakrętów. Prosimy o
skontaktowanie się z Autoryzowanym serwisem AGCO
w celu uzyskania dodatkowych informacji oraz w celu
nabycia łańcucha o odporności równej lub wyższej do
masy przyczepionej maszyny lub przyczepy.

• Do przyczepiania używać wyłącznie zalecanych belek
zaczepowych. Przyczepianie lub mocowanie do innych
punktów mogłoby spowodować przewrócenie się
ciągnika. (Fig. 17).

2
2.13.9 - Zalecenia bezpieczeństwa pracy dotyczące
przyczepianych urządzeń i maszyn.




Jeśli przyczepione urządzenie lub maszyna NIE
posiada hamulców, NIE WOLNO ciągnąć takiego
urządzenia lub maszyny:
- z prędkością wyższą niż dopuszczalna, zgodnie z
przepisami o ruchu drogowym, obowiązującymi w
danym kraju,
- z obciążeniem większym niż dopuszczalne,
określone na tabliczce znamionowej producenta.
Jeśli przyczepione urządzenie lub maszyna SĄ
WYPOSAŻONE W HAMULCE, NIE WOLNO ciągnąć
takiego urządzenia lub maszyny:
- z prędkością wyższą niż dopuszczalna, zgodnie z
przepisami o ruchu drogowym, obowiązującymi w
danym kraju,
- z obciążeniem większym niż dopuszczalne,
określone na tabliczce znamionowej producenta.

UWAGA: Ciągnik musi być wyposażony w układ
hamulcowy zgodny z układem hamulcowym
przyczepy lub maszyny, podłączony do ciągniętego
narzędzia.
Droga hamowania zwiększy się wraz ze wzrostem
prędkości jazdy i masy ciągniętego narzędzia, maszyny
lub przyczepy oraz na zboczach i wzniesieniach.
Narzędzia przyczepione do ciągnika – z hamulcami lub
bez hamulców – zbyt ciężkie dla ciągnika lub ciągnięte na
zbyt dużej prędkości, mogą spowodować utratę
panowania nad pojazdem! Zwracać uwagę na masę
całkowitą narzędzia i jego załadunku!



Upewnić się, czy wszystkie przyczepione narzędzia są
wyposażone w łańcuch bezpieczeństwa łączący
narzędzie z ciągnikiem, jeśli jest to wymagane
przepisami prawnymi. (Fig. 16).

6400 EAME

2.17

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY
2.13.9.1 – Holowanie ciągnika.
Ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift:
WAŻNE:
1 – Zaleca się transportowanie ciągnika na przygotowanej
do tego celu przyczepie: Silnik ciągnika musi być
wyłączony. Podczas załadunku dźwignia zmiany
przełożeń musi znajdować się w pozycji neutralnej, zakres
biegów pełzających również musi być wyłączony.






Wszystkie narzędzia lub maszyny ustawić w pozycji
transportowej i odpowiednio je zabezpieczyć.
Wszystkie narzędzia lub maszyny ustawić w pozycji
transportowej zajmującej jak najmniej miejsca.
Wyłączyć napęd wałka przekaźnika mocy i blokadę
mechanizmu różnicowego.
Upewnić się, czy ciągnik został zaopatrzony w
odpowiednie chorągiewki i światła ostrzegawcze
wymagane w przypadku transportowania dużych lub
niegabarytowych ciężarów.
Upewnić się, czy ciągnik i podłączone maszyny są
wyposażone w trójkąt ostrzegawczy i w inne znaki
ostrzegawcze zwiększające widoczność na drodze, o
ile obowiązujące przepisy ich nie zabraniają. (Fig. 18)

2 – Holowanie ciągnika z wyłączonym silnikiem: ciągnik
może być holowany tylko na krótkim odcinku
(poniżej 1 kilometra), zakres biegów pełzających musi być
wyłączony. PODCZAS HOLOWANIA NIE WOLNO
PRZEKRACZAĆ PRĘDKOŚCI 5 km/h!



3 – Holowanie ciągnika z uruchomionym silnikiem:
podczas holowania ciągnika z uruchomionym silnikiem
należy wybrać zakres prędkości oznaczonych symbolem
„ZAJĄC” w celu uniknięcia zatarcia się skrzyni biegów z
powodu braku smarowania, gdy silnik jest zatrzymany.
Zakres biegów pełzających musi być wyłączony.

Przed wjechaniem na drogi publiczne należy zachować
następujące środki bezpieczeństwa:

W przypadku zapalenia się kontrolki ciśnienia oleju skrzyni
biegów, należy zatrzymać się i dalsze holowanie ciągnika
przeprowadzić z wyłączonym silnikiem lub, co jest
najlepszym rozwiązaniem, przetransportować ciągnik na
przyczepie.

2.13.11 - Przepisy drogowe.

OSTRZEŻENIE: NIE przewozić żadnych
pasażerów ani w ciągniku ani na
przyczepie lub przyczepionej maszynie.




Ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6:

Zapoznać się z odcinkiem drogi, którą trzeba
przejechać.
Używać obrotowego światła ostrzegawczego (tzw.
„koguta”) w ciągu dnia i w ciągu nocy, chyba, że
przepisy tego zakazują.

WAŻNE:
1 – Zakres biegów pełzających musi być wyłączony a
dźwignia zmiany przełożeń musi znajdować się w pozycji
neutralnej.
2 – Holowanie ciągnika z wyłączonym silnikiem lub
niesprawnym układem hydraulicznym: ciągnik powinien
być transportowany na przyczepie. Skrzynia biegów nie
ma zapewnionego smarowania, więc ciągnik może być
holowany tylko na bardzo krótkim dystansie, nie
przekraczającym 50 m. PODCZAS HOLOWANIA NIE
WOLNO PRZEKRACZAĆ PRĘDKOŚCI 5 km/h!
3 – Holowanie ciągnika ze sprawnym silnikiem: Zgasić
silnik. Odczekać 10 minut aż spadnie niskie ciśnienie.
Uruchomić silnik i nie uruchamiać dźwigni obsługowej
skrzyni biegów, należy utrzymać przełożenie przekładni w
pozycji neutralnej. Silnik musi pracować, aby zapewnić
smarowanie przekładni napędowej. Ciągnik może być
holowany tylko na krótkim dystansie, nie przekraczającym
1 km (0,6 mili). PODCZAS HOLOWANIA NIE WOLNO
PRZEKRACZAĆ PRĘDKOŚCI 5 km/h!
W przypadku zapalenia się kontrolki ciśnienia oleju skrzyni
biegów dalszy transport ciągnika musi odbywać się
wyłącznie na przyczepie.






2.13.10 - Jazda po drodze.



Przed jazdą po drogach publicznych należy zachować
następujące środki bezpieczeństwa:







Przestrzegać przepisów prawa o ruchu drogowym,
obowiązujących w danym kraju, zwłaszcza przepisów
dotyczących ciągników kołowych.
Złączyć ze sobą pedały hamulca.

2.18





Prowadzić ciągnik ostrożnie na prędkości
transportowej, gdy przyczepiona jest przyczepa z
załadunkiem, zwłaszcza gdy NIE JEST ona
wyposażona w hamulce.
Przestrzegać obowiązującego w danym państwie
prawa o ruchu drogowym, dotyczącym maksymalnej
prędkości poruszania się dla ciągników rolniczych
Postępować szczególnie ostrożnie podczas przejazdu
na drogach zaśnieżonych lub śliskich.
Przed wjazdem na drogę publiczną należy odczekać
aż ustanie na niej ruch.
Uważać na skrzyżowaniach dróg z ograniczoną
widocznością. Zwolnić aż uzyskana zostanie dobra
widoczność.
NIE wymuszać pierwszeństwa przejazdu na
skrzyżowaniu.
Podczas skręcania zawsze zwolnić.
Wykonywać szerokie zakręty na umiarkowanej
prędkości.
6400 EAME

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY















Sygnalizować pozostałym uczestnikom ruchu o
zamiarze zatrzymania się lub skręcania.
Włączyć niższy bieg przed wjechaniem na wzniesienie
lub zjechaniem z niego.
Zawsze prowadzić ciągnik na wrzuconym biegu. Nigdy
nie prowadzić ciągnika z dźwignią zmiany biegów
umieszczoną w neutralnej pozycji lub ze wciśniętym
sprzęgłem.
Nie utrudniać przejazdu pojazdom nadjeżdżającym z
przeciwka.
Prowadzić ciągnik na odpowiednim pasie ruchu,
możliwie najbliżej prawej krawędzi jezdni.
Jeśli za ciągnikiem utworzy się korek pojazdów, to
należy zjechać na pobocze i umożliwić pojazdom
wolny przejazd.
Prowadzić ciągnik z zachowaniem ostrożności
wyprzedzając i przewidując zachowanie pozostałych
uczestników ruchu.
W przypadku ciągnięcia przyczepy lub maszyny,
rozpocząć hamowanie wcześniej niż zwykle i
hamować stopniowo.
Zwracać uwagę na wysokie przeszkody, mogące
uszkodzić kabinę.
Upewnić się, czy przyczepiona maszyna nie zasłania
świateł tylnych i świateł ostrzegawczych ciągnika.

2

2.14 - BEZPIECZEŃSTWO – PO EKSPLOATACJI.
Po każdym zatrzymaniu ciągnika należy go unieruchomić,
zaciągnąć hamulec postojowy, wyłączyć napęd wałka
przekaźnika mocy, ustawić dźwignię zmiany przełożeń (12-3-4) i dźwignię przekładni nawrotnej (rewersu – zmiany
kierunku jazdy) w pozycji neutralnej, opuścić podłączone
narzędzie lub maszynę na ziemię, wyłączyć silnik i
wyciągnąć kluczyk zapłonowy ze stacyjki PRZED
opuszczeniem siedzenia.
WAŻNE: Obsługa hamulca elektromechanicznego
„ParkLock” (w wyposażeniu dodatkowym): Ustawić w
pozycji zablokowanej (symbol kłódki – zamknięty)
przed całkowitym wyłączeniem silnika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Obsługa
dźwigni przekładni nawrotnej (rewersu
– zmiany kierunku jazdy): Przed
opuszczeniem siedzenia, dźwignia
zmiany kierunku jazdy musi znajdować
się w pozycji NEUTRALNEJ. Wyciągnąć kluczyk
zapłonowy ze stacyjki, gdy ciągnik pozostaje bez
dozoru.

6400 EAME

2.19

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY
2.15 – OPIS ZNACZENIA NAKLEJEK OSTRZEGAWCZYCH.

2.20

6400 EAME

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2

Naklejki ostrzegawcze znajdujące się na przednim podnośniku i przednim napędzie W.O.M.

OSTRZEŻENIE: Przeczytać instrukcję obsługi przed
rozpoczęciem pracy.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ryzyko przygniecenia przez
części znajdujące się w ruchu.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zachować bezpieczną
odległość od znajdującego się w ruchu wałka
napędowego.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Zachować bezpieczną
odległość od części znajdujących się w ruchu.

6400 EAME

2.21

2. WPROWADZENIE – ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRACY

2.22

6400 EAME

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3

Rozdział 3

URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
KONTROLNE

6400 EAME

3.1

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.2

6400 EAME

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

SPIS ZAWARTOŚCI
3.1 - TABLICA ROZDZIELCZA (FIG. 1) .................................................................................................................... 3.5
3.1.1

Tablica rozdzielcza (Fig. 2) ................................................................................................................3.7

3.2 - LAMPKI KONTROLNE ......................................................................................................................................3.8
3.2.1

Kontrolki używanych funkcji (Fig. 5) .................................................................................................. 3.8

3.2.2

Kontrolki / wskaźniki kontrolne hamulca postojowego i ostrzegające o awariach (Fig. 6) .................3.8

3.3 - WYŚWIETLACZ KONTROLNY ........................................................................................................................ 3.9
3.4 - EKRAN DOT MATRIX ...................................................................................................................................... 3.10
3.4.1

Ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift ...................................................................................3.10

3.4.2

Ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6…………………………………………………................... 3.10

3.5 - PEDAŁY ............................................................................................................................................................ 3.11
3.6 - KONSOLA PO PRAWEJ STRONIE MODELE DYNASHIFT ............................................................................ 3.12
3.7 - KONSOLA PO PRAWEJ STRONIE MODELE DYNA-6 ................................................................................... 3.13
3.8 - KONSOLA PO LEWEJ STRONIE .....................................................................................................................3.15
3.9 - SIEDZENIE (FOTEL OPERATORA) ................................................................................................................ 3.15
3.9.1

Ustawienie pozycji podłokietnika wielofunkcyjnego .......................................................................... 3.17

3.10 - KIEROWNICA ................................................................................................................................................. 3.17
3.11 - KONSOLA GÓRNA .......................................................................................................................................... 3.18
3.11.1

Układ klimatyzacji .............................................................................................................................. 3.19

3.11.2

Układ klimatyzacji sterowanej ręcznie ............................................................................................... 3.19

3.11.3

Układ klimatyzacji sterowanej automatycznie (wyposażenie dodatkowe) ......................................... 3.19

3.12 - OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA ....................................................................................................................3.21
3.13 - OTWIERANY LUK DACHOWY .........................................................................................................................3.21
3.14 - MASKA SILNIKA ............................................................................................................................................... 3.22

6400 EAME

3.3

3

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.4

6400 EAME

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

ZESPÓŁ TABLICY ROZDZIELCZEJ

3

3.1 - TABLICA ROZDZIELCZA (FIG. 1).
1. Stacyjka rozruchowa (Szczegóły, patrz: Fig. 3).
2. Commodo – wielofunkcyjna dźwignia przełączająca
prawa (Szczegóły, patrz. Fig. 4).
Ta dźwignia łączy funkcje kierunkowskazu,
przełącznika pracy wycieraczek, spryskiwacza
przedniego i tylnego oraz sygnału ostrzegawczego.
3. Regulacja kierownicy (Szczegóły, patrz: Fig. 23).
4. Sterowanie ekranem DOT MATRIX (Szczegóły, patrz:
Fig. 9).
5. Przełącznik wyświetlanych parametrów (Punkt 21 Fig.
2).
6. Główny przełącznik świateł.
7. Włącznik i kontrolka świateł awaryjnych.
8. Dźwignia obsługowa kierunku jazdy (przekładnia
nawrotna) oraz wybór zakresu prędkości.
9. Hamulec elektromechaniczny ParkLock (w
wyposażeniu dodatkowym).

6400 EAME

3.5

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

TABLICA ROZDZIELCZA

Opis:
1. Wycieraczki.
- 0. Zatrzymane.
- J. Działają okresowo.
- I. Pierwsza prędkość działania.
- II. Druga prędkość działania.
2. Kierunkowskaz lewy.
3. Kierunkowskaz prawy.
4. Sygnał ostrzegawczy (klakson).
5. Krótkie włączenie długich świateł.
6. Długie światła.
7. Spryskiwacz przedni i tylny.

Opis stacyjki zapłonowej (Fig. 3):
1. Pozycja zatrzymania „STOP”.
2. Pozycja kontaktu, używana celem włączenia napięcia
elektrycznego i uruchomienia urządzeń zasilanych
elektrycznie, gdy silnik ciągnika nie pracuje.
3. Pozycja kontaktu, używana celem włączenia napięcia
elektrycznego i uruchomienia urządzeń zasilanych
elektrycznie, gdy silnik ciągnika pracuje.
4. Podgrzewanie (zaczekać aż zgasną kontrolki na tablicy
rozdzielczej).
5. Uruchomienie silnika.
WSKAZÓWKA: Silnik ciągnika pracuje z kluczykiem w
stacyjce zapłonowej znajdującym się w pozycji (3). W
celu całkowitego wyłączenia urządzeń zasilanych
elektrycznie, kluczyk należy ustawić w pozycji
zatrzymania „STOP” (1), przechodząc przez pozycję
(2).

3.6

6400 EAME

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
3.1.1 - Tablica rozdzielcza (Fig. 2).
10. Licznik obrotów silnika.
Wskazuje liczbę obrotów silnika na minutę, jednostka
x 100.
11. Wskaźnik poziomu paliwa.
12. Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego silnik.
Wyłączyć silnik, jeśli Wskazówka znajdzie się w
czerwonej strefie.
13. Kontrolka kierunkowskazu prawego (zielona).
14. Kontrolka kierunkowskazu lewego (zielona).
15. Zespół kontrolek ostrzegających o awariach.
Szczegóły, patrz (Fig. 7).
16. Kontrolka świateł długich (niebieska).
17. Kontrolka kierunkowskazów pierwszej przyczepy
(zielona).
18. Kontrolka kierunkowskazów drugiej przyczepy
(zielona).
19. Kontrolka używanych funkcji (Szczegóły, patrz: Fig. 5).
20. Kontrolki / wskaźniki kontrolne hamulca postojowego i
ostrzegające o awariach (Szczegóły, patrz: Fig. 6).
Jeśli jedna z tych kontrolek pozostaje zapalona po
uruchomieniu silnika lub zapala się w trakcie
normalnej pracy, zatrzymać się, wyłączyć silnik i
poszukać przyczyny awarii.
21. Wyświetlacz cyfrowy.
Wyświetlacz aktualnej prędkości jazdy (do przodu / do
tyłu), zapamiętywanie A / B (przy silniku z
elektronicznym wtryskiem), zakres zając / żółw,
przełożenia przekładni napędowej Dyna-6.
22. Ekran DOT MATRIX (Szczegóły, patrz paragraf 3.4).

6400 EAME

3

3.7

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
3.2 - LAMPKI KONTROLNE.
3.2.1 - Kontrolki używanych funkcji (Fig. 5).
Kontrolki w kolorach zielonym i pomarańczowym
sygnalizują i kontrolują działanie wyposażenia.

2. Kontrolka działania amortyzacji przedniej osi (zielona)
(jeśli znajduje się w wyposażeniu ciągnika).
3. Nieużywana.
4. Kontrolka włączenia przedniego napędu (zielona).
5. Kontrolka blokady mechanizmu różnicowego (żółta).
6. Włączenie napędu W.O.M. (żółta).

1. Przedni napęd W.O.M. (żółta).

3.2.2 - Kontrolki / wskaźniki kontrolne hamulca
postojowego i ostrzegające o awariach (Fig. 6).
Kontrolki w kolorze czerwonym sygnalizują o występującej
awarii. Zapalają się w chwili przekręcenia kluczyka
zapłonowego w stacyjce i powinny zgasnąć po
uruchomieniu silnika.

9. Kontrolka hamulca postojowego (czerwona).
10. Wskaźnik podgrzewania Grid heater (Podgrzewanie)
(czerwony).
11. Wskaźnik temperatury zasysanego powietrza
(czerwony).
Ten wskaźnik zapala się, gdy klucz w stacyjce
zostanie przekręcony w pozycję „auxilliaire”.
Wskaźnik gaśnie, gdy silnik uruchomi się. Jeśli
wskaźnik pozostaje zapalony, po uruchomieniu
silnika ciągnika, to należy zatrzymać ciągnik,
wyłączyć silnik i odnaleźć źródło awarii.
3.8

W przypadku zapalenia się kontrolki podczas normalnej
pracy silnika, należy natychmiast się zatrzymać, wyłączyć
silnik i odszukać przyczynę awarii.
7. Kontrolka temperatury oleju w przekładni napędowej
(czerwona).
8. Kontrolka zapchania się filtra oleju w przekładni
napędowej (oczka 15 mikronów) (żółta).

12. Kontrolka zapchania się filtra powietrza (żółta).

6400 EAME

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
Kontrolki / wskaźniki kontrolne i ostrzegające o
awariach.

8. Wskaźniki włączenia zakresu przełożeń (biegów)
zając / żółw / biegi z zakresu pełzającego.

13. Wskaźnik ciśnienia hamulców pneumatycznych
przyczepy (czerwony – w Polsce nie używany).
14. Wskaźnik ciśnienia oleju silnika (czerwony).
Ten wskaźnik zapala się, gdy klucz w stacyjce
zostanie przekręcony w pozycję „auxilliaire”. Wskaźnik
gaśnie, gdy silnik uruchomi się. Jeśli wskaźnik
pozostaje zapalony, po uruchomieniu silnika ciągnika,
to należy zatrzymać ciągnik, wyłączyć silnik i odnaleźć
źródło awarii.
Sprawdzić, czy poziom oleju nie jest zbyt niski lub
skontaktować się z Serwisem Sprzedawcy ciągnika.
15. Wskaźnik temperatury cieczy chłodzącej (czerwony).
16. Wskaźnik ciśnienia (zapchania filtra) (LS) na filtrze
wysokociśnieniowym.
17. Wskaźnik ciśnienia oleju przekładni zmiany biegów
(czerwony)
Jeśli wskaźnik zapala się w czasie pracy, to należy
skontaktować się z Serwisem Sprzedawcy ciągnika.
18. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (czerwony).

3

3.3 - WYŚWIETLACZ KONTROLNY.
Fig. 8 – Wyświetlacz kontrolny umożliwia wyświetlanie
następujących parametrów:
1. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny używanych biegów:
przełożenie (bieg) do przodu / Pozycja neutralna /
przełożenie (bieg) do tyłu.
2. Wskazanie wybranego zakresu prędkości Dynashift AB-C-D.
3. Wyświetlanie wybranych symboli: Tylny W.O.M. /
Liczba obrotów silnika / Prędkość jazdy:
Wszystkie wyświetlane odczyty w dolnej części ekranu
mogą zostać wybrane poprzez naciskanie na przycisk 5
(Fig. 8), umieszczony na tablicy rozdzielczej.
4. Wyświetlacz numeryczny: Prędkość obrotowa tylnego
W.O.M, Liczba obrotów silnika, Prędkość jazdy, Czas
pracy.
WSKAZÓWKA: W celu wyzerowania czasu pracy,
ustawić odczyt czasu pracy i przytrzymać przycisk 5
(Fig. 8) wciśnięty przez około 5 sekund. Na
wyświetlaczu pojawi się „0”.
5. Automatyka napędu W.O.M.
6. Kontrola automatyki napędu przedniej osi.
7. Stan zapamiętania przełożenia A / B (Silnik z wtryskiem
elektronicznym).

6400 EAME

3.9

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
3.4 - EKRAN DOT MATRIX.

Przyciski regulacyjne ekranu Dot Matrix (Fig. 11).

3.4.1 - Ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift.

10. Przycisk przesuwający wyświetlanie do przodu.
11. Przycisk przesuwający wyświetlanie do tyłu.
12. Przycisk regulacji, lewy.
13. Przycisk regulacji, prawy.
14. Przycisk zatwierdzający.
15. Przycisk anulujący.

Fig. 9 – Ekran kontrolny, umieszczony po lewej stronie
kolumny kierowniczej umożliwia śledzenie następujących
odczytów:
1. Zaprogramowana prędkość obrotowa silnika – A.
2. Zaprogramowana prędkość obrotowa silnika – B.
3. Wyświetlenie rzeczywistej prędkości jazdy.
4. Prędkość obrotowa napędu W.O.M.

3.4.2 - Ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6.
Fig. 10.
5. Wskazanie wybranej prędkości do jazdy do przodu.
6. Wyświetlenie wybranej prędkości do jazdy do tyłu.
7. Wyświetlenie rzeczywistej prędkości jazdy.
8. Prędkość obrotowa napędu W.O.M.
9. Wyświetlenie procentu poślizgu.

3.10

6400 EAME

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
3.5 - PEDAŁY.
(Fig. 12)
1. Pedał sprzęgła.
Pedał sprzęgła umożliwia bezpieczny rozruch.
Konieczne jest całkowite wciśnięcie pedału sprzęgła w
celu uruchomienia silnika.
UWAGA: Nigdy nie pozostawiać stopy na pedale
sprzęgła ani nie utrzymywać pedału wpół-wciśniętego
(tzw. „jazda na półsprzęgle”).
2. Pedały hamulca.
Pedały hamulca mogą być używane osobno lub razem,
poprzez ich złączenie blokadą 3.
3. Blokada złączenia pedałów hamulca.
4. Pedał przyspieszenia („pedał gazu”).
Użycie pedału przyspieszenia służy do chwilowego
zwiększenia liczby obrotów silnika, ustawionej przez
dźwignię ręczną („gaz ręczny”).
UWAGA: Podczas przejazdu drogami
publicznymi, może być używany tylko
pedał przyśpieszenia. Dźwignia ręczna
(„gaz ręczny”) musi być ustawiona w
pozycji minimalnej (pozycja zwalniania)
w celu umożliwienia wykorzystania hamowania
silnikiem ciągnika.
Upewnić się, czy zapamiętane zakresy prędkości
obrotowej silnika A / B nie zostały uruchomione.

6400 EAME

3

3.11

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.6. - KONSOLA PO PRAWEJ STRONIE MODELE
DYNASHIFT.
(Fig. 13)
1. Dźwignia gazu ręcznego.
2. Dźwignia zmiany przełożeń („dźwignia zmiany
biegów”).
3. Obsługa elektronicznej regulacji podnośnika.
4. Dźwignia obsługi 1-go zewnętrznego rozdzielacza
hydraulicznego.
5. Dźwignia obsługi 2-go zewnętrznego rozdzielacza
hydraulicznego.
6. Dźwignia obsługi 3-go zewnętrznego rozdzielacza
hydraulicznego.
7. Dźwignia obsługi 4-go zewnętrznego rozdzielacza
hydraulicznego.
8. Przełącznik napędu na wszystkie cztery koła.
9. Przełącznik blokady układu mechanizmu różnicowego.
10. Przełącznik amortyzacji kabiny.
11. Przełącznik amortyzacji przedniej osi.
12. Przycisk obsługi tylnego napędu W.O.M. – włączenie /
wyłączenie napędu W.O.M. 540/1000 obr./min.
13. Przełącznik (uruchomienie / zatrzymanie / hamulec)
tylnego napędu W.O.M.
14. Przełącznik obsługi napędu W.O.M. z przodu ciągnika.
15. Kontrolka automatycznego trybu napędu tylnego
W.O.M.

3.12

16. Przełącznik obrotów A / B (silnik z wtryskiem
sterowanym elektronicznie).
17. Przełącznik zwiększania lub zmniejszania obrotów
silnika + / – po wybraniu A / B (silnik z wtryskiem
sterowanym elektronicznie).
18. Wielofunkcyjny podłokietnik.
19. Joystick obsługujący 4 funkcje (rozdzielone lub
kombinowane).
20. Ustawienie wysokości podnoszenia i głębokości
opuszczania podnośnika.
21. Wybór Podnoszenie / Opuszczanie z pozycją
„neutralną”.
22. Obsługa zapisywania do pamięci lub anulowania ilości
wydatku oleju hydraulicznego rozdzielaczy
hydraulicznych.
23. Obsługa włączenia / wyłączenia obsługi rozdzielaczy
hydraulicznych.
24. Obsługa automatyki Dynashift.
25. Przycisk obsługi szybkiego opuszczania.
26. Dźwignia obsługowa napędu W.O.M. 540/1000
obr./min.
27. Dźwignia obsługowa napędu W.O.M. ekonomicznego
(„ECO”) (w wyposażeniu dodatkowym).
28. Dźwignia obsługowa zakresu biegów pełzających (w
wyposażeniu dodatkowym).

6400 EAME

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3

3.7 - KONSOLA PO PRAWEJ STRONIE MODELE
DYNA-6.
(Fig. 14).
1.
2.
3.
4.

Dźwignia gazu ręcznego.
Dźwignia zmiany przełożeń Dyna-6.
Przycisk zmiany zakresu Dyna-6 (A do F).
Wybór trybu kontroli przekładni napędowej (ręczny,
drogowy lub polowy).
5. Kontrolki zakresu Dyna-6 Autodrive.
6. Obsługa podnośnika sterowanego elektronicznie.
7. Dźwignia obsługi 5-go zewnętrznego rozdzielacza
hydraulicznego.
8. Przełącznik napędu na wszystkie cztery koła.
9. Przełącznik blokady układu mechanizmu różnicowego.
10. Przełącznik amortyzacji kabiny.
11. Przełącznik amortyzacji przedniej osi.
12. Przycisk obsługi tylnego napędu W.O.M. – włączenie /
wyłączenie napędu W.O.M. 540/1000 obr./min.
13. Przełącznik (uruchomienie / zatrzymanie / hamulec)
tylnego napędu W.O.M.
14. Przełącznik obsługi napędu W.O.M. z przodu ciągnika.
15. Kontrolka automatycznego trybu napędu tylnego
W.O.M.
16. Przełącznik zwiększania lub zmniejszania obrotów
silnika + / – po wybraniu A / B (silnik z wtryskiem
sterowanym elektronicznie).

6400 EAME

17. Przełącznik obrotów A / B (silnik z wtryskiem
sterowanym elektronicznie).
18. Wielofunkcyjny podłokietnik.
19. Joystick obsługujący 4 funkcje (rozdzielone lub
kombinowane).
20. Ustawienie wysokości podnoszenia i głębokości
opuszczania podnośnika.
21. Wybór Podnoszenie / Opuszczanie z pozycją
„neutralną”.
22. Obsługa zapisywania do pamięci lub anulowania ilości
wydatku oleju hydraulicznego rozdzielaczy
hydraulicznych.
23. Obsługa włączenia / wyłączenia obsługi rozdzielaczy
hydraulicznych.
24. Przycisk uruchamiający tryb „UWROCIE” / „KONIEC
POLA” (wyposażenie dodatkowe w DATATRONIC 3,
funkcja nazwana „FOURRIERE” lub „HEADLAND”).
25. Przycisk obsługi szybkiego opuszczania.
26. Dźwignia obsługowa napędu W.O.M. 540/1000
obr./min.
27. Dźwignia obsługowa napędu W.O.M. ekonomicznego
(„ECO”) (w wyposażeniu dodatkowym).
28. Komputer pokładowy Datatronic 3 (Fig. 14).

3.13

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
29. Komputer pokładowy Datatronic 2 (Fig. 15).

30. Obsługa i kontrolki świateł roboczych / zegar cyfrowy /
sonda temperatury.
Światła robocze: Nacisnąć na przycisk (przyciski) od 1
do 6 (Fig. 16) w celu uruchomienia jednej (lub wielu)
pożądanych funkcji, odpowiednia kontrolka zapali się:
1. Światła robocze przednie.
2. Światła robocze na stopniu i barierkach.
3. Światła robocze na błotnikach.
4. Światła robocze przednie, na dachu.
5. Ostrzegawcze światło obrotowe (tzw. „kogut”).
6. Światła robocze tylne, na dachu.
7. Zegar cyfrowy i sonda temperatury.
Nacisnąć na przycisk A w celu wyboru i zmiany
wyświetlania zegara elektronicznego lub temperatury:
naciskać na przyciski B lub C w celu wybrania
elementu do zmiany (godziny lub minuty).
Kontrola temperatury: Nacisnąć na przycisk A w celu
wybrania wyświetlania temperatury zewnętrznej. W
celu przestawienia z jednostek ˚C (Celsius) na ˚F
(Fahrenheit’a) nie zwalniać naciśnięcia na przycisk A
przez około 5 sekund.

3.14

31. Gniazdo prądu dla dodatkowych urządzeń (Fig. 17).
Maksymalne, dopuszczalne obciążenie:
15 / 30 „+”, prąd stały (25 Amp).
82 „+” po przekręceniu kluczyka zapłonowego w
stacyjce (5 Amp).
31 „–” ujemny.

32. Gniazdo diagnostyczne.
33. Zapalniczka.

6400 EAME

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
3.8 – KONSOLA PO LEWEJ STRONIE.

3.9 – SIEDZENIE (FOTEL OPERATORA).

(Fig. 18, Fig. 19).
34. Gniazdo typu zapalniczka.
35. Elektryczne sterowanie ustawieniem lusterek
zewnętrznych (wyposażenie dodatkowe).
36. Tylna wycieraczka.
37. Obsługa podgrzewania lusterek (w celu odmrożenia)
(wyposażenie dodatkowe).

3

Opis (Fig. 20).
1. Ustawienie w zależności od wagi siedzącego:

38.
39.
40.
41.

Hamulec ręczny.
Siedzenie dla pasażera (wyposażenie dodatkowe).
Schowki.
Uchwyt na kubek.

Siedzenie pneumatyczne z automatyczną regulacją.
W celu ustawienia siedzenia, odpowiednio do wagi
siedzącego, trzeba usiąść na fotelu i krótko pociągać za
dźwignię automatycznej regulacji (1) w zależności od
wagi operatora i wysokości siedzenia.
Siedzenie pneumatyczne z regulacją półautomatyczną.
Zaleca się, aby ustawienie pozycji przeprowadzić w
pozycji siedzącej. Pociągnąć dźwignię (1) aż do
ukazania się zielonego zaznaczenia wskazującego
ciężar i wysokość (10).
Siedzenie z regulacją ręczną.
Nie siadać na fotel. Ustawienie w zależności od wagi
operatora odbywa się przed siadaniem na fotel przy
obracając dźwignią (lub pokrętłem regulacyjnym, w
zależności od wyposażenia). Następnie odczytać
ustawiony poziom wagi na wskaźniku.
WSKAZÓWKA: Przed uruchomieniem ciągnika
sprawdzić ustawienie fotela w zależności od wagi
operatora i w razie potrzeby dopasować je.

6400 EAME

3.15

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
2. Ustawienie wysokości siedzenia:
Siedzenie pneumatyczne z automatyczną regulacją.
Ustawienie wysokości siedzenia może odbyć się
automatycznie, w sposób bezstopniowy. W celu zmiany
wysokości siedzenia należy pociągnąć lub wepchnąć
całkowicie dźwignię (2). Jeśli w czasie tej czynności
zostanie osiągnięta pozycja ogranicznika dolnego lub
górnego, to rozpoczyna się automatyczne ustawienie
wysokości, umożliwiającej uzyskanie minimalnego skoku
układu amortyzacji fotela.

9. Regulacja kąta ustawienia podłokietników:
W razie potrzeby, podłokietniki mogą zostać
przesunięte do tyłu oraz ustawione na pożądanej
wysokości. Aby ustawić wysokość podłokietnika
(strzałka) należy najpierw ściągnąć pokrywę z
tworzywa sztucznego: w tym celu: nacisnąć na
wewnętrzny spinacz i jednocześnie ściągnąć pokrywę.
Ponowne zmontowanie odbywa się w odwrotnej
kolejności.
10. Wskaźnik kontrolny ustawienia wg wagi / wysokości (w
wyposażeniu z siedzeniem z regulacją ręczną).

Siedzenie pneumatyczne z regulacją półautomatyczną.
Wysokość siedzenia może być zmieniona dzięki
pociągnięciu lub całkowitemu wepchnięciu dźwigni
regulacyjnej (1). Widoczne musi być oznaczenie w
kierunku zielonym wskazujące wagę i wysokość (10).
WSKAZÓWKA: Aby uniknąć jakiegokolwiek
uszkodzenia, kompresor może być używany przez
maksymalnie 1 minutę.
Siedzenie z regulacją ręczną.
Ustawienie wysokości siedzenia może odbywać się w
kilku etapach. Można podnosić siedzenie tak wysoko aż
rozlegnie się dźwięk zatrzasku. Jeśli siedzenie zostanie
uniesione powyżej ostatniego ogranicznika (ząbka),
siedzenie opuści się do najniższego położenia.
3. Ustawienie wzdłużne:
Umieścić dźwignię blokującą w pożądanej pozycji. Po
zablokowaniu dźwigni nie będzie możliwości
przesunięcia fotela w inną pozycję.
4. Ustawienie kąta pochylenia oparcia.
5. Ustawienie obrotu siedzenia:
Pociągnąć dźwignię aż do wyczucia oporu, co umożliwi
obrót siedzenia o 20˚ w lewo i o 10˚ w prawo.
Zablokowanie może odbywać się co 10˚.
Silniejsze pociągnięcie dźwigni, powyżej wyczuwalnego
oporu, odblokowuje na stałe możliwość obracania
siedzenia. W celu ponownego zablokowania dźwignię
należy wepchnąć z powrotem. Słyszalny będzie odgłos
zatrzasku, gdy dźwignia załączy się. Pozycja
prowadzenia pojazdu jest pozycją wypośrodkowaną.
6. Podgłówek.
7. Ustawienie oparcia na wysokości kręgów lędźwiowych.
8. Amortyzator poziomy:
W niektórych warunkach pracy (np. w czasie ciągnięcia
przyczepy), zaleca się używanie amortyzatora
poziomego. Fotel posiada wtedy możliwość lepszego
zamortyzowania wstrząsów zgodnych z kierunkiem
jazdy:
- Pozycja 1 = amortyzator poziomy aktywny.
- Pozycja 2 = amortyzator poziomy nieaktywny.

3.16

Komfortowe siedzenie pneumatyczne z automatyczną
regulacją.
11. Ustawienie kąta pochylenia siedzenia:
Siedzenie może zostać ustawione pod odpowiednim
kątem pochylenia.
Pociągnąć za przycisk po lewej stronie (patrz
ilustracja, poz. 11) naciskając lub zwalniając nacisk na
siedzenie w celu uzyskania wygodnej pozycji.
12. Ustawienie głębokości siedzenia:
Siedzenie może zostać ustawione na odpowiednią
głębokość.
Pociągnąć za przycisk po prawej stronie (patrz
ilustracja, poz. 12) naciskając lub zwalniając nacisk na
siedzenie w celu uzyskania wygodnej pozycji.

6400 EAME

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
13. Ustawienie oparcia na wysokości kręgów
lędźwiowych:
Przekręcać dźwignią w prawo lub w lewo w celu
ustawienia oparcia kręgów lędźwiowych odpowiednio
do wysokości i głębokości siedzenia.
W przypadku regulacji elektronicznej: oba ustawienia
są możliwe, każde może być uzyskane dzięki użyciu
przycisków („+” lub „–” ) (13).
14. Podgrzewanie fotela:
Nacisnąć na przełącznik w celu uruchomienia
podgrzewania fotela.

3.9.1. - Ustawienie pozycji podłokietnika
wielofunkcyjnego.
Podłokietnik wielofunkcyjny, umieszczony po prawej
stronie siedzenia operatora, może być ustawiony na
odpowiednią długość i wysokość po uprzednim
poluźnieniu pokręteł, znajdujących się poniżej (1, Fig. 24).
Po przestawieniu podłokietnika w pożądaną pozycję
należy mocno dokręcić te pokrętła.

OSTRZEŻENIE: Zabrania się
przeprowadzania jakiejkolwiek regulacji
fotela operatora, jeśli ciągnik znajduje
się w ruchu!

3
3.10 - KIEROWNICA.
(Fig. 25).
Kierownica może być regulowana. Można ustawić
pochylenie kierownicy i wysokość (niemożliwe w
przypadku wersji ciągnika z ramą ochronną). Oba
ustawienia odbywają się przy wykorzystaniu tej samej
dźwigni.
1. Ustawienie wysokości.
2. Ustawienie kąta pochylenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wszelkie
ustawienia kierownicy mogą się odbywać
wyłącznie podczas postoju ciągnika!

6400 EAME

3.17

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE

3.11 – KONSOLA GÓRNA.
(Fig. 26).
1. Lampka oświetleniowa (Fig. 27).
Dzięki przestawieniu pozycji przełącznika można
uzyskać jedną z 3 pozycji:
0 – Lampka wyłączona.
1 – Lampka zapala się przy otwarciu lewych drzwi.
2 – Lampka jest ciągle zapalona.
2. Kratka nawietrznika, regulowana (w zależności od
modelu)
Pozycja A = Nawiew powietrzem z zewnątrz.
Pozycja B = Obieg powietrza w systemie zamkniętym
(„recycling”).
3. Obsługa wentylatora: ogrzewanie / nawiew (4
prędkości), jeśli został zamontowany.
4. Ustawienie ogrzewania:
Kolor niebieski = zimno.
Kolor czerwony = ciepło.
5. Obsługa układu automatycznej klimatyzacji
(wyposażenie dodatkowe).
6. Wnęka na radio.
7. Schowek na butelkę, klimatyzowany, jeśli ciągnik jest
wyposażony w układ klimatyzacji.
8. Regulowane nawietrzniki.
9. Oświetlenie konsoli.
10. Otwierany luk dachowy.

3.18

6400 EAME

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
3.11.1 - Układ klimatyzacji.
WAŻNE: W czasie działania układu klimatyzacji
wszystkie okna i drzwi kabiny ciągnika muszą być
zamknięte. Nie należy używać układu klimatyzacji,
jeśli temperatura jest niższa od 20˚C. Przed
uruchomieniem silnika ciągnika układ klimatyzacji
musi być wyłączony. Upewnić się, czy filtr powietrza
kabiny ciągnika jest czysty (patrz rozdział 5).
WSKAZÓWKA: Jeśli instalacja klimatyzacji nie była
używana przez dłuższy czas, to należy odblokować
kompresor przed uruchomieniem silnika ciągnika
kluczem, umieszczonym na nakrętce koła pasowego.

Wyłączenie działania klimatyzacji: pokrętło wentylatora 1 i
pokrętło termostatu 2 ustawić w pozycji ZERO w celu
wyłączenia klimatyzacji.
UWAGA: Kiedy wentylator długo pracuje na niskich
obrotach i niskiej temperaturze, to parownik może
zacząć pokrywać się szronem. W takim przypadku
należy przestawić pokrętło temperatury na wyższą
temperaturę, a jeśli pokrywanie się szronem nadal
występuje, to należy zwiększyć prędkość obrotową
wentylatora.
3.11.3 - Układ klimatyzacji sterowanej automatycznie
(wyposażenie dodatkowe).

WAŻNE: W celu uniknięcia zablokowania kompresora
i zachowania instalacji chłodzącej w dobrym stanie,
należy uruchamiać klimatyzację przynajmniej raz na
tydzień, nawet w czasie zimy.
PRZEPROWADZAĆ PRZYNAJMNIEJ RAZ W ROKU
KONTROLĘ CZYNNIKA CHŁODZĄCEGO, W
AUTORYZOWANYM SERWISIE SPRZEDAWCY
CIĄGNIKA.
OSTRZEŻENIE: Zabrania się
demontowania układu klimatyzacji.

3
3.11.3.1 - Opis.
1.
2.
3.

3.11.2 - Układ klimatyzacji sterowanej ręcznie.
3.11.2.1 - Opis.
1. Ręczne pokrętło ustawienia nawiewu.
2. Ręczne pokrętło ustawienia termostatu (minimum /
maksimum).
3. Ręczne pokrętło ustawienia ogrzewania (minimum /
maksimum).

3.11.2.2 - Działanie.
1. Po uruchomieniu silnika ciągnika, przekręcić pokrętło 3
w lewo (zimno) a pokrętło 2 w ustawić w pozycji
minimum.
2. Pokrętło nawiewu 1 ustawić w pozycji maksymalnych
obrotów wentylatora (prędkość obrotowa wentylatora
zwiększa się przy przestawianiu pokrętła w kierunku
symbolu wentylatora).
3. Gdy odpowiednia temperatura wewnątrz kabiny
ciągnika została osiągnięta, to należy przestawić
pokrętło 2, jeśli to konieczne, w celu zachowania tej
temperatury.
4. Zmniejszyć prędkość obrotów wentylatora 1 i
przestawić pokrętło 3 w celu zachowania odpowiedniej
temperatury.

6400 EAME

4.
5.
6.

Obsługa wentylatora ręczna / automatyczna.
Wyświetlacz cyfrowy (LCD).
Przycisk Uruchomienie / Wyłączenie (ON / OFF)
kompresora.
Funkcja odszraniania.
Funkcja zamkniętego obiegu powietrza (recycling).
Pokrętło ustawienia temperatury.

3.11.3.2 - Ogólna charakterystyka.
Temperatura wewnątrz kabiny ciągnika jest utrzymywana
automatycznie za pomocą układu klimatyzacji sterującego
ustawieniem temperatury wydostającego się powietrza z
otworów nawiewowych, prędkością obrotową wentylatora,
układem zamkniętego obiegu powietrza i uruchomieniem
kompresora.
Ustawianie temperatury odbywa się co 0,5 ˚C w przedziale
między 20-24˚C (68-76˚F) i 1˚C (2˚F) poza tym
przedziałem.
Skala temperatur w stopniach (˚) Celsius’a i Fahrenheit’a:
˚C – LO / 18 / 19 / 20 / 20.5 / 21 / 21.5 / 22 / 22.5 / 23 /
23.5 / 24 / 25 / 26 / 27 / 28 / HI
˚F – LO / 64 / 66 / 68 / 69 / 70 / 71 / 72 / 73 / 74 / 75 / 76 /
78 / 80 / 82 / 84 / HI
Wyświetlacze HI i LO jak i symbol ciągnika wskazują na
funkcję zamkniętego obiegu (recycling).
3.11.3.3 - Działanie po zatrzymaniu pojazdu.
Po uruchomieniu ciągnika wszystkie funkcje ustawione
ręcznie, wprowadzone przed wyłączeniem silnika,
znajdują się w pamięci i zostaną ponownie użyte po
uruchomieniu silnika. Wyjątek stanowi tylko funkcja
odszraniania.

3.19

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
3.11.3.4 - Wstępne ustawienie temperatury w kabinie.

3.11.3.7 - Funkcja odszraniania.

Ustawić wstępnie pożądaną temperaturę za pomocą
pokrętła 6. Uzyskana wartość pojawi się na wyświetlaczu
cyfrowym (LCD 2).
W celu zmiany jednostki odczytu ze stopniu Celsius’a na
stopnie Fahrenheit’a, należy:
• Przekręcić kluczyk zapłonowy w stacyjce, zgasić silnik
ciągnika.
• Ustawić pokrętło wentylatora 1 na OFF („Wyłączone”).
• Ustawić pokrętło temperatury 6 na maksymalne
ogrzewanie (kolor czerwony).
• Przekręcić kluczyk zapłonowy w stacyjce w celu
zapewnienia kontaktu, równocześnie nacisnąć przez 5
sekund na przyciski: odszraniania 4 i zamkniętego
obiegu (recycling) 5.
• Symbol temperatury (˚C lub ˚F) pojawi się na cyfrowym
wyświetlaczu LCD.

Funkcja jest aktywna (przez około 3 minuty) dzięki
naciśnięciu na przycisk odszraniania 4.
Odpowiednia kontrolka zapala się.
Funkcja jest dezaktywowana, razem z powrotem do
poprzedniego ustawienia, poprzez ponowne naciśnięcie
na przycisk odszraniania (dioda 4 zgaśnie) lub po
upłynięciu 3 minut.

W przypadku problemu lub awarii, zostaje wyświetlony
symbol „E” w celu zasygnalizowania go operatorowi (w
takim przypadku skontaktować się z Autoryzowanym
Serwisem Sprzedawcy celem odnalezienia przyczyny).

Kompresor jest uruchomiony (dioda A / C zapala się).
- symbol HI pojawia się na wyświetlaczu cyfrowym LCD.

3.11.3.8 - Zmiana siły nawiewu.

3.11.3.5 - Maksymalne ogrzewanie.
Ustawienie maksymalnego ogrzewania kabiny ciągnika
jest możliwe dzięki przestawieniu temperatury powyżej
28˚C.
Klimatyzacja jest włączona „ON” (dioda A / C świeci się).
- symbol HI pojawia się na wyświetlaczu cyfrowym LCD.

Jeśli pokrętło nawiewu 1 zostało ustawione w pozycji
automatycznej AUTO (A), siła nawiewu jest dobierana
automatycznie. Zmiany siły nawiewu są przeprowadzane
stopniowo.
Istnieje ręczna możliwość innego ustawienia siły nawiewu
niż przy ustawieniu automatycznym. Przestawiając
pokrętło w inne położenie, zmiana siły nawiewu jest
natychmiastowa.
W zależności od promieniowania słonecznego, nawiew
powietrza jest automatycznie zmieniony jeśli wymagana
temperatura wewnątrz kabiny jest niższa od temperatury
panującej na zewnątrz. Odczyt temperatury na
wyświetlaczu cyfrowym LCD będzie pulsować.
Siła nawiewu może zostać zmieniona w celu utrzymania
wcześniej ustawionej temperatury wnętrza kabiny
ciągnika.

3.11.3.6 - Maksymalne chłodzenie.
Ustawienie maksymalnego ochładzania kabiny ciągnika
jest możliwe dzięki przestawieniu temperatury poniżej
18˚C.
Uruchomienie kompresora (dioda A / C świeci się).
- symbol LO pojawia się na wyświetlaczu cyfrowym LCD.

Wyłączenie automatycznego ustawiania.
Wyłączenie automatycznego ustawiania siły nawiewu
następuje po przestawieniu pokrętła nawiewu 1 w pozycję
OFF („WYŁĄCZONE”) (B).

3.20

6400 EAME

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
3.11.3.9 – Przycisk klimatyzowanego powietrza.
Po naciśnięciu na przycisk 3 zapali się odpowiadająca mu
dioda sygnalizująca uruchomienie kompresora, na
wyświetlaczu cyfrowym LCD pojawi się symbol ciągnika.
Jeśli jest ustawiona funkcja obiegu zamkniętego (ON –
„WŁĄCZONE”), to klimatyzator pracuje i może zostać
wyłączony poprzez naciśnięcie na przycisk 3.

3.11.3.10 – Obieg zamknięty (recycling) (5).
Ustawienie w trybie automatycznym zależy od
temperatury zewnętrznej.
Jeśli przycisk obiegu zamkniętego 5 został naciśnięty po
raz pierwszy (pozycja działania, pojawi się strzałka na
wewnątrz symbolu ciągnika, na wyświetlaczu cyfrowym
LCD).
Jeśli przycisk obiegu zamkniętego 5 został naciśnięty po
raz drugi (pozycja zatrzymania działania, pojawi się
strzałka na zewnątrz symbolu ciągnika, na wyświetlaczu
cyfrowym LCD).
Jeśli przycisk obiegu zamkniętego 5 został naciśnięty po
raz trzeci, to następuje powrót do kontroli automatycznej,
litera „A” (tryb automatyczny) pojawia się w symbolu
ciągnika.
Przy każdym uruchomieniu urządzenia, jeśli temperatura
na zewnątrz jest wyższa od ustawionej, przed włączeniem
obiegu zamkniętego należy odczekać przynajmniej 2
minuty w celu zapewnienia wymiany powietrza wewnątrz
kabiny ciągnika.

3

3.13 – OTWIERANY LUK DACHOWY.
(Fig. 29).
Otwierany luk dachowy pełni zwykle funkcję wlotu
powietrza do kabiny ciągnika.
W celu otwarcia luku dachowego należy nacisnąć na
przycisk umieszczony na rączce i popchnąć do góry.
W celu całkowitego otwarcia luku dachowego (wyjście
bezpieczeństwa) należy energicznie popchnąć rączkę, w
taki sposób, aby siłowniki gazowe opuściły ich
mocowanie. W celu zamknięcia luku dachowego,
pociągnąć rączkę w dół umieszczając końcówki tłoczysk
siłowników gazowych w mocowaniach i pociągnąć dalej w
dół aż do zablokowania zatrzasku.

UWAGA: W przypadku wysokiej temperatury na
zewnątrz, zaleca się pracę z obiegiem zamkniętym,
przy pokrętle 1 ustawionym w pozycji AUTO.
3.12 – OSŁONA PRZECIWSŁONECZNA.
(Fig. 28).
Pociągnąć za roletę i opuścić na dół w celu ochrony przed
promieniami słonecznymi.
Pociągnąć za sznurek (1) w celu uniesienia osłony.

6400 EAME

3.21

3. URZĄDZENIA STERUJĄCE I PRZYRZĄDY KONTROLNE
3.14 – MASKA SILNIKA.
Otwieranie lewej osłony silnika (wyposażenie dodatkowe):
przekręcić pokrętła blokujące w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, mniej więcej o jedną czwartą
obrotu a następnie unieść boczną osłonę.
Zamknięcie osłony: przeprowadzić powyższe czynności w
odwrotnej kolejności umieszczając pokrętła z pozycji
blokującej poprzez przekręcenie ich w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara w celu poprawnego
zamocowania.
WSKAZÓWKA: W celu odblokowania / zablokowania
pokręteł należy użyć specjalnego klucza,
znajdującego się na wyposażeniu skrzynki na
narzędzia.

3.22

6400 EAME

4. OBSŁUGA

Rozdział 4

OBSŁUGA

6400 EAME

4

4.1

4. OBSŁUGA

4.2

6400 EAME

4. OBSŁUGA

SPIS ZAWARTOŚCI
4.1 - DOCIERANIE .................................................................................................................................................... 4.5
4.1.1

Przestrzeganie zaleceń podczas okresu docierania ......................................................................... 4.5

4.2 - URUCHOMIENIE .............................................................................................................................................. 4.5
4.2.1

Uruchomienie silnika ......................................................................................................................... 4.5

4.2.2

Uruchomienie silnika w niskich temperaturach.................................................................................. 4.6

4.3 - ZATRZYMANIE PRZCY SILNIKA ..................................................................................................................... 4.6
4.4 - PROWADZENIE CIĄGNIKA ............................................................................................................................. 4.6
4.4.1

Pedał przyśpieszenia (tzw. „pedał gazu”) ......................................................................................... 4.6

4.4.2

Wybór odpowiedniego przełożenia ................................................................................................... 4.6

4.4.3

Holowanie ciągnika ........................................................................................................................... 4.6

4.4.4

Wybór obrotów silnika A/B ................................................................................................................ 4.7

4.4.5

Przekładnia z zakresem biegów pełzających (wyposażenie dodatkowe) ......................................... 4.7

4.4.6

Obsługa zmiany kierunku jazdy (dźwignia przekładni nawrotnej) ..................................................... 4.8

4.5 - PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA ........................................................................................................................... 4.8
4.5.1

Przekładnia napędowa Dynashift…................................................................................................... 4.8

4.5.2

Przełożenia Dynashift i przekładnia nawrotna ...................................................................................4.9

4.5.3

Obsługa ekranu DOT MATRIX .......................................................................................................... 4.9

4.5.4

Automatyka przełożeń przekładni Dynashift (wyposażenie dodatkowe) ........................................... 4.16

4.6 - KALIBRACJA PRĘDKOŚCI JAZDY (POZIOM 0) ............................................................................................. 4.17
4.7 - PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA DYNA-6 ............................................................................................................. 4.18
4.7.1

Opis ogólny …………………………………………………………………............................................. 4.18

4.7.2

Przedstawienie prawego ekranu wyświetlacza cyfrowego ................................................................ 4.18

4.7.3

Uruchomienie .................................................................................................................................... 4.18

4.7.4

Wybór przełożeń ............................................................................................................................... 4.18

4.7.5

Zmiana kierunku jazdy ...................................................................................................................... 4.19

4.7.6

Automatyka (wyposażenie dodatkowe Speedmatching) ................................................................... 4.19

4.7.7

Automatyka (wyposażenie dodatkowe Autodrive) ............................................................................ 4.20

4.8 - HAMULCE .........................................................................................................................................................4.23
4.8.1

Hamulec elektro-mechaniczny „ParkLock” (wyposażenie dodatkowe) ............................................. 4.23

4.9 - BLOKADA MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO ................................................................................................... 4.23
4.10 - WAŁ ODBIORU MOCY (NAPĘD W.O.M.) ........................................................................................................ 4.24
4.10.1

Przedni napęd W.O.M. ...................................................................................................................... 4.24

4.10.2

Tylny napęd W.O.M. .......................................................................................................................... 4.24

4.10.3

Zmienne prędkości obrotowe napędu W.O.M. 540 i 1000 obr./min. dzięki zastosowaniu
wymiennych końcówek wałka przekaźnika mocy.............................................................................. 4.25

4.10.4

Przesuwny napęd W.O.M. 540 i 1000 obr. / min. .............................................................................. 4.26

4.10.5

Napęd W.O.M. z obrotami proporcjonalnymi .................................................................................... 4.26

4.10.6

Napęd W.O.M. ekonomiczny („ECO”) ............................................................................................... 4.27

4.11 - UKŁAD KIEROWNICZY .................................................................................................................................... 4.27
4.12 - AMORTYZACJA PRZEDNIEJ OSI ................................................................................................................... 4.27
4.13 - AMORTYZACJA KABINY CIĄGNIKA ............................................................................................................... 4.27
4.14 - ELEKTRONICZNE STEROWANIE PODNOŚNIKIEM ...................................................................................... 4.28

6400 EAME

4.3

4

4. OBSŁUGA

4.14.1

Podłączanie narzędzia lub maszyny z fotela operatora .................................................................... 4.29

4.14.2

Opuszczanie ..................................................................................................................................... 4.29

4.14.3

Podnoszenie ..................................................................................................................................... 4.29

4.14.4

Ustawienie głębokości ....................................................................................................................... 4.29

4.14.5

Podłączanie narzędzia lub maszyny za pomocą sterowania zewnętrznego ..................................... 4.30

4.14.6

Transport ........................................................................................................................................... 4.31

4.14.7

Amortyzacja w pozycji transportowej ................................................................................................ 4.31

4.14.8

Szybkie opuszczanie narzędzia do pracy w ziemi ............................................................................ 4.31

4.14.9

Obsługa w czasie pracy .................................................................................................................... 4.31

4.14.10

Przeprowadzanie manewrów na uwrociu pola .................................................................................. 4.31

4.15 - HYDRAULIKA ZEWNĘTRZNA ......................................................................................................................... 4.32
4.15.1

Możliwy typ sterowania pracą rozdzielaczy hydraulicznych .............................................................. 4.32

4.15.2

Sterowanie ręcznie (awaryjne) rozdzielaczami hydraulicznymi ........................................................ 4.33

4.15.3

Ustawianie parametrów joysticka ( Datatronic 2) .............................................................................. 4.34

4.16 - TRZYPUNKTOWY UKŁAD ZAWIESZENIA CIĄGNIKA (T.U.Z.) ...................................................................... 4.35
4.16.1

Zaczep .............................................................................................................................................. 4.35

4.16.2

Dolne ramiona zaczepowe ................................................................................................................ 4.35

4.16.3

Dolne ramiona zaczepowe typu teleskopowego („Belki teleskopowe”) .............................................4.35

4.16.4

Wieszaki dolnych ramion podnośnika („Cięgła podnośnika”) ............................................................ 4.36

4.16.5

Stabilizatory ....................................................................................................................................... 4.36

4.16.6

Kolejność ustawienia ......................................................................................................................... 4.37

4.17 - BELKA ZACZEPOWA I HAKI ........................................................................................................................... 4.37
4.17.1

Belka zaczepowa z otworami ............................................................................................................ 4.37

4.17.2

Wahliwa belka zaczepowa ................................................................................................................ 4.38

4.17.3

Zaczep (Hak) do podłączenia przyczepy pół-zawieszanej ................................................................ 4.38

4.17.4

Wahliwa belka zaczepowa - rolkowa ................................................................................................. 4.38

4.17.5

Zaczep z szybką regulacją dla przyczep 4 kołowych ........................................................................ 4.38

4.17.6

Zaczep automatyczny ........................................................................................................................4.39

4.18 - ELEKTRONICZNY MODUŁ KONTROLNY PRZEKŁADNI NAPĘDOWEJ ....................................................... 4.41
4.18.1
4.18.2

Przednia oś (PAV) ............................................................................................................................. 4.41

4.18.3

Sterowanie napędem W.O.M. ........................................................................................................... 4.41

4.18.4

Kontrola przeniesienia napędu " Dynashift " ....................................................................................... 4.41

4.18.5

4.4

Sterowanie blokada mechanizmu różnicowego ................................................................................ 4.41

Ciśnienie hydrauliczne (niskie ciśnienie) ........................................................................................... 4.42

6400 EAME

4. OBSŁUGA
4.1 - DOCIERANIE.
4.1.1 - Przestrzeganie zaleceń podczas okresu
docierania.
1. Doświadczenie potwierdza, że w pierwsze 50 godzin
pracy ciągnika ma bardzo wielki wpływ na wydajność i
długą żywotność silnika.
2. Począwszy od pierwszego użytkowania, ciągnik musi
pracować praktycznie z pełnym obciążeniem silnika.
Przed poddaniem silnika największemu obciążeniowi,
jego temperatura musi najpierw osiągnąć poziom 60˚C
(140˚F).
3. Duże zużycie oleju jest normalnym zjawiskiem na
początku okresu docierania. Poziom oleju musi być
więc sprawdzany przynajmniej 2 razy dziennie w czasie
50 pierwszych godzin pracy, aby uniknąć
niebezpieczeństwa złego smarowania.
4. W czasie okresu docierania należy często sprawdzać
dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek na ciągniku.
Śruby i nakrętki kół muszą być dokręcone przynajmniej
raz dziennie zgodnie z zalecanym momentem
dokręcenia (patrz rozdział 5).

OSTRZEŻENIE! Upewnić się, czy dźwignia przekładni
nawrotnej znajduje się w pozycji neutralnej oraz czy
dźwignia hamulca postojowego została zaciągnięta.
1. Włożyć kluczyć do stacyjki, ustawić w pozycji kontaktu
2, wszystkie kontrolki muszą się zapalić. Jeśli jedna z
żarówek jest przepalona, to należy ją bezwzględnie
wymienić na nową zanim zostanie uruchomiony silnik
ciągnika (koniecznych informacji udzieli Państwu
Serwis Sprzedawcy ciągnika).

4.2 – URUCHOMIENIE.
WAŻNE: Przed uruchomieniem ciągnika, należy
zapoznać się z rozdziałem 5 „Obsługa i ustawienia”
niniejszej instrukcji obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nigdy nie
uruchamiać ciągnika w zamkniętym
pomieszczeniu. Uruchamianie silnika
może odbywać się tylko z właściwej
pozycji operatora: z fotela operatora,
przed kierownicą.

4

2. Lewa dźwignia przekładni nawrotnej musi znajdować
się w pozycji neutralnej. Odczekać 2 sekundy,
uruchomić silnik i zwolnić pedał sprzęgła.

WAŻNE: Po długim postoju, w celu zapewnienia
odpowiedniego smarowania łożysk turbosprężarki,
konieczne jest przekręcenie kluczyka w pozycję
zapłonu przez około 10 sekund nie uruchamiając
silnika. Aby uniknąć uruchomienia silnika, należy
odłączyć przewód (Fig. 1) lub wyciągnąć bezpiecznik
F32 (modele z silnikiem z wtryskiem sterowanym
elektronicznie).

Ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift i
obsługę hamulca ParkLock umieszczoną przy
kierownicy.
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, czy dźwignia zmiany
przełożeń i dźwignia przekładni nawrotnej znajdują się
w pozycji neutralnej oraz czy dźwignia hamulca
postojowego została zaciągnięta a hamulec ParkLock
włączony.

4.2.1 - Uruchomienie silnika.

1. Po uruchomieniu silnika, wcisnąć pedał sprzęgła,
wybrać przełożenie 1 i zwolnić pedał sprzęgła.
2. Zwolnić dźwignię hamulca postojowego (ręcznego).

Ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6.
6400 EAME

4.5

4. OBSŁUGA
3. Wcisnąć pedały hamulca a następnie odblokować
hamulec ParkLock.
4. Dźwignię przekładni nawrotnej przestawić w kierunku
zgodnym z pożądanym kierunkiem jazdy, ciągnik
rozpocznie jazdę.
4.2.2. Uruchomienie silnika w niskich temperaturach.
Fig. 4: Nagrzewnica 1000 W z przewodem łączącym
pomaga w uruchomieniu silnika w niskiej temperaturze.
Nagrzewnica jest zasilana prądem 220 V i służy do
podgrzewania cieczy chłodzącej silnika w ciągu dwóch
godzin. Gdy temperatura otoczenia jest wyjątkowo niska,
działanie nagrzewnicy może być konieczne przez całą
noc.
OSTRZEŻENIE! NIGDY NIE WOLNO
testować elementu grzejnego, jeśli nie
został zanurzony w cieczy chłodzącej.
Podłączanie elementu grzejnego na
wolnym powietrzu jest niebezpieczne,
wytworzone ciepło może spowodować obrażenia ciała
a sam element grzejny może eksplodować!

Użycie pedału przyspieszenia („pedału gazu”) pozwala na
zwiększenie prędkości obrotowej silnika ustawionej
wcześniej dźwignią ręczną przyspieszenia.
UWAGA: W czasie wykonywania pracy
z użyciem pedału przyspieszenia,
dźwignia ręcznego gazu musi być
ustawiona w pozycji minimalnej.
Nie pozostawiać nogi na pedale
sprzęgła ani też nie jeździć na „pół-sprzęgle”, czyli z
pedałem częściowo wciśniętym.
Ze wzniesień zjeżdżać zawsze na włączonym biegu,
podczas zjeżdżania nie wciskać pedału sprzęgła.
W czasie wykonywania nawrotu z dużymi
zawieszanymi narzędziami lub maszynami należy
obniżyć prędkość obrotową silnika na czas wykonania
manewru.
Kiedy silnik jest wyłączony, nie działa wspomaganie
działania układu kierowniczego.
4.4.2 – Wybór odpowiedniego przełożenia.
Należy wybrać przełożenie zapewniające najbardziej
optymalne zużycie paliwa bez przeciążania silnika i
napędu. Należy pamiętać, że warunki pracy mogą się
zmienić nawet po przejechaniu paru metrów na tym
samym polu. Należy dobrać takie przełożenie, na którym
silnik będzie poprawnie pracować na ¾ swojej mocy
maksymalnej.
4.4.3 - Holowanie ciągnika.
Ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift:
WAŻNE:
1 – Zaleca się transportowanie ciągnika na przygotowanej
do tego celu przyczepie: Silnik ciągnika musi być
wyłączony. Podczas załadunku dźwignia zmiany
przełożeń musi znajdować się w pozycji neutralnej, zakres
biegów pełzających również musi być wyłączony.

4.3 – ZATRZYMANIE PRACY SILNIKA.
Przed wyłączeniem silnik powinien pracować jeszcze
przez kilka sekund na niskich obrotach, następnie
wyłączyć silnik przekręcając kluczyk zapłonowy w pozycję
„STOP”.
WAŻNE: Nie należy gwałtownie wyłączać silnika z
turbodoładowaniem, gdyż znajdująca się na wysokich
obrotach turbina mogłaby się jeszcze obracać w
wyniku działania siły bezwładności nie będąc przy tym
smarowana. Zawsze należy zmniejszyć obroty silnika
przed jego wyłączeniem.
W przypadku ciągników wyposażonych w mokre
sprzęgło: po zatrzymaniu pracy silnika, mokre
sprzęgło znajduje się w pozycji „wysprzęglenia”,
dlatego konieczne jest zaciągnięcie dźwigni hamulca
ręcznego przed opuszczeniem kabiny ciągnika.
Przycisk napędu W.O.M. musi znajdować się w
położeniu neutralnym przed każdym uruchomieniem
ciągnika.
4.4 – PROWADZENIE CIĄGNIKA.
4.4.1 – Pedał przyspieszenia (tzw. „pedał gazu”).

4.6

2 – Holowanie ciągnika z wyłączonym silnikiem: ciągnik
może być holowany tylko na krótkim odcinku (poniżej 1
kilometra), zakres biegów pełzających musi być
rozłączony. PODCZAS HOLOWANIA NIE WOLNO
PRZEKRACZAĆ PRĘDKOŚCI 5 km/h!
3 – Holowanie ciągnika z uruchomionym silnikiem:
podczas holowania ciągnika z uruchomionym silnikiem
należy wybrać zakres prędkości oznaczonych symbolem
„ZAJĄC” w celu uniknięcia zatarcia się skrzyni biegów z
powodu braku smarowania, gdy silnik jest zatrzymany.
Należy wyłączyć zakres biegów pełzających.
W przypadku zapalenia się kontrolki ciśnienia oleju
przekładni (skrzyni biegów), należy zatrzymać się i dalsze
holowanie ciągnika przeprowadzić z wyłączonym silnikiem
lub, co jest najlepszym rozwiązaniem, przetransportować
ciągnik na przyczepie.
Ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6:
WAŻNE:
1 – Zakres biegów pełzających musi być wyłączony a
dźwignia zmiany przełożeń musi znajdować się w pozycji
neutralnej.
2 – Holowanie ciągnika z wyłączonym silnikiem lub
niesprawnym układem hydraulicznym: ciągnik powinien
być transportowany na przyczepie. Skrzynia biegów nie
ma zapewnionego smarowania, więc ciągnik może być
holowany tylko na bardzo krótkim dystansie,
nieprzekraczającym 50 m.
6400 EAME

4. OBSŁUGA
PODCZAS HOLOWANIA NIE WOLNO PRZEKRACZAĆ
PRĘDKOŚCI 5 km/h!
3 – Holowanie ciągnika ze sprawnym silnikiem: Zgasić
silnik. Odczekać 10 minut aż spadnie niskie ciśnienie.
Uruchomić silnik i nie uruchamiać dźwigni obsługowej
skrzyni biegów, należy utrzymać przełożenie przekładni w
pozycji neutralnej. Silnik musi pracować, aby zapewnić
smarowanie przekładni napędowej. Ciągnik może być
holowany tylko na krótkim dystansie, nie przekraczającym
1 km (0,6 mili). PODCZAS HOLOWANIA NIE WOLNO
PRZEKRACZAĆ PRĘDKOŚCI 5 km/h!
W przypadku zapalenia się kontrolki ciśnienia oleju skrzyni
biegów dalszy transport ciągnika musi odbywać się
wyłącznie na przyczepie.

Przytrzymać wciśnięty przycisk pamięci (A lub B), nie
zwalniać nacisku, obroty stopniowo zwiększą się,
zwolnić nacisk w chwili osiągnięcia wybranych obrotów.
Obroty są zapisane w pamięci i aktywne.
Nacisnąć na przycisk A / B w celu wybrania lub
wyłączenia ustawionej prędkości obrotowej przyciskiem
(16).
Każde naciśnięcie na przycisk (17) zwiększa / zmniejsza
obroty silnika o 10 obr./min. Ciągły nacisk na przycisk
umożliwia szybkie zwiększenie lub zmniejszenie obrotów
silnika przeznaczonych do zapamiętania.
WSKAZÓWKA: W czasie jazdy z ustawioną w ten
sposób prędkością obrotową silnika, wystarczy
nacisnąć na przycisk A / B lub na pedały hamulca lub
krótko nacisnąć na pedał przyspieszenia a silnik
automatycznie znajdzie się na niskich obrotach. Jeśli
prędkość jazdy przekroczy wartość 20 km/h, to obroty
silnika zmniejszą się, gdy tylko zostaną wciśnięte
pedały hamulca.
4.4.4.1 - Zmiana zakresu prędkości – zakres wolny
(„żółw”) / zakres szybki („zając”).
W celu przeprowadzenia wyboru zakresu prędkości
„Zając” lub „Żółw” (dźwignia zmiany przełożeń w
pozycji neutralnej), należy nacisnąć i nie zwalniać
nacisku na przełącznik na dźwigni zmiany
przełożeń (1) aż do włączenia odpowiedniego
przełożenia (odpowiednia kontrolka pojawi się na
tablicy rozdzielczej).

4.4.4 – Wybór obrotów silnika A / B.
Fig. 6 – Ta funkcja umożliwia operatorowi utrzymanie
równych obrotów silnika w zależności od ustawień, jakie
wybrał.

Wprowadzenie do pamięci obrotów silnika.
1. Wybrać pożądane obroty silnika za pomocą pedału lub
dźwigni przyspieszenia:
Przytrzymać wciśnięty przycisk pamięci (A lub B) (16)
przez 1-2 sekundy. Prędkość obrotowa zostanie
wprowadzona do pamięci i pozostaje aktywna; w
podobny sposób postąpić przy obu zapisach (A i B),
prędkość obrotowa silnika pozostanie w pamięci nawet
po wyciągnięciu kluczyka zapłonowego ze stacyjki.
2. Żadna prędkość obrotowa silnika nie może zostać
wybrana:
6400 EAME

WSKAZÓWKA: Nie należy przeprowadzać tego
manewru gwałtownie. Zmiana synchronizowanego
zakresu prędkości z „Zająca” na „Żółwia” nie będzie
możliwa jeśli prędkość jazdy jest wyższa niż 8 km/h
km/h. Natomiast zmiana z „żółwia” na „zająca” nie
będzie możliwa, gdy prędkość przekracza 13 km/h.
4.4.5 - Przekładnia z zakresem biegów pełzających
(wyposażenie dodatkowe).
(Fig. 8): Jeśli ciągnik został wyposażony w przekładnię z
zakresem biegów pełzających, to normalne przełożenia są
możliwe, gdy dźwignia (28) znajduje się w pozycji „Zając /
Żółw” i włączony został reduktor (4:1), gdy dźwignia
zostaje umieszczona w pozycji „Ślimak”. Wbudowane
zabezpieczenie uniemożliwia bezpośrednią zmianę na
4.7

4

4. OBSŁUGA
zakres prędkości „zając” bez umieszczania dźwigni (28) w
poprzedniej pozycji („Zając / Żółw”).

4.4.6 – Obsługa zmiany kierunku jazdy (dźwignia
przekładni nawrotnej).
Dźwignia znajduje się po lewej stronie kierownicy. (Fig. 9).
Dźwignia rewersu jest używana w celu szybkiej zmiany
kierunku poruszania się ciągnika: do przodu lub do tyłu.
Dźwignia umożliwia również zmianę przełożeń Dynashift
oraz zapewnia możliwość ręcznej obsługi sprzęgła w
czasie zmiany przełożeń.
Obsługa:
 Przekładnia nawrotna: Ustawić dźwignię przekładni
nawrotnej (1) w pożądanym kierunku poruszania się.
Odpowiedni symbol zostanie wyświetlony na
wyświetlaczu po prawej stronie tablicy rozdzielczej.
Kiedy ciągnik znajdzie się w ruchu, każda zmiana
kierunku jazdy odbywa się za pomocą tej dźwigni, bez
konieczności użycia sprzęgła.

WAŻNE: Zmiana położenia dźwigni zmieniającej bieg
pełzający musi odbywać się tylko podczas postoju
ciągnika. Nie wolno stosować obciążników ani
dodatkowego balastu, gdy przekładnia jest
uruchomiona.
Zabrania się używania biegów pełzających celem
uzyskania większej siły uciągu niż siła uciągu
dostępna w normalnym zakresie przełożeń.
W celu uniknięcia zatarcia układu, należy używać
dźwigni przynajmniej raz w miesiącu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przed
opuszczeniem siedzenia operatora
dźwignia zmiany przełożeń oraz
dźwignia przekładni nawrotnej (zmiany
kierunku jazdy) muszą zostać
umieszczone w pozycji NEUTRALNEJ. Należy także
zaciągnąć dźwignię hamulca postojowego.
UWAGA: Jeśli ciągnik pracuje w warunkach, w
których występuje woda sięgająca poziomu piast kół,
to istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia niektórych
podzespołów wynikających z pojawienia się rdzy.
Prosimy o kontakt z Autoryzowanym Serwisem
Sprzedawcy w celu uzyskania informacji dotyczących
odpowiednich zabezpieczeń i uszczelnień ciągnika. W
innym przypadku gwarancja na ciągnik może zostać
cofnięta.

 Zmiana przełożeń 1-2-3-4: zamiast używania pedału
sprzęgła, można posłużyć się dźwignią przekładni
nawrotnej (1), którą należy unieść w kierunku
kierownicy. Dźwignię zmiany przełożeń ustawić na
wybranym przełożeniu, a następnie opuścić dźwignię
przekładni nawrotnej.
UWAGA: Pedał sprzęgła należy używać przy
wszystkich manewrach, związanych z podjeżdżaniem
(przy zaczepianiu narzędzia lub maszyny, itp.).
4.5 – PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA.
4.5.1 – Przekładnia Dynashift.
4.5.1.1 - Informacje ogólne.
Modele ciągników wyposażone w przekładnię napędową
„Dynashift” dają możliwość wyboru czterech przełożeń,
które mogą być zmieniane pod obciążeniem bez
konieczności używania sprzęgła.
4.5.1.2 - Wybór przełożeń (biegów) mechanicznych.
Wybrać przełożenie mechaniczne (1, 2, 3 lub 4) a
następnie przełożenie „Dynashift”, umożliwiające pracę w
zakresach A, B, C lub D. Umożliwi to Państwu
dopasowanie przełożenia do obciążenia z wykorzystaniem
zakresów „Dynashift” (Fig. 10):
A: trudniejsze warunki pracy.
D: łatwiejsze warunki pracy.

4.8

6400 EAME

4. OBSŁUGA
4.5.2 - Przełożenia Dynashift i przekładnia nawrotna.
Przełożenia są również kontrolowane za pomocą dźwigni
przekładni nawrotnej (8, Fig. 12).
Wyboru przełożeń „+” lub „ – ” dokonuje się impulsowo w
zależności od potrzeby wybierając przełożenie wyższe lub
niższe.
Pozycje przełożeń:
1: pozycja neutralna.
2 do 3: przełożenia A do D, jazda do przodu.
4 do 5: przełożenia A do D, jazda do tyłu.
WAŻNE: W razie zmiany kierunku jazdy, prędkość
poruszania ciągnika nie będzie zmieniona.

4.5.1.3 - Obsługa.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przed
opuszczeniem siedzenia operatora,
konieczne jest ustawienie dźwigni
zmiany przełożeń oraz dźwigni
przekładni nawrotnej w pozycję
NEUTRALNĄ.
Zaciągnąć dźwignię hamulca
postojowego.

Przełożenia (biegi) mechaniczne obsługuje się podobnie
jak w standardowym ciągniku.
Przełożenia „Dynashift” mogą być wybrane dzięki zmianie
położenia dźwigni (pozycje A potem B, następnie C,
potem D) i są bezpośrednio sygnalizowane na
wyświetlaczu cyfrowym (2, Fig. 11). W tym przypadku,
urządzenie elektroniczne zapewnia progresywne
włączanie przełożeń pośrednich.

4

WSKAZÓWKA: Po zatrzymaniu pracy silnika, kontrolki
świetlne na tablicy rozdzielczej będą tak długo
zapalone aż nie spadnie ciśnienie w urządzeniu
synchronizującym (akumulatorze).

4.5.3 - Obsługa ekranu DOT MATRIX.
Ekran DOT MATRIX (w wyposażeniu dodatkowym)
zostaje włączony przy uruchomieniu ciągnika (A, Fig. 13, z
przekładnią napędową Dynashift), (B Fig. 13, z
przekładnią napędową Dyna-6).
W celu przejścia do różnych menu, należy nacisnąć na
przyciski obsługowe DOT MATRIX (Fig. 14) i postępować
zgodnie z poleceniami z tabeli znajdującej się na kolejnej
stronie.

6400 EAME

4.9

4. OBSŁUGA

Punkt 22: Obsługa DOT MATRIX (przyciski).
Punkt 4: Ekran DOT MATRIX.

4.10

6400 EAME

4. OBSŁUGA

4.5.3.1 - Różne wyświetlenia (ciągnik wyposażony w przekładnię Dynashift).

Ekrany

Dostęp

Funkcja
Ekran rozruchu.
Odczyt prędkości jazdy / napęd W.O.M. /
ustawienie prędkości obrotowych silnika AB.

Uruchomienie ciągnika.

W celu wyświetlenia od ekranu
rozruchu.

W celu zwiększenia lub
zmniejszenia wartości.

W celu wyświetlenia ekranu od
rozruchu.
Przycisnąć przez 5 sekund w celu
wyzerowania.

Ekran stopnia przyspieszenia zmiany
kierunku jazdy („stopień agresywności
nawrotu”).
Umożliwia ustawienie stopnia przyspieszenia
zmiany kierunku jazdy ciągnikiem.

Ekran zużycia paliwa.
Odczyt ilości zużytego paliwa (nie możliwy na
modelach MF 6445 / 6455).
0 – Ilość zużytego paliwa od ostatniego
wyzerowania licznika.
T – Całkowita ilość zużytego paliwa. Tej wartości
nie można wyzerować.

W celu wyświetlenia od ekranu
poprzedniego.

Nacisnąć w celu przejścia do menu
regulacyjnego. Symbol pojawi się.
W celu zmiany wartości
dopuszczalnego
procentu poślizgu.

Ekran procentu poślizgu (wyposażenie
dodatkowe).
Umożliwia ustawienie maksymalnego,
dopuszczalnego poślizgu oraz odczyt aktualnego
procentu poślizgu.

Umożliwia opuszczenie menu
regulacyjnego.

W celu wyświetlenia od ekranu
poprzedniego.

Nacisnąć w celu przejścia do menu.

W celu wybrania jednej z wartości
wyświetlonych wydatków lub
czasów.

Menu regulacyjne joysticka 1/2 (wyposażenie
dodatkowe).
To menu umożliwia ustawienie wartości wydatku
oleju na każdym rozdzielaczu hydraulicznym,
obsługiwanym za pomocą joysticka. Jeśli joystick
został zablokowany (symbol kłódki na ekranie), to
należy nacisnąć na przycisk ON/OFF na
podłokietniku.

W celu zmiany wartości
wyświetlonych
wydatków.
Gdy została wybrana funkcja
czasów („timing”) umożliwia
wyświetlenie typu ustawienia
(wartości lub trybu ciągłego)
W celu zmiany wartości
czasów.
Umożliwia wyjście z menu
regulacyjnego i zatwierdzenie
ustawień.

6400 EAME

Menu regulacyjne joysticka 2/2 (wyposażenie
dodatkowe).
To menu umożliwia włączenie lub wyłączenie
czasów, możliwe ustawienie zawiera się w
przedziale od 0 do 60 sekund. Możliwy jest
również tryb ciągły.

4.11

4

4. OBSŁUGA

Ekrany

Dostęp
W celu wyświetlenia od ekranu
poprzedniego.
W celu zmiany
wyświetlonych wartości
wydatków na podnośniku
hydraulicznym lub na
rozdzielaczach
hydraulicznych.

W celu wyświetlenia od ekranu
poprzedniego.

Funkcja
Menu podnośnika hydraulicznego i
rozdzielaczy hydraulicznych.
To menu umożliwia ustawienie pierwszeństwa
rozdzielaczy hydraulicznych w stosunku do
podnośnika hydraulicznego lub na odwrót.
Maksymalna wartość podnośnika: 100.
Minimalna wartość rozdzielacza: 0.
Minimalna wartość podnośnika: 20.
Maksymalna wartość rozdzielacza: 80.

Ekran kodów błędów.
Wyświetla wszystkie kody błędów ciągnika. Kody
błędów są wyświetlane kolejno po sobie, każdy
przez około 4 sekundy.

W celu wyświetlenia od ekranu
poprzedniego.
W celu zwiększenia lub
zmniejszenia wartości.

Ekran jasności wyświetlacza.
Umożliwia ustawienie jasności wyświetlania.

W celu wyświetlenia od ekranu
poprzedniego.
Ekran kontrastu wyświetlacza.
Umożliwia ustawienie kontrastu wyświetlania.
W celu zwiększenia lub
zmniejszenia wartości.

Umożliwia uruchomienie trybu lub
zatwierdzenia wprowadzonych
wartości.

Umożliwiają przejście z
jednej linii do drugiej.

Umożliwia zmianę wartości co
sekundę wyświetlonego czasu.

Zmiana prędkości obrotowej silnika podczas
unoszenia (wyposażenie dodatkowe).
To menu umożliwia zmianę prędkości obrotowej
silnika podczas zmiany położenia podnośnika
hydraulicznego (praca lub transport). Warunki
działania:
- Tryb ON.
- Dźwignia powershuttle poza ustawieniem
neutralnym.
- Prędkość jazdy.
- Gdy na podnośniku uruchomiona jest funkcja
transportu, to prędkość obrotowa silnika B jest
uruchomiana po ustawionym wcześniej czasie.
- Gdy na podnośniku jest wybrana funkcja pracy,
to prędkość obrotowa silnika A jest uruchamiana
po ustawionym wcześniej czasie.

WAŻNE: Gdy praca silnika zostaje zatrzymana, wszystkie funkcje DOT Matrix przechodzą do pozycji
„WYŁĄCZONEJ” (=”OFF”).

4.12

6400 EAME

4. OBSŁUGA
4.5.3.2 – Różne wyświetlenia (ciągnik wyposażony w przekładnię Dyna-6 z opcją Autodrive).
Ekrany

Dostęp

Funkcja

Ekran główny.
Uruchomienie ciągnika.

Odczyt prędkości jazdy / napęd W.O.M. / Procent
poślizgu i prędkości rozruchowe jazdy do przodu i
do tyłu.

Ekran regulacji.
W celu wyświetlenia od ekranu
głównego.

Wyświetla zapamiętane prędkości obrotowe
silnika A i B (w przypadku wtrysku sterowanego
elektronicznie), prędkości rozruchowe jazdy do
przodu i do tyłu.

W celu wyświetlenia od ekranu
poprzedniego.
W celu zwiększenia wartości do
jazdy do przodu w zakresie od – 5
do + 5 punktów.

Ekran stopnia przyspieszenia zmiany kierunku
jazdy („stopień agresywności nawrotu”).
Umożliwia ustawienie stopnia przyspieszenia
zmiany kierunku jazdy ciągnikiem.

W celu zwiększenia wartości do
jazdy do tyłu w zakresie od – 5
do + 5 punktów.
W celu wyświetlenia ekranu
poprzedniego.

W celu zwiększenia lub
zmniejszenia wartości.

W celu wyświetlenia ekranu
poprzedniego.

Przycisnąć przez 5 sekund w celu
wyzerowania.

4

Ekran wartości granicznej Autodrive.
Umożliwia ustawienie maksymalnego,
dopuszczalnego przełożenia w trybie Autodrive,
od 1A do 4F.

Ekran zużycia paliwa (wyłącznie w przypadku
wtrysku sterowanego elektronicznie).
Odczyt ilości zużytego paliwa (nie możliwy w
modelach MF 6445 / 6455).
0 – Ilość zużytego paliwa od ostatniego
wyzerowania licznika.
T – Całkowita ilość zużytego paliwa. Tej wartości
nie można wyzerować.

W celu wyświetlenia od ekranu
poprzedniego.
Nacisnąć w celu przejścia do menu
regulacyjnego. Symbol pojawi się.

W celu zmiany wartości
dopuszczalnego
procentu poślizgu.

Ekran procentu poślizgu (wyposażenie
dodatkowe).
Umożliwia ustawienie maksymalnego,
dopuszczalnego poślizgu oraz odczyt aktualnego
procentu poślizgu.

Umożliwia opuszczenie menu
regulacyjnego

6400 EAME

4.13

4. OBSŁUGA
Ekrany

Dostęp
W celu wyświetlenia ekranu
poprzedniego.

Nacisnąć w celu przejścia do menu.

W celu wybrania jednej z wartości
wyświetlonych wydatków lub czasów
(„timing”).

Funkcja

Menu regulacyjne joysticka 1/2
(wyposażenie dodatkowe, jeśli nie został
zamontowany komputer pokładowy
Datatronic 3).
To menu umożliwia ustawienie wartości
wydatku oleju na każdym rozdzielaczu
hydraulicznym, obsługiwanym za pomocą
joysticka. Jeśli joystick został zablokowany
(symbol kłódki na ekranie), to należy nacisnąć
na przycisk ON/OFF na podłokietniku.

W celu zmiany wartości
wyświetlonych wydatków.
Gdy została wybrana funkcja czasów
(„timing”) umożliwia wyświetlenie typu
ustawienia (wartości lub trybu
ciągłego).
W celu zmiany wartości
czasów.

Umożliwia wyjście z menu
regulacyjnego i zatwierdzenie
ustawień.

W celu wyświetlenia ekranu
poprzedniego.

W celu zmiany
wyświetlonych wartości
wydatków na podnośniku
hydraulicznym lub na
rozdzielaczach
hydraulicznych.

Menu regulacyjne joysticka 2/2
(wyposażenie dodatkowe, jeśli nie został
zamontowany komputer pokładowy
Datatronic 3).
To menu umożliwia włączenie lub wyłączenie
czasów, możliwe ustawienie zawiera się w
przedziale od 0 do 60 sekund. Możliwy jest
również tryb ciągły.

Menu podnośnika hydraulicznego i
rozdzielaczy hydraulicznych.
To menu umożliwia ustawienie pierwszeństwa
rozdzielaczy hydraulicznych w stosunku do
podnośnika hydraulicznego lub na odwrót.
Maksymalna wartość podnośnika: 100.
Minimalna wartość rozdzielacza: 0.
Minimalna wartość podnośnika: 20.
Maksymalna wartość rozdzielacza: 80.

W celu wyświetlenia ekranu
poprzedniego.

Ekran „UWROCIA” („KONIEC POLA”)
(„HEADLAND”, „FOURRIERE”).
(Wyposażenie dodatkowe wyłącznie w
przypadku wtrysku sterowanego
elektronicznie).

Umożliwia uruchomienie trybu lub
zatwierdzenia wprowadzonych
wartości.

To menu umożliwia zmianę prędkości
obrotowej silnika w czasie zmiany położenia
podnośnika (ustawienie do pracy lub ustawienie
transportowe). Warunki pracy są następujące:

Umożliwiają przejście z
jednej linii do drugiej.

Umożliwia zmianę wartości co
sekundę wyświetlonego czasu.

W celu wyświetlenia ekranu
poprzedniego.

- Tryb „ON” (=”WŁĄCZONY”).
- Dźwignia powershuttle w pozycji innej niż
neutralna,
- Wybrana prędkość jazdy.
- Gdy została wybrana funkcja transportu na
podnośniku, prędkość obrotowa silnika B
zostaje uruchomiona po ustawionym czasie.

- Gdy została wybrana funkcja pracy na
podnośniku, prędkość obrotowa silnika A
zostaje uruchomiona po ustawionym
czasie.
Ekran odczytu wydatków na elektrozaworach (wyposażenie dodatkowe, jeśli nie
został zamontowany komputer pokładowy
Datatronic 3).
Umożliwia odczytanie wydatków na każdym
zaworze.

4.14

6400 EAME

4. OBSŁUGA
Ekrany

Dostęp

Funkcja

Ekran kodów błędów.
W celu wyświetlenia ekranu
poprzedniego.

W celu wyświetlenia ekranu
poprzedniego.

W celu zwiększenia lub
zmniejszenia wartości.

Wyświetla wszystkie kody błędów ciągnika. Kody
błędów są wyświetlane kolejno po sobie, każdy
przez około 4 sekundy.

Ekran jasności wyświetlacza.
Umożliwia ustawienie jasności wyświetlania
wyświetlacza.

W celu wyświetlenia ekranu
poprzedniego.
Ekran kontrastu wyświetlacza.
Umożliwia ustawienie kontrastu wyświetlania.
W celu zwiększenia lub
zmniejszenia wartości.

WAŻNE: Gdy praca silnika zostaje zatrzymana, wszystkie funkcje DOT Matrix przechodzą do pozycji
„WYŁĄCZONEJ” (=”OFF”).

6400 EAME

4

4.15

4. OBSŁUGA
4.5.4 - Automatyka przełożeń przekładni Dynashift
(wyposażenie dodatkowe).
Informacje ogólne.
Ten system umożliwia zautomatyzowanie zmiany
przełożeń pod obciążeniem w czasie zmiany przełożenia
mechanicznego (zmiany przełożenia lub zakresu).
Automatyka jest proponowana dla ciągników
wyposażonych w przekładnię nawrotną.
 Automatyka Dynashift – 1 (podstawowa).
 Automatyka Dynashift – 2 (opcjonalna).

Pozycja poziomu ekonomicznego N2E – liniowa
kontrolka i wskaźnik świetlny zapalą się na przełączniku,
automatyka jest dostępna, przełożenie Dynashift A / B / C
są zmieniane automatycznie w czasie przyspieszania
(około 1700 obr./min.) lub w czasie zwalniania (około 1200
obr./min.)/
WSKAZÓWKA: Obsługa Dynashift znajdująca się przy
kierownicy ma wyższy priorytet działania niż
automatyka.

Wybór automatyki jest dokonywany za pomocą
przełącznika umieszczonego w podłokietniku (1, Fig. 15).
Obsługa.
 Automatyka Dynashift – 1 (podstawowa) (Fig. 15). Dwie
pozycje są możliwe dzięki przełącznikowi ON / OFF (=
WŁĄCZONE / WYŁĄCZONE):
Pozycja OFF (=WYŁĄCZONE): obie kontrolki świetlne na
przełączniku są zgaszone, przełożenia Dynashift A / B / C
/ D nie są automatycznie zmieniane, ich zmiana odbywa
się ręcznie.
Pozycja ON (=WŁĄCZONE): kontrolka pali się, zmiana
przełożeń pod obciążeniem jest automatyczna, gdy
dokonywana jest zmiana przełożeń (biegów)
mechanicznych (biegów lub zakresów) za pomocą
dźwigni. Na przykład: zmiana z 3-ego przełożenia D na 4te – Dynashift zmienia na C lub B; zmiana z 4-tego
przełożenia B na 3-cie – Dynashift zmienia na C lub D;
przejście z zakresu 4-go przełożenia niskiego („Low”) D na
1-sze przełożenie wysokie („Hi”) – Dynashift zmienia na C
lub B. Aktualnie wybrane przełożenie Dynashift,
dopasowane do chwilowego spadku prędkości obrotowej
silnika jest wyświetlane na tablicy rozdzielczej.

 Automatyka Dynashift – 2 (opcjonalna) (Fig. 16).
Trzy pozycje są możliwe dzięki przełącznikowi.
Pozycja poziomu N1 – Identyczna jak opisana powyżej
pozycja „ON” (=WŁĄCZONA).
Pozycja poziomu N2 – pozycja pośrednia, liniowa
kontrolka na przełączniku zapala się, automatyka jest
dostępna, przełożenia Dynashift A / B / C są zmieniane
automatycznie w czasie przyspieszania (około 2100
obr./min ) lub podczas zwalniania (około 1200 obr./min.).
Przełożenie (bieg) musi być wybrane ręcznie.
4.16

6400 EAME

4. OBSŁUGA
4.6 - KALIBRACJA PRĘDKOŚCI JAZDY (POZIOM 0).
Kalibracja jest możliwa wyłącznie w przypadku
wyposażenia ciągnika w urządzenie DCC2 (wyposażenie
dodatkowe). Kalibracja umożliwia uzyskanie większej
dokładności w zakresie prędkości jazdy, w zależności od:
- kół z zamontowanym ogumieniem o różnych dostępnych
rozmiarach,
- sygnału pochodzącego z radaru (jeśli jest
zamontowany).
1.

Wyznaczyć odcinek 100 metrów (400 stóp) w
zależności od wybranej jednostki, na twardej
powierzchni.
2. Nacisnąć przycisk wyboru wyświetlania i nie
zwalniać nacisku przez 15 sekund.
3. Wskazówka: dzienny licznik hektarów zostanie
wyzerowany po 5 sekundach.
4. Na ekranie pojawi się napis „CAL” (Fig. 17).
5. Ruszyć ciągnikiem i utrzymywać regularną
prędkość.
6. W chwili dojechania do pierwszego zaznaczenia
wyznaczonego odcinka 100 m, należy nacisnąć na
przycisk wyboru.
7. Na ekranie pojawi się napis „run” (Fig. 18).
8. Ponownie nacisnąć na ten sam przycisk w chwili
mijania drugiego zaznaczenia odcinka 100 metrów.
9. Nacisnąć na ten sam przycisk a stała teoretyczna
wartość zmierzona podczas kalibracji, zostanie
wyświetlona.
10. Nacisnąć ponownie na przycisk a stała
przyspieszenia rzeczywistego (radar), zmierzona
podczas kalibracji, wyświetli się (dotyczy ciągników
z radarem).
11. Ostatnie naciśnięcie na przycisk przywraca
działanie tablicy rozdzielczej do normalnego trybu
pracy.

4

WSKAZÓWKA: Ciągnik musi znajdować się wcześniej
w ruchu, zanim dotrze do pierwszego zaznaczenia
wyznaczonego odcinka, w innym przypadku kalibracja
nie będzie poprawnie przeprowadzona.

6400 EAME

4.17

4. OBSŁUGA
4.7 – PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA DYNA-6.
4.7.1 – Opis ogólny.
Przekładnia napędowa Dyna-6 oferuje 6 przełożeń Dyna-6
(A do F) plus 4 zakresy mechaniczne (1 do 4) bez
konieczności używania sprzęgła.
Zmiana zakresów jest całkowicie zautomatyzowana i
sterowana elektro-hydraulicznie poprzez układ
elektroniczny ciągnika.
Operator może dokonać wyboru między ręczną lub
automatyczną obsługą zmiany przełożeń. Informacje
dotyczące stanu przekładni napędowej są wyświetlane na
ekranach cyfrowych, na tablicy rozdzielczej.
4.7.2 - Przedstawienie prawego ekranu wyświetlacza
cyfrowego.
Wyświetlacz umieszczony po prawej stronie tablicy
rozdzielczej umożliwia uzyskanie niezbędnych informacji
dotyczących prowadzenia ciągnika (Fig. 19):
Oznaczenie 1.
- P: Zaciągnięty hamulec ręczny i włączone przełożenie.
- N: Przekładnia napędowa w pozycji neutralnej.
- 1, 2, 3, 4: wybrany zakres.

2. Jeśli wybrane przełożenia do przodu i do tyłu są różne,
to oba wybrane przełożenia pulsują na przemian (na
przykład: F do 2D do R do 2A, do F do 2D, itp…).
4.7.4 – Wybór przełożeń.
WAŻNE: Gdy dźwignia obsługowa przekładni nawrotnej
(8) znajduje się w pozycji jazdy do przodu lub do tyłu,
ciągnik porusza się z wcześniej wybraną prędkością,
wprowadzoną do pamięci podczas poprzedniego
ustawienia.
Szybka zmiana przełożeń w trybie automatycznym
(Fig. 20):
1. Silnik wyłączony lub włączony, ustawić pokrętło
selektora (1) w trybie Autodrive po stronie DROGA
(przyczepa).
2. Wcisnąć pedał sprzęgła i przestawić dźwignię
przekładni nawrotnej (8) w pożądanym kierunku
poruszania się, a następnie zwolnić pedał sprzęgła, by
ciągnik mógł rozpocząć jazdę.
3. Zmiana przełożeń (A do F) i zakresu (1 do 4):
W tym trybie zmiana przełożeń i zakresów odbywa się
automatycznie. Odpowiednie informacje są
wyświetlane na cyfrowym ekranie, umieszczonym po
prawej stronie tablicy rozdzielczej (Fig. 19).

Oznaczenie 2.
- Odczyt przełożeń przekładni napędowej Dyna-6 (A, B, C,
D, E i F).
Oznaczenie 3.
- Prędkość obrotowa silnika / prędkość jazdy / prędkość
obrotowa tylnego napędu W.O.M. / czas pracy / liczba
godzin pracy silnika.

4.7.4.1 - Zmiana wstępnie wybranego przełożenia do
jazdy do przodu / do tyłu (w wyposażeniu
dodatkowym).

4.7.3 – Uruchomienie.
Uruchomienie silnika.
 Gdy został włączony hamulec postojowy, to symbol
„P” oraz wcześniej wybrane przełożenie Dyna-6
wyświetlają się przemiennie na cyfrowym
wyświetlaczu prawym.
 Gdy dźwignia przekładni nawrotnej znajduje się w
pozycji neutralnej a hamulec ręczny został włączony,
to na wyświetlaczu cyfrowym możliwe są dwa odczyty:
1. Jeśli wybrane przełożenia do przodu i do tyłu są takie
same, „N” i wybrane przełożenie pulsują na przemian
(na przykład: N do 2D do N do 2D, itp…).

4.18

 Jeśli wybrano takie same przełożenia do jazdy w obu
kierunkach:
1. Silnik włączony – wcisnąć do końca pedał sprzęgła i
przytrzymać go w tej pozycji.
2. Ustawić dźwignię obsługową przekładni nawrotnej w
pozycję jazdy do przodu.
3. Nacisnąć i nie zwalniać nacisku na przycisk zmiany
zakresu (3, Fig. 20).
4. Przestawić dźwignię obsługową (2) lub dźwignię
obsługową przekładni nawrotnej (8) w kierunku plusa
lub minusa [ + lub – ] w celu ustawienia przełożenia
Dyna-6 (A do F) i zakresu (1 do 3), wstępne
dopuszczalne przełożenia w zakresie 1A do 3F.
5. Przestawić dźwignię przekładni nawrotnej w pozycję
neutralną i zwolnić pedał sprzęgła, wybrane
przełożenia zostaną zapamiętane i wyświetlone na
lewym ekranie cyfrowego wyświetlacza. Wybrane
przełożenia pozostaną niezmienione aż do kolejnej
ingerencji operatora, pozostaną również zapamiętane
w przypadku wyłączenia silnika.
6400 EAME

4. OBSŁUGA

1.
2.
3.

4.

5.

6.
7.

8.

9.

Jeśli wybrano różne przełożenia jazdy do przodu i do tyłu:
Silnik włączony – wcisnąć do końca pedał sprzęgła i
przytrzymać go w tej pozycji.
Ustawić dźwignię obsługową przekładni nawrotnej w
pozycję jazdy do przodu.
Nacisnąć i nie zwalniać nacisku na przycisk zmiany
zakresu, znajdujący się na dźwigni zmiany przełożeń
Dyna-6 (3, Fig. 20).
Przestawić dźwignię obsługową (2) lub dźwignię
obsługową przekładni nawrotnej (8) w kierunku plusa lub
minusa [ + lub – ] w celu ustawienia przełożenia Dyna-6
(A do F) i zakresu (1 do 3), wstępne dopuszczalne
przełożenia w zakresie 1A do 3F. Wybrane przełożenie
do jazdy do przodu i do jazdy do tyłu staną się
identyczne.
W celu ustawienia tylko dla jazdy do tyłu, należy ustawić
dźwignię obsługową przekładni nawrotnej w pozycji do
jazdy do tyłu.
Nacisnąć na przycisk umożliwiający zmianę zakresu (3).
Przestawić dźwignię obsługową (2) w kierunku plusa lub
minusa [ + lub – ] w celu ustawienia przełożenia Dyna-6
(A do F) i zakresu (1 do 3), wstępne dopuszczalne
przełożenia w zakresie 1A do 3F.
Przestawić dźwignię przekładni nawrotnej w pozycję
neutralną i zwolnić pedał sprzęgła. Wybrane przełożenia
do jazdy do przodu i do tyłu muszą znajdować się w tym
samym zakresie, jedynie przełożenie Dyna-6 może być
inne (na przykład: jazda do przodu = 2F, jazda do tyłu =
2A).
Wybrane przełożenie zostanie zapamiętane i wyświetlone
na lewym ekranie cyfrowego wyświetlacza. Wybrane
przełożenie pozostanie niezmienione aż do kolejnej
ingerencji operatora, pozostanie również zapamiętane w
przypadku wyłączenia silnika.
OSTRZEŻENIE! Zmiana przełożeń do
jazdy do przodu i do tyłu może być
przeprowadzona podczas postoju
ciągnika jak i podczas jazdy. Sposób
przestawienia jest identyczny.

4.7.5 – Zmiana kierunku jazdy.
Zmiana kierunku jazdy może odbywać się pod obciążeniem,
niezależnie od wybranego przełożenia Dyna-6 i wybranego
zakresu (przełożenie 1/1).
WSKAZÓWKA: Jeśli podczas fazy zmiany kierunku jazdy
nastąpi wysprzęglenie za pomocą pedału sprzęgła lub
dźwigni obsługowej przekładni nawrotnej, to wybrane
wcześniej przełożenie zostanie zmienione na przełożenie
najbardziej dopasowane (domyślne działanie automatyki
Speedmatching).
Istnieje możliwość ustawienia stopnia szybkości zmiany
kierunku jazdy (w wyposażeniu dodatkowym
Speedmatching).

4.7.6 - Automatyka (wyposażenie dodatkowe
Speedmatching).
 Ustawienie stopnia szybkości zmiany kierunku jazdy.
Ustawienie stopnia szybkości zmiany kierunku jazdy (tzw.
„agresywności”) może być ustawione za pomocą pokrętła
selektora, umieszczonego na prawej konsoli (Fig. 21).
- Oznaczenie 1 (-5): MINIMALNY stopień agresywności
zmiany kierunku jazdy.
- Oznaczenie 2 (0): ŚREDNI stopień agresywności zmiany
kierunku jazdy.
- Oznaczenie 3 (+5): MAKSYMALNY stopień agresywności
zmiany kierunku jazdy.
Ustawienie jest identyczne dla jazdy do przodu i do tyłu.

4.7.6.1 – Działanie automatyki (Speedmatching).
 Zmiana przełożeń Dyna-6 (Fig. 22).
1. Zmiana impulsowa (jeden impuls równa się jednemu
przełożeniu): wszystkie 6 przełożeń Dyna-6 jest zmieniane
poprzez impulsy dźwigni obsługowej (2), uzyskiwane
dzięki przesunięciu dźwigni do przodu („+” w celu
zwiększenia) lub do tyłu ( „–” w celu zmniejszenia
przełożenia) lub poprzez zmianę pozycji dźwigni
przekładni nawrotnej (8) w zakresie [ „+” lub „–”]
wybranego kierunku jazdy.
- Zwiększanie: od A do F.
- Zmniejszanie: od F do A.
2. Zmiana sekwencyjna: 6 przełożeń Dyna-6 może być
zmieniane sekwencyjnie poprzez przytrzymanie dźwigni
obsługowej znajdującej się na podłokietniku lub za pomocą
dźwigni przekładni nawrotnej, umieszczonej przy
kierownicy (w pozycji „+” w celu zwiększenia przełożenia
lub w pozycji „–” w celu zmniejszenia przełożenia).
- Zwiększanie: od A do F.
- Zmniejszanie: od F do A.

WAŻNE: Zabezpieczenie przed zbyt wysokimi obrotami
silnika: w zależności od inicjalnej zmiany przełożenia
Dyna-6, żadne zmniejszenie [ – ] przełożeń Dyna-6 nie jest
dopuszczalne tak długo, jak długo prędkość obrotowa
silnika będzie wyższa od 2400 obr./min.
Zabezpieczenie przed zbyt niskimi obrotami silnika
(zabezpieczenie przed zadławieniem silnika).
W zależności od inicjalnej zmiany przełożenia Dyna-6,
żadne zwiększenie [ + ] przełożeń Dyna-6 nie jest
dopuszczalne tak długo, jak długo prędkość obrotowa
silnika będzie niższa od 1400 obr./min.
Przekładnia napędowa pozostaje ustawiona na
przełożeniu Dyna-6 (D) gdy temperatura oleju przekładni
napędowej jest niższa od 0˚C.

6400 EAME

4.19

4

4. OBSŁUGA
 Zmiana zakresu.
1. Nacisnąć na przycisk umożliwiający zmianę zakresu (3,
Fig. 22).
2. Przytrzymując przycisk wciśnięty należy przesunąć
dźwignię obsługową (2) lub dźwignię obsługową
przekładni nawrotnej (8) w kierunku plusa lub minusa [
+ lub – ] w celu zwiększenia lub zmniejszenia zakresu.
W czasie zmiany zakresu, zostanie wybrane najbardziej
dopasowane przełożenie Dyna-6 (w zależności od
obciążenia).
Przykładowo:
- Zwiększanie: z 3F do 4B, z 2D do 3A.
- Zmniejszanie: z 4B do 3F.
Jeśli wybrany zakres nie może być uruchomiony, to
zostanie uruchomiony zakres poprzedni, który zostanie
również wyświetlony na cyfrowym wyświetlaczu prawego
ekranu.
4.7.7 - Automatyka (wyposażenie dodatkowe
Autodrive).
Opis (Fig. 23):
1. Pokrętło selektora trybu kontroli przekładni napędowej.
2. Selektor trybu transportowego (drogowego).
3. Selektor trybu polowego.
4. Tryb ręczny (MAN).
5. Kontrolki zakresów.

Jeśli ciągnik został wyposażony w tę funkcję, to kontrola
przekładni napędowej może odbywać się w trzech różnych
trybach.
 Tryb RĘCZNY (MAN).
 Automatyczny TRANSPORTOWY (drogowy).
 Automatyczny POLOWY.
Istnieje również możliwość ustawienia przełożeń
rozpoczęcia jazdy i maksymalnego przełożenia Autodrive,
różnych w trybie TRANSPORTOWYM (drogowym) i
POLOWYM (ustawienia w trybie ręcznym MAN są takie
same jak w trybie POLOWYM).

4.20

4.7.7.1 – Tryb ręczny MAN.
Nawet w trybie RĘCZNYM działa minimalna automatyka
zabezpieczająca przekładnię napędową (domyślne
ustawienia Speedmatching zależne od niektórych
warunków).
Obsługa (Fig. 23, Fig. 24):
Ustawić pokrętło selektora (1) w pozycji trybu ręcznego
MAN 94) i przeprowadzić następujące czynności:
 Zmiana przełożeń Dyna-6.
1. Zmiana impulsowa (jeden impuls równa się jednemu
przełożeniu): wszystkie 6 przełożeń Dyna-6 jest
zmieniane poprzez impulsy dźwigni obsługowej (2),
uzyskiwane dzięki przesunięciu dźwigni do przodu („+”
w celu zwiększenia) lub do tyłu ( „–” w celu
zmniejszenia przełożenia) lub poprzez zmianę pozycji
dźwigni przekładni nawrotnej (8) w zakresie [„+” lub „–”]
wybranego kierunku jazdy.
- Zwiększanie: od A do F.
- Zmniejszanie: od F do A.
2. Zmiana sekwencyjna: 6 przełożeń Dyna-6 może być
zmieniane sekwencyjnie poprzez przytrzymanie
dźwigni obsługowej lub za pomocą dźwigni przekładni
nawrotnej (w pozycji „+” w celu zwiększenia
przełożenia lub w pozycji „–” w celu zmniejszenia
przełożenia).
- Zwiększanie: od A do F.
- Zmniejszanie: od F do A.

 Zmiana zakresu.
A. Przejście do wyższego zakresu:
Zmiana na wyższy zakres nie powoduje zmiany
wybranego przełożenia Dyna-6, wyjątek stanowi zmiana
zakresu z 3 na zakres 4.
1. Nacisnąć na przycisk umożliwiający zmianę zakresu.
2. Przytrzymując przycisk wciśnięty należy przesunąć do
przodu dźwignię obsługową (2) lub zadziałać
impulsowo dźwignią obsługową przekładni nawrotnej w
kierunku plusa lub minusa [ + lub – ] w celu
zwiększenia lub zmniejszenia wybranego przełożenia
(Przykładowo: 1F do 2F, 2B do 3B…).
3. W przypadku zakresów 3 i 4, zostanie dobrane
najlepsze przełożenie Dyna-6 (domyślne działanie
Speedmatching), przykładowo: z 3B do 4A, z 3E do 4B,
z 3F do 4C…
B. Przejście do niższego zakresu:
Zmiana na niższy zakres jest przeprowadzana
automatycznie (domyślne działanie Speedmatching).
1. Nacisnąć na przycisk umożliwiający zmianę zakresu.
6400 EAME

4. OBSŁUGA
2. Przytrzymując przycisk wciśnięty należy przesunąć
dźwignię obsługową (2) do przodu lub do tyłu lub
zadziałać impulsowo dźwignią obsługową przekładni
nawrotnej w kierunku plusa lub minusa [ + lub – ] w
celu zwiększenia lub zmniejszenia wybranego
przełożenia (Przykładowo: 3B do 2C, z 4A do 3B…).
3. W przypadku zbyt wysokich obrotów silnika,
zabezpieczenie uniemożliwia zmianę zakresu. Na
przykład: z 4F do 4B do 3C…

Ten tryb steruje automatycznie zwiększaniem [ + ] i
zmniejszaniem [ – ] przełożeń Dyna-6 i zakresów w
zależności od prędkości obrotowej silnika i obciążenia.

4.7.7.2 – Tryb transportowy (drogowy).
(2, Fig. 23). W trybie TRANSPORTOWYM (drogowym)
dwa sposoby kontrolowania przekładni napędowej są
możliwe:
A. Tryb Speedmatching.
B. Tryb Autodrive.
A. Tryb Speedmatching.
Ustawić pokrętło selektora (1, Fig. 25) na pozycji SPEED
w trybie TRANSPORTOWYM (drogowym), a następnie
przeprowadzić następujące czynności:
 Zmiana przełożeń Dyna-6 i zakresów (Fig. 24, 25).
1. Zmiana impulsowa (jeden impuls równa się jednemu
przełożeniu): wszystkie 6 przełożeń Dyna-6 i wszystkie
4 zakresy są zmieniane poprzez impulsy dźwigni
obsługowej, uzyskiwane dzięki przesunięciu dźwigni do
przodu („+” w celu zwiększenia) lub do tyłu ( „–” w celu
zmniejszenia przełożenia) lub poprzez zmianę pozycji
dźwigni przekładni nawrotnej w zakresie [ „+” lub „–”]
wybranego kierunku jazdy.
- Zwiększanie: z 2D do 2E do 2F do 3B do 3C…(aż do
możliwego 4F).
- Zmniejszanie: z 3B do 3A do 2E do 2D… (aż do
możliwego 1A).
2. Zmiana sekwencyjna: 6 przełożeń Dyna-6 i 4 zakresy
mogą być zmieniane sekwencyjnie poprzez
przytrzymanie dźwigni obsługowej lub za pomocą
dźwigni przekładni nawrotnej (w pozycji „+” w celu
zwiększenia przełożenia lub w pozycji „–” w celu
zmniejszenia przełożenia).
- Zwiększanie: z 2D do 2E do 2F do 3B do 3C…(aż do
możliwego 4F).
- Zmniejszanie: z 3B do 3A do 2E do 2D… (aż do
możliwego 1A).

Obsługa (1, Fig. 26):
Ustawić pokrętło selektora (1) na pożądanej prędkości
obrotowej silnika (1600 do 2200 obr./min.) po stronie trybu
TRANSPORTOWEGO (drogowego). Zwiększanie
przełożeń Dyna-6 i zakresów odbędzie się przy wybranej
prędkości obrotowej silnika z uwzględnieniem
maksymalnego przełożenia ustawionego w DOT MATRIX.
Gdy tylko prędkość obrotowa silnika spadnie o 22% w
stosunku do jego wybranej prędkości obrotowej,
zmniejszanie przełożeń Dyna-6 oraz zakresów zostanie
przeprowadzone w sposób automatyczny aż do
osiągnięcia prędkości ponownego uruchomienia,
przykładowo: wybrana prędkość obrotowa silnika wynosi
1800 obr./min., zmniejszanie przełożeń Dyna-6 i zakresów
odbywa się poniżej 1400 obr./min.
WSKAZÓWKA: Prędkości obrotowe silnika wynoszące
1600 i 1700 obr./min. oznaczone w kolorze niebieskim
oznaczają, że przekładnia napędowa nie będzie
używana w optymalny sposób (zmniejszanie
przełożeń zostanie przeprowadzone przy niższej
prędkości obrotowej silnika niż przy prędkości,
podczas której uzyskiwany jest maksymalny moment
obrotowy. Takie prędkości obrotowe należy używać,
gdy ciągnik nie pracuje pod obciążeniem.
Prędkości obrotowe zaznaczone na czerwono wskazują
najlepsze warunki pracy.
4.7.7.3 – Tryb POLOWY.
Tryb POLOWY umożliwia dwa sposoby kontrolowania
przekładni napędowej: (tryby: Speedmatching i Autodrive).
Ustawić pokrętło selektora (1, Fig. 27) na pozycji SPEED
w trybie POLOWYM, a następnie przeprowadzić
następujące czynności:

B. Tryb Autodrive.
6400 EAME

 Zmiana przełożeń Dyna-6. Fig. 27.
1. Zmiana impulsowa (jeden impuls równa się jednemu
przełożeniu): wszystkie 6 przełożeń Dyna-6 jest
zmieniane poprzez impulsy dźwigni obsługowej,
uzyskiwane dzięki przesunięciu dźwigni do przodu („+”
w celu zwiększenia) lub do tyłu ( „–” w celu
zmniejszenia przełożenia) lub poprzez zmianę pozycji
dźwigni przekładni nawrotnej w zakresie [ „+” lub „–”]
wybranego kierunku jazdy.
4.21

4

4. OBSŁUGA
- Zwiększanie: od A do F.
- Zmniejszanie: od F do A.
2. Zmiana sekwencyjna: 6 przełożeń Dyna-6 może być
zmieniane sekwencyjnie poprzez przytrzymanie dźwigni
obsługowej lub za pomocą dźwigni przekładni
nawrotnej (w pozycji „+” w celu zwiększenia przełożenia
lub w pozycji „–” w celu zmniejszenia przełożenia).
- Zwiększanie: od A do F.
- Zmniejszanie: od F do A.
 Zmiana zakresu.
1. Nacisnąć na przycisk umożliwiający zmianę zakresu (3,
Fig. 27).
2. Przytrzymując przycisk wciśnięty należy przesunąć
dźwignię obsługową (2) lub dźwignię obsługową
przekładni nawrotnej w kierunku plusa lub minusa [ +
lub – ] w celu zwiększenia lub zmniejszenia zakresu.
W czasie zmiany zakresu, zostanie wybrane najbardziej
dopasowane przełożenie Dyna-6 (w zależności od
obciążenia).
Przykładowo:
- Zwiększanie: z 3F do 4B, z 2D do 3A.
- Zmniejszanie: z 4B do 3F.
Jeśli wybrany zakres nie może być uruchomiony, to
zostanie uruchomiony zakres poprzedni, który zostanie
również wyświetlony na cyfrowym wyświetlaczu prawego
ekranu.

Obsługa (1, Fig. 28):
Ustawić pokrętło selektora (1) na pożądanej prędkości
obrotowej silnika (1600 do 2200 obr./min.) po stronie trybu
POLOWEGO. Zwiększanie przełożeń Dyna-6 odbędzie
się przy wybranej prędkości obrotowej silnika z
uwzględnieniem maksymalnego przełożenia ustawionego
w DOT MATRIX.
Gdy prędkość obrotowa silnika spadnie o 22% w stosunku
do jego wybranej prędkości obrotowej, zmniejszanie
przełożeń Dyna-6 zostanie przeprowadzone w sposób
automatyczny aż do uzyskania przełożenia Dyna-6 (A),
uruchomionego zakresu.
Przykładowo: wybrana prędkość obrotowa silnika wynosi
1800 obr./min., zmniejszanie przełożeń Dyna-6 odbywa
się poniżej 1400 obr./min.
WSKAZÓWKA: Prędkości obrotowe silnika wynoszące
1600 i 1700 obr./min. oznaczone w kolorze niebieskim
oznaczają, że przekładnia napędowa nie będzie
używana w optymalny sposób (zmniejszanie
przełożeń zostanie przeprowadzone przy niższej
prędkości obrotowej silnika niż przy prędkości,
podczas której uzyskiwany jest maksymalny moment
obrotowy. Takie prędkości obrotowe należy używać,
gdy ciągnik nie pracuje pod obciążeniem.
Prędkości obrotowe zaznaczone na czerwono wskazują
najlepsze warunki pracy.

B. Tryb Autodrive.
Ten tryb steruje automatycznie zwiększaniem [ + ] i
zmniejszaniem [ – ] przełożeń Dyna-6 jakikolwiek będzie
wybrany zakres, w zależności od prędkości obrotowej
silnika i obciążenia.

4.22

6400 EAME

4. OBSŁUGA
4.8 - HAMULCE.

Elektroniczna kontrola działania hamulca zapewnia
wprowadzenie do pamięci żądanie uruchomienia hamulca
„ParkLock”, gdy prędkość jazdy jest niższa niż 5 km/h i
uruchomienie tego hamulca, gdy prędkość będzie
mniejsza niż 1 km/h. Odpowiednia kontrolka świetlna
zapali się na tablicy rozdzielczej.
OSTRZEŻENIE: Hamulce przyczepy (Fig.
31). W celu uruchomienia hamulców
przyczepy należy podłączyć przewód
przyczepy do gniazda znajdującego się z
tyłu ciągnika i złączyć pedały hamulca.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Podczas
przejazdów drogami publicznymi
pedały hamulca muszą być złączone
razem (Fig. 29), w celu przyspieszenia
można używać tylko pedału
przyspieszenia („pedału gazu”), dźwignia gazu
ręcznego musi znajdować się w pozycji neutralnej.
Upewnić się czy zapamiętana prędkość A / B nie jest
włączona.
4.8.1 - Hamulec elektro-mechaniczny „ParkLock”
(wyposażenie dodatkowe).

4
4.9 - BLOKADA MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO.

A, Fig. 30: Obsługa urządzenia znajduje się po lewej
stronie kierownicy i umożliwia operatorowi kontrolę nad
włączeniem lub wyłączeniem pozycji „ParkLock”.

 Obsługa:
Przycisk obsługowy przesunięty w stronę kierownicy
(symbol zamkniętej kłódki) – hamulec „ParkLock” jest
włączony.
Przycisk obsługowy przesunięty w drugą stronę (symbol
otwartej kłódki) – hamulec „ParkLock” jest wyłączony.

6400 EAME

Jeśli przewidywane jest występowanie poślizgu kół, to
należy nacisnąć na przycisk blokady mechanizmu
różnicowego (Fig. 32), odpowiednia kontrolka świetlna
zapali się. W celu uzyskania lepszego działania blokady
mechanizmu różnicowego, należy ją włączyć zanim
będzie występować duży stopień poślizgu kół.
ZABRANIA SIĘ włączania blokady mechanizmu
różnicowego, gdy jedno z kół jest w trakcie poślizgu.

4.23

4. OBSŁUGA
4.10 - WAŁ ODBIORU MOCY (NAPĘD W.O.M.)
4.10.1 - Przedni napęd W.O.M.
Napęd jest obsługiwany przełącznikiem 14 – (Fig. 33).
W celu włączenia napędu przedniego W.O.M., kursor
bezpieczeństwa w kolorze czerwonym przesunąć zgodnie
z kierunkiem wskazanym przez strzałkę, naciskając na
przełącznik (punkt D) w tym samym czasie w taki sposób,
aby go odblokować. Nacisnąć na punkt E w celu
wyłączenia napędu W.O.M.; w tej pozycji przełącznik
uniemożliwia przypadkowe włączenie.

4.10.2 - Tylny napęd W.O.M.

Fig. 35 W celu uruchomienia napędu W.O.M. należy
nacisnąć na trzypozycyjny przełącznik (13) „ON (A),
wersja ciągnika z przekładnią Dyna-6; C w wersji ciągnika
z przekładnią Dynashift / OFF (B) / hamulec napędu
W.O.M. (C, wersja ciągnika z przekładnią Dyna-6; A w
wersji ciągnika z przekładnią Dynashift)”. Odpowiednia
kontrolka na tablicy rozdzielczej zacznie pulsować,
nacisnąć następnie na przycisk sterujący (12) „ON
(działanie) lub OFF (wyłączony)”. Na tablicy rozdzielczej
zapali się kontrolka.
Napęd W.O.M. może być czasowo wyłączony z zewnątrz
ciągnika poprzez naciśnięcie na przycisk (G, Fig. 36),
kontrolka na tablicy rozdzielczej będzie powoli pulsowała.
W celu ponownego włączenia napędu W.O.M., należy
jeszcze raz nacisnąć na przycisk G przez przynajmniej 6
sekund. Kontrolka świetlna na tablicy rozdzielczej będzie
się świecić.
 Automatyka napędu W.O.M. (przycisk sterujący 15).
Ta funkcja umożliwia automatyczne, okresowe wyłączenie
napędu W.O.M., gdy zostanie uruchomiony podnośnik
hydrauliczny – w pozycji uniesionej (np. podczas
przeprowadzania manewrów na uwrociu), odpowiadająca
tej funkcji kontrolka świetlna na tablicy rozdzielczej
zacznie pulsować. Funkcja zostanie rozłączona po 90
sekundach, jeśli nie nastąpi opuszczanie podnośnika
przez operatora (odpowiadająca funkcji kontrolka na
tablicy rozdzielczej świeci się) lub, gdy prędkość jazdy
przekracza 25 km/h (odpowiadająca funkcji kontrolka na
tablicy rozdzielczej pulsuje).
Przed wybraniem tej automatycznej funkcji, podnośnik
hydrauliczny musi być opuszczony a napęd W.O.M.
włączony.

Wał odbioru mocy (W.O.M.) jest niezależny od przekładni
napędowej.
Prędkości obrotowe: 540 obr./min. lub 1000 obr./min.
mogą zostać uzyskane po dokonaniu wyboru
odpowiedniego napędu za pomocą dźwigni (26).
Odpowiednia informacja zostanie wyświetlona na tablicy
rozdzielczej.
Uruchomienie napędu W.O.M. musi mieć miejsce na
niskiej prędkości obrotowej silnika, gdyż istnieje
niebezpieczeństwo uszkodzenia sprzęgła i przekładni
napędowej.

4.24

OSTRZEŻENIE: Zawsze pozostawiać
przycisk sterujący „ON/OFF” (12)
(„WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE”) w pozycji
„OFF” („WYŁĄCZONE”), a przełącznik
(13) w pozycji C („hamulec napędu
W.O.M.”), jeśli napęd nie jest używany.
WAŻNE: Należy ustawić ograniczenie wysokości
unoszenia podnośnika hydraulicznego, aby uniknąć
uszkodzenia podłączonego wału napędowego.

6400 EAME

4. OBSŁUGA
 Zewnętrzny przycisk STOP napędu W.O.M. (Fig. 36)
Umieszczony na lewym błotniku przycisk (F) umożliwia
zatrzymanie tylnego wałka przekaźnika mocy: świetlny
wskaźnik pulsuje na tablicy rozdzielczej.
W celu ponownego włączenia napędu W.O.M. należy
nacisnąć na przycisk sterujący „ON/OFF”
(„WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE”) (13) ustawiając go w
pozycji „OFF” (=”WYŁĄCZONE”) a następnie w pozycję
„ON” (=”WŁĄCZONE”), potem nacisnąć na przycisk
znajdujący się w kabinie ciągnika (12) lub na przycisk
sterujący zewnętrzny (G) przez przynajmniej 6 sekund.

Wałek o średnicy 35 mm – 6-wpustowy, 540 obr./min. lub
21-wpustowy, 1000 obr./min. przy prędkości obrotowej
silnika wynoszącej 2000 obr./min.
W celu wymiany końcówki wałka przekaźnika mocy należy
unieść tył ciągnika, aby uniknąć wyciekania oleju podczas
przeprowadzania tej czynności. Ściągnąć pierścień
zabezpieczający (Fig. 37) za pomocą obcęgów,
wyciągnąć końcówkę wałka i zamontować nową wciskając
ją do końca wpustów. Ponownie zamontować pierścień
blokujący.
WSKAZÓWKA: Sprawdzić poprawne umieszczenie
pierścienia zabezpieczającego w jego gnieździe. Jeśli
pierścień blokujący jest uszkodzony, to należy
wymienić go na nowy. Nigdy nie wolno używać
ciągnika bez zamontowanego wałka przekaźnika
mocy.

4
OSTRZEŻENIE: Przed podłączeniem
jakiegokolwiek urządzenia, narzędzia
lub maszyny ZAWSZE należy wyłączyć
napęd wałka przekaźnika mocy
ciągnika! Napęd W.O.M. musi być
wyłączony!
Zachować maksymalną ostrożność podczas
podłączania wału przegubowego i maszyn
napędzanych W.O.M.
Kiedy napęd W.O.M. nie jest używany, to przełącznik
musi być ustawiony w pozycji hamulca napędu
W.O.M. – w pozycji „OFF” (=”WYŁĄCZONE”).
Zawsze należy zatrzymać napęd W.O.M. za pomocą
przycisku (12), a trzypozycyjny przełącznik (13)
ustawić w pozycji hamulca napędu W.O.M. – w pozycji
„OFF” (=”WYŁĄCZONE”), jeśli jakakolwiek osoba
znajdzie w pobliżu ciągnika lub, gdy operator chce
opuścić swoje stanowisko pracy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Wałek
przekaźnika mocy.
Nigdy nie wolno wchodzić na wał
przegubowy ani też nad nim przebywać.
Nie wykorzystywać belki zaczepowej ani
cięgien ciągnika lub zaczepu przyczepy jako stopnia.
Nigdy nie zakładać luźnych ubrań, które mogłyby
zostać wciągnięte przez elementy znajdujące się w
ruchu.
Zachować bezpieczną odległość od wału
przegubowego.
4.10.3 - Zmienne prędkości obrotowe napędu W.O.M.
540 i 1000 obr./min. dzięki zastosowaniu
wymiennych końcówek wałka przekaźnika
mocy.
6400 EAME

4.25

4. OBSŁUGA
4.10.4 - Przesuwny napęd W.O.M. 540 i 1000 obr./min.
Taki typ napędu W.O.M. jest zalecany w przypadku
współpracy z maszynami wymagającymi różnych
prędkości obrotowych W.O.M. w do załadunku i dla
rozładunku (np. przyczepy samozaładowcze).
 Stały wałek przekaźnika mocy: jeden wałek o średnicy
35 mm, 6-wpustowy, zapewniający prędkość
obrotową 540 lub 1000 obr./min. przy prędkości
obrotowej silnika wynoszącej 2000 obr./min.
 Wymienna końcówka wałka przekaźnika mocy 6 lub
21-wpustowa zapewniająca prędkość obrotową 540
lub 1000 obr./min. przy prędkości obrotowej silnika
wynoszącej 2000 obr./min. (Fig. 39). W celu wymiany
końcówki wałka, należy najpierw wprowadzić kołek lub
śrubokręt krzyżakowy w otwór A, a następnie odkręcić
6 mocujących śrub.
Zamontować nową końcówkę wałka przekaźnika mocy.
Dokręcić z momentem wynoszącym minimalnie 72 Nm a
maksymalnie 96 Nm.
Uruchomienie pierwszej lub drugiej prędkości obrotowej
W.O.M. odbywa się za pomocą dźwigni (Fig. 40),
umieszczonej z boku, z tyłu, po lewej stronie głównej
obudowy lub za pomocą dźwigni obsługowej, znajdującej
się w kabinie ciągnika.
UWAGA!: Wyświetlanie parametrów
ustawić za pomocą przycisku wyboru
(5, Fig. 38) według zgodnie z wybraną
prędkością obrotową. Zmiana może się
odbyć tylko wtedy, gdy napęd W.O.M.
został rozłączony.

4.10.5 - Napęd W.O.M. z obrotami proporcjonalnymi.
W dodatkowym wyposażeniu ciągniki serii 6400 mogą być
wyposażone w napęd W.O.M. z obrotami
proporcjonalnymi do prędkości jazdy. Różne prędkości
obrotowe W.O.M. proporcjonalne do ilości obrotów koła w
zależności od modelu ciągnika:
Pozycja

6445/55

6460/70

6465

6475

6475/80

1000
obr./min.

14,34

15,54

15,84

15,73

15,40

W celu włączenia napędu W.O.M., należy posłużyć się
dźwignią, znajdującą się wewnątrz kabiny ciągnika.
Zmiana może się odbyć tylko wtedy, gdy napęd W.O.M.
został rozłączony.

4.26

6400 EAME

4. OBSŁUGA
4.10.6 - Napęd W.O.M. ekonomiczny („ECO”).

4.12 - AMORTYZACJA PRZEDNIEJ OSI.

Fig. 41, dźwignia 27: prędkości obrotowe W.O.M.
wynoszące 540 i 1000 obr./min. mogą być uzyskane przy
prędkości obrotowej silnika wynoszącej 1550 obr./min. (w
celu zapewnienia napędu lekkich maszyn, które nie
wymagają dużej mocy silnika ciągnika).

Informacje ogólne.
Amortyzacja przedniej osi „CARRARO” ma na celu
zwiększenie komfortu pracy operatora ciągnika oraz
umożliwienie mu uzyskanie lepszej amortyzacji w czasie
przejazdów drogami oraz zachowanie lepszej stabilności i
przyczepności ciągnika jadącego z dużą prędkością.
Amortyzacja przedniej osi może być uruchomiona i
wyłączona za pomocą przełącznika (11), umieszczonego
po prawej stronie konsoli wewnątrz kabiny ciągnika (Fig.
42).

WSKAZÓWKA: Aby uniknąć zatarcia się układu,
zaleca się uruchamianie dźwigni przynajmniej raz w
miesiącu.

11

4

4.11 - UKŁAD KIEROWNICZY.
UWAGA!: Na ciągniku zastosowano
hydrostatyczny układ kierowniczy. W
przypadku zatrzymania pracy silnika,
pompa wspomagająca nie zasila
układu. Hydrostatyczne wspomaganie
automatycznie przechodzi w mechaniczny tryb
działania, co będzie wymagało użycia większej siły
przez operatora w celu wykonania skrętu kierownicą.
Układ zapewnia więc bezpieczeństwo użycia w
dowolnych warunkach pracy. Przypominamy jednak,
że każdy układ hydrauliczny skutecznie wypełni swoje
zadanie, jeśli:
- jest prawidłowo konserwowany i używane są
zalecane płyny,
- dokręcenie różnych złączy oraz poziom oleju są
regularnie sprawdzane.

Obsługa.
Przy uruchomieniu silnika, amortyzacja przedniej osi
znajduje się w pozycji wysokiej lub niskiej, w zależności od
ostatniej włączonej pozycji przed wyłączeniem silnika.
Odpowiednia kontrolka świetlna zapali się. Amortyzacja
jest uruchomiona, gdy przełącznik znajdzie się w pozycji
„ON” („ON” = „WŁĄCZONA”), kontrolka świetlna 2 zapali
się, a zawieszenie przedniej osi uniesie się po kilku
sekundach. W celu wyłączenia amortyzacji przedniej osi,
należy przestawić przełącznik w pozycję OFF („OFF” =
„WYŁĄCZONA”).
4.13 - AMORTYZACJA KABINY CIĄGNIKA.
Amortyzacja kabiny może być ustawiona zgodnie z
różnymi wymaganiami komfortu
(jazda po drodze lub polu).
Regulacja Fig. 42: nacisnąć na przycisk (10) po stronie
" + " , aby amortyzacja była bardziej „sztywna” lub
po stronie „ – ” , aby amortyzacja kabiny była bardziej
„miękka”.
Konserwacja: patrz rozdział 5.19.2.

6400 EAME

4.27

4. OBSŁUGA

4.14 – ELEKTRONICZNE STEROWANIE
PODNOŚNIKIEM.
(Fig. 43).
A. Przycisk ustawienia wysokości / głębokości.
B. Przycisk wybierający funkcje: pozycja / pozycja
pośrednia / pozycja obciążenia.
C. Regulacja maksymalnej wysokości podnoszenia.
D. Regulacja ręczna lub automatyczna prędkości
opuszczania.
E. Przycisk wybierający funkcję Podnoszenie /
Opuszczanie z pozycją „Neutralną”.
F. Przycisk wyboru amortyzacji podczas transportu.
G. Wskaźnik (kontrolka) opuszczania podnośnika.
H. Wskaźnik (kontrolka) podnoszenia podnośnika.
I. Automatyczny wskaźnik diagnostyczny usterek w
działaniu oraz blokada konsoli.
J. Wskaźnik (kontrolka) wyboru amortyzacji podczas
transportu.
K. Kontrolka automatycznego sterowania prędkością
opuszczania podnośnika.
L. Szybkie opuszczanie narzędzia do pracy w ziemi.
M. Aktywna kontrola poślizgu (wyposażenie
dodatkowe).
N. Wskaźnik (kontrolka) zablokowania konsoli
podnośnika (Fig. 44, w wyposażeniu dodatkowym,
wyłącznie z komputerem pokładowym Datatronic 3).
4.28

6400 EAME

4. OBSŁUGA

4.14.1 - Podłączanie narzędzia lub maszyny z fotela
operatora.
Uruchomić silnik ciągnika. Kontrolki (I), (J) i (K) zapalą się.
- (K) i (J) zapalają się na około pół sekundy.
- (I) pozostaje zapalona aż do uruchomienia konsoli.
- Ustawić przyciski sterujące.
- Pokrętło (B, Fig. 43) ustawić w pozycji minimalnej,
przekręcać zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara.
- Przycisk funkcji Podnoszenie / Opuszczanie E ustawić w
pozycji Podnoszenia.
- Ustawić pozycję ramion przy pomocy przycisku
kontrolnego (A).
- Wskaźnik Podnoszenia (H) zapali się.

4

4.14.2 - Opuszczanie.
Przekręcić pokrętłem (A) zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara w celu opuszczenia belki zaczepowej.
Kontrolka opuszczania (G) zapali się.
W trybie automatycznym, prędkość opuszczania zależy od
2 parametrów: od ciężaru narzędzia lub maszyny i od
prędkości jazdy. Kontrolka (K) zapala się w czasie wyboru
tego trybu.
Opis (Fig. 46):
1.
2.
3.
4.

Zablokowanie opuszczania.
Wolna prędkość opuszczania.
Szybka prędkość opuszczania.
Tryb automatyczny.

6400 EAME

4.14.3 - Podnoszenie.
W celu podniesienia podnośnika należy przekręcić
pokrętłem (A) w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara. Wskaźnik podnoszenia (H) zapali się.
4.14.4 - Ustawienie głębokości.
Pozycje 1 (minimalna) do 7 (maksymalna) ustawione na
pokrętle (A) określają głębokość roboczą.
Między pozycjami 8 a 9 podnośnik znajduje się w pozycji
pływającej.

4.29

4. OBSŁUGA
4.14.5 - Podłączanie narzędzia lub maszyny za
pomocą sterowania zewnętrznego.
W celu umożliwienia użycia sterowania zewnętrznego
(Fig. 47), przycisk wyboru Podnoszenie / Opuszczanie (E)
musi znajdować się w pozycji Neutralnej lub w pozycji
Opuszczania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Przed
opuszczeniem fotela operatora
konieczne jest umieszczenie dźwigni
zmiany biegów w pozycji neutralnej
oraz dźwigni zmiany kierunku jazdy
(dźwigni przekładni nawrotnej) w pozycji
NEUTRALNEJ.
Włączyć hamulec postojowy.
Gdy przycisk wyboru (E) znajduje się w pozycji Neutralnej
lub Opuszczania, to wystarczy jedno naciśnięcie na
zewnętrzne przyciski sterujące, aby podnieść lub opuścić
ramiona podnośnika hydraulicznego.
WSKAZÓWKA: Ruch ramion zostaje zatrzymany z
chwilą zwolnienia nacisku na przycisk.
Jeśli używane jest sterowanie zewnętrzne, prędkość
opuszczania wynosi 70% prędkości maksymalnej
(ustawienie prędkości D nie wpływa na tę prędkość).
Ze względu na bezpieczeństwo, sterowanie podnośnikiem
w kabinie zostaje automatycznie wyłączone, gdy używane
są przyciski sterowania zewnętrznego.
W celu ponownego uruchomienia sterowania konsolą w
kabinie ciągnika, należy nacisnąć na przycisk wyboru (E,
Fig. 48).

4.30

6400 EAME

4. OBSŁUGA

4.14.6 - Transport.
- Ustawić minimalne położenie za pomocą pokrętła (B,
Fig. 49).
- Ustawić maksymalną wysokość podnoszenia w
zależności od podłączonego narzędzia lub maszyny, za
pomocą przycisku regulującego wysokość (C).
Rozpocząć od pozycji najniższej (minimalnej). Umieścić
pokrętło (D) w pozycji 1 (symbol kłódki).
4.14.7 - Amortyzacja w pozycji transportowej.
- System działa automatycznie, gdy naciśnięty zostanie
przycisk (F); kontrolka (J) zapali się.
- W celu wyłączenia tej funkcji należy nacisnąć na przycisk
(F).
4.14.8 - Szybkie opuszczanie narzędzia do pracy w
ziemi.
- Przełącznik (E) ustawić w położeniu Opuszczania,
nacisnąć i przytrzymać przycisk (L) w celu uruchomienia
szybkiego opuszczania narzędzia do pracy w ziemi.
- Zwolnić przycisk, gdy maszyna zagłębi się w ziemi (np.
pług).

W celu rozpoczęcia pracy, przełącznik Podnoszenia /
Opuszczania należy przestawić w pozycję Opuszczania.
Wszystkie ustawienia przeprowadzone wcześniej są
aktualne.
WSKAZÓWKA: Układ zabezpieczający, analogiczny do
samoczynnego wyłącznika, odłącza działanie układu
podnośnika hydraulicznego w chwili, gdy nastąpił
brak kontaktu w stacyjce, gdy silnik został wyłączony
(wyłączenie zapłonu) lub, gdy używane były przyciski
sterowania zewnętrznego.
Zabezpieczenie ma na celu uniknięcie przypadkowego i
niebezpiecznego uruchomienia ramion w przypadku, gdy
ktoś zmienia ustawienie za pomocą przycisków podczas
postoju ciągnika.
Aby ponownie uruchomić układ podnośnika, umieścić
przełącznik (E) w pozycji pośredniej a następnie w pozycji
Podnoszenia. Podnośnik wraca do pracy a kłódka (N, Fig.
50) w okienku DATATRONIC zniknie (jeśli komputer
pokładowy Datatronic został zamontowany).

4.14.9 - Obsługa w czasie pracy.
- Ustawić maksymalną wysokość podnoszenia za pomocą
pokrętła (C).
- Ustawić prędkość opuszczania podnośnika za pomocą
pokrętła (D).
- Wybrać tryb ustawienia (kontrola siły uciągu, kontrola
pozycji lub pozycja mieszana z dwóch poprzednich) w
zależności od narzędzia lub maszyny, warunków
polowych i pracy do wykonania, za pomocą pokrętła (B).
- Ustawić głębokość pracy za pomocą pokrętła (A).
- Kontrolki świetlne podnoszenia i opuszczania (H) i (G)
dają możliwość kontroli wykonywanej pracy.
4.14.10 - Przeprowadzanie manewrów na uwrociu
pola.
Ustawić przełącznik (E) w pozycji Podnoszenia. Belka
zaczepowa zostanie podniesiona aż do ustawionego
położenia maksymalnego (C).
6400 EAME

4.31

4

4. OBSŁUGA
4.15 - HYDRAULIKA ZEWNĘTRZNA.
Rodzaje rozdzielaczy hydraulicznych i wyposażenia:
Ciągniki są przygotowane do zamontowania 5
rozdzielaczy hydraulicznych (maksymalnie 4
zamontowanych w podstawowej wersji ciągnika), 5-ty
rozdzielacz hydrauliczny może być zamontowany przez
Serwis Sprzedawcy ciągnika.
4.15.1 - Możliwy typ sterowania pracą rozdzielaczy
hydraulicznych.
1. Sterowanie mechaniczne pracą rozdzielacza
hydraulicznego.
2. Sterowanie elektryczne pracą rozdzielacza
hydraulicznego.

Gniazda rozdzielaczy hydraulicznych (Fig. 53):
1. Bezpośrednie gniazdo wyjściowe, pod ciśnieniem.
2. Powrót do tylnego mostu.
3. Linia XLS.

Podłączenie przewodów hydraulicznych.
Kolor na pokrywie ułatwia odpowiednie podłączenie z
gniazdem rozdzielacza zewnętrznego.
WSKAZÓWKA: Oba przewody hydrauliczne jednego
siłownika muszą być podłączone do tego samego
rozdzielacza zewnętrznego.
Regulacja wydatku.
Umożliwia dozowanie oleju do rozdzielacza. Urządzenie
jest zalecane dla maszyn wymagających niewielkich ilości
oleju, dla zapewnienia precyzyjnej regulacji a także w
przypadku zapewnienia odpowiedniej prędkości silników
hydraulicznych. Umożliwia również zachowanie
wystarczającego wydatku oleju hydraulicznego przy
jednoczesnym używaniu podnośnika i zewnętrznego
układu hydraulicznego.
Żadnych wycieków!
Wszystkie rozdzielacze hydrauliczne są narażone na
wewnętrzne wycieki, co może spowodować konieczność
poprawienia ustawienia wysokości podnoszenia.
Oryginalny rozdzielacz zapobiega wyciekom.
Stosowanie nieoryginalnych rozdzielaczy hydraulicznych
może spowodować awarię układu hydraulicznego oraz
pociągnąć za sobą utratę gwarancji.
WSKAZÓWKA: Złącza typu męskiego i typu żeńskiego
muszą być zawsze czyste.

4.32

6400 EAME

4. OBSŁUGA
Rozdzielacze sterowane elektrohydraulicznie Bosch
SB23, obsługiwane dźwignią umieszczoną wewnątrz
kabiny lub za pomocą ‘‘Joystick’a’’ umieszczonego na
podłokietniku i sterującym rozdzielaczami
(wyposażenie dodatkowe).

WSKAZÓWKA: Prędkość i czas trwania ruchów są
uzależnione od wprowadzonych wcześniej
parametrów do komputera pokładowego Datatronic. W
celu anulowania tych wartości, należy nacisnąć na
przycisk (3, Fig. 54) przez około 5 sekund
(wprowadzona wartość domyślna wynosi 100%).

Opis (Fig. 54):
1. Joystick obsługujący 4 funkcje (rozdzielone lub
kombinowane). (Fig. 55)
A - Podnoszenie.
B - Opuszczanie
C - Napełnianie (w przypadku ładowacza czołowego z
łyżką)
D - Opróżnianie (jak w punkcie C).
2. Przycisk sterowania funkcją dodatkową, np.: funkcją
ładowacza czołowego (otwieranie / zamykanie wideł).
3. Wprowadzenie do pamięci wydatku oleju (po ustawieniu
parametrów w komputerze pokładowym Datatronic) i
kontrolka wyzerowania ilości wydatku wprowadzonego
do pamięci.
4. Przycisk służący do uruchomienia / zatrzymania pracy.
4.15.2 - Sterowanie ręczne (awaryjne) rozdzielaczami
hydraulicznymi.
Fig. 56: W przypadku nieprawidłowego działania joysticka
lub rozdzielaczy hydraulicznych, możliwe jest awaryjne
sterowanie ręczne w celu umożliwienia funkcji
„podniesienia / opuszczenia”.
Przycisk 4 (ON / OFF, Fig. 54) świeci pulsującym światłem
a kod błędu zostaje wyświetlany na wyświetlaczu
komputera pokładowego (jeśli jest zamontowany).
Działanie: Uruchomić jedną z dźwigni umieszczonych na
rozdzielaczach naciskając na punkt A w celu zapewnienia
opuszczania lub na punkt B w celu zapewnienia
podnoszenia.
Wyłączyć silnik ciągnika a następnie uruchomić go w celu
ponownego uruchomienia joysticka.

Działanie (Fig. 55).
W czasie uruchamiania silnika ciągnika obsługa joysticka
jest niedostępna, czerwona kontrolka jest zapalona.
Z zamontowanym w ciągniku komputerem pokładowym
Datatronic, odpowiednie ustawienia wyświetlane w
aktywnym oknie są zablokowane (widoczny symbol
kłódki).
1. Nacisnąć na przycisk (4, Fig. 54) w celu uaktywnienia
joysticka. Czerwona kontrolka zgaśnie a symbol kłódki
zniknie. Ustawienia w komputerze pokładowym Datatronic
staną się dostępne.
2. Przesunąć joystick w wybranym kierunku w celu
uzyskania odpowiedniego ustawienia. Zwolnienie joysticka
zatrzymuje ruch.
3. Przestawiając joystick do maksymalnego przechylenia,
poza pozycję blokady w pozycji pływającej B1/C1 i
zwolnienie go sprawi, że ruch będzie wykonywany w
sposób automatyczny, w pozycji „OFF” i znak „~” pojawi
się na dolnym ekranie.

6400 EAME

4.33

4

4. OBSŁUGA
4.15.3 - Ustawianie parametrów joysticka (Datatronic
2).

Wybór

Obsługa komputera pokładowego Datatronic 2 została
opisana w rozdziale 7.
Opis wskazań na wyświetlaczu (Fig. 57):
5. Przyciski wyboru 2 pół-ekranów.
6. Wybór funkcji.
7. Przycisk zmiany zapisanych danych.
8. Ustawianie czasu działania.
9. Pozycja pływająca.
Ustawienie wydatku.
1. Wersje bez komputera pokładowego Datatronic 2,
joystick w pozycji neutralnej:
pozycja pływająca nie jest dostępna, ilość przepływu
oleju jest maksymalna.
Joystick w innej pozycji: przesunąć joystick w
wybranym kierunku (lub kierunkach) i nacisnąć przycisk
3, aby wprowadzić do pamięci ilość wydatku oleju.
Jeżeli zapamiętana ilość wydatku musi być zmieniona
lub anulowana, to przemieścić joystick i przytrzymać
przycisk pamięci 3, (Fig. 54) przez 5 sekund, a zostanie
przywrócona maksymalna ilość przepływu.

Ustawienie

2. Wersje z komputerem pokładowym Datatronic 2,
joystick w pozycji neutralnej:
wybrać -JOYSTICK- na ekranie górnym Datatronic 2,
nacisnąć przycisk 5, aby wybrać wartości wydatku oleju
do zmiany za pomocą przycisku 6 (między 5%
minimalnie do 100% maksymalnie).
Wszystkie zapisane wartości wydatku oleju mogą być
wyzerowane przez naciśnięcie i przytrzymanie
przycisku pamięci 3, (Fig. 54) przez około 5 sekund,
joystick w pozycji neutralnej bez względu na
zainstalowaną wersję oprogramowania, kontrolka 4
pulsuje w tym czasie.
Ustawienie czasu:
Wybrać -CZAS- na dolnym ekranie Datatronic 2 i nacisnąć
odpowiednie przyciski - 7 aby wybrać wartości do
ustawienia (0 do 60) dla przepływu z nastawą czasową lub
pozycję ciągłego przepływu (na przykład w przypadku
zasilania silnika hydraulicznego).

4.34

6400 EAME

4. OBSŁUGA
4.16 - TRZYPUNKTOWY UKŁAD ZAWIESZENIA
CIĄGNIKA (T.U.Z.).
WAŻNE: W celu uniknięcia uszkodzenia podnośnika
hydraulicznego ciągnika, zwłaszcza w przypadku
przyczepionego sprzętu, należy zachować szczególną
ostrożność i uwagę podczas wykonywania zakrętów,
gdyż istnieje niebezpieczeństwo kolizji dyszla zaczepu
z zespołem podnośnika.
4.16.1 - Zaczep.
Ciągnik jest dostarczany albo z dolnymi ramionami
zaczepowymi z zakończeniami typu kulistego kategorii 2
lub 3, bądź w wyposażeniu dodatkowym z zakończeniami
szybkosprzęgu dla kategorii 2 lub 3 (rodzaj zaczepu może
różnić się w zależności od kraju przeznaczenia, prosimy o
konsultację ze Sprzedawcą ciągnika w celu uzyskania
wyczerpujących informacji).
4.16.2 - Dolne ramiona zaczepowe.
• Belki z przegubami kulistymi sztywnymi (Fig. 58).
• Belki z hakami i kulami (Fig. 58a).
Haki blokują się automatycznie na kulistych przegubach,
które są wcześniej umieszczone na belkach zaczepowych
maszyn rolniczych. Proste kule są używane do punktów
zaczepu typu widełkowego, kule kołnierzowe natomiast do
prowadzenia prostych belek. Pamiętać o poprawnym
zablokowaniu.
Odblokowanie haków przed odczepieniem maszyny może
być przeprowadzone z kabiny ciągnika, za pomocą linek
(wyposażenie dodatkowe).

4
V538
Fig. 58a

4.16.3 - Dolne ramiona zaczepowe typu
teleskopowego („Belki teleskopowe”).
Ramiona typu teleskopowego (Fig. 59) (z przeznaczeniem
do niektórych krajów).
W celu ustawienia końcówki teleskopowej, należy
odbezpieczyć zawleczkę 1. Po przyczepieniu maszyny
należy pamiętać o poprawnym zablokowaniu!

6400 EAME

4.35

4. OBSŁUGA
4.16.4 - Wieszaki dolnych ramion podnośnika („Cięgła
podnośnika”).
(Fig. 60)
Wieszaki dolnych ramion podnośnika posiadają otwór (1)
umożliwiający uzyskanie pozycji wysokiej oraz otwór
szczelinowy (2), który umożliwia uzyskanie pływającej,
gdy sworzeń (5) znajduje się w pozycji (3) (dla szerokich
narzędzi i maszyn lub posiadających koło regulujące
głębokość pracy).
Sztywna pozycja niska (4) może zostać uzyskana poprzez
zmianę pozycji sworznia (5).
W przypadku wieszaków nie posiadających otworu (1),
jedynie pozycje pływająca (3) i niska sztywna (4) mogą
być uzyskane.

4.16.5. - Stabilizatory.
Stabilizatory są używane w celu ograniczenia bocznego
wychylania się ramion zaczepowych.
Wspornik przedni stabilizatorów posiada dwie możliwe
pozycje ustawienia. (Fig. 61).
 Pozycja 1 – W celu ustawienia wychylenia bocznego
w całym zakresie skoku pionowego belek
zaczepowych.
 Pozycja 2 – W celu ustawienia określonego
wychylenia bocznego, gdy belki zaczepowe znajdują
się w pozycji niskiej, z automatyczną blokadą w
pozycji górnej.
UWAGA!: Nieprawidłowe użycie tej
pozycji może być przyczyną
uszkodzenia stabilizatorów.

Przykłady prawidłowych pozycji w zależności od
współpracującej maszyny:

Maszyna 1
Pług

1




Głębosz
Glebogryzarka, kultywator rotacyjny
Opryskiwacz
Siewnik






Pogłębiacz
Kombajn do zbioru buraków

4.36

2



6400 EAME

4. OBSŁUGA
4.16.6 - Kolejność ustawienia.
Po określeniu poprawnego położenia w zależności od
podłączanych narzędzi lub maszyn, ustawienie
stabilizatorów musi zostać przeprowadzone w następujący
sposób:

UWAGA: W celu uchronienia
stabilizatorów przed uszkodzeniem, nie
należy skracać długości wieszaków
podnośnika ani używać pozycji „wysoki
skok” ramion zaczepowych, gdy
wcześniejsze ustawienia zostały przeprowadzone.

• Pozycja 1: dokręcić lub poluźnić główną część w celu
uzyskania odpowiedniego przesunięcia po lewej lub po
prawej stronie.
• Pozycja 2: żadnych przesunięć (odchyleń) w pozycji
transportowej.
WSKAZÓWKA: Ustawienie ruchu poprzecznego musi
zostać przeprowadzone z belką zaczepową ustawioną
w pozycji transportowej.
A. Zamontować ramiona zaczepowe kategorii 2.
B. Ustawić wieszaki podnośnika na pożądanej długości.
C. Ustawić skok ramion zaczepowych jak wskazano na
Fig. 62.
D. Dokręcić do końca stabilizatory.
E. Uruchomić silnik.

4.17 – BELKA ZACZEPOWA I HAKI.

4

W wyposażeniu dodatkowym, w zależności od kraju.
4.17.1 – Belka zaczepowa z otworami.
Belka jest mocowana na dolnych ramionach zaczepu i jest
przeznaczona dla lekkich obciążeń (Fig. 64).

F. W zależności od modelu ciągnika:
Ciągniki z przełącznikami „podnoszenie /
opuszczanie”:
- Ustawić przełącznik „Podnoszenie / Opuszczanie”,
znajdujący się na konsoli obsługowej w pozycji
„Podnoszenie” a następnie w pozycji „Neutralnej”.
- Naciskać na przycisk „Podnoszenie” aż ramiona
zaczepu osiągną pozycję górną.
- Wyłączyć silnik.
- Odkręcić stabilizatory (Fig. 63) aż ramiona zaczepowe
nie będą miały żadnego luzu bocznego i zostaną
wyśrodkowane.
- Dokręcić oba stabilizatory jednym obrotem klucza.
Ciągniki bez przełączników „podnoszenie /
opuszczanie”:
- Ustawić przełącznik „Podnoszenie / Opuszczanie”,
znajdujący się na konsoli obsługowej w pozycji
„Neutralnej” a następnie w pozycji „Podnoszenie”.
- Wyłączyć silnik.
- Odkręcić stabilizatory (Fig. 63) aż ramiona zaczepowe
nie będą miały żadnego luzu bocznego i zostaną
wyśrodkowane.
- Dokręcić oba stabilizatory jednym obrotem klucza.

6400 EAME

4.37

4. OBSŁUGA
4.17.2 – Wahliwa belka zaczepowa.
(Używana wyłącznie do zaczepiania narzędzi i maszyn
ciągniętych).
(Fig. 65).

Hak jest przyspawany do korpusu belki obrotowej,
przewidziany jest także zatrzask w celu zapobiegnięcia
wyskoczeniu ucha dyszla zaczepowego przyczepy.
Maksymalne obciążenie pionowe (nacisk): 3 000 Kg.
(6613,8 Ib).
4.17.4 - Wahliwa belka zaczepowa - rolkowa.
Ta belka jest używana z maszynami przyczepianymi
bardzo ciężkimi. Belka przesuwa się po szynie za pomocą
rolek, co umożliwia jej łatwe wysunięcie się i uproszczenie
wykonywania manewrów na uwrociach.
4.17.5 - Zaczep z szybką regulacją dla przyczep 4kołowych.

Ustawienia:




Wysokość: uchwyt może być przykręcony powyżej lub
poniżej belki zaczepowej, dzięki czemu można
uzyskać dwie wysokości.
Wysunięcie: wyciągnąć zawleczki i wyjąć sworznie.
Umieścić belkę w pożądanej pozycji. Umieścić
sworznie i zablokować je zawleczkami w celu
unieruchomienia belki w pożądanej pozycji.

Maksymalna masa ciągnięta: 13 000 Kg.
Maksymalne obciążenie pionowe w punkcie zaczepienia
(Nacisk): 1 700 Kg.
4.17.3 - Zaczep (Hak) do podłączenia przyczepy półzawieszanej.
Odpowiedni dla przyczep mających większe przeniesienie
obciążenia w kierunku ciągnika (Fig. 66).

4.38

W celu ustawienia wysokości górnego zaczepu
transportowego należy pociągnąć w bok ręczne uchwyty,
co umożliwi wyjście sworznia na sprężynie. Górny zaczep
transportowy może zostać wtedy przesunięty albo do góry
albo na dół między otworami (Fig. 67).
W celu zablokowania górnego zaczepu transportowego
należy zwolnić ręczne uchwyty.
Maksymalna masa ciągnięta: 25 100 Kg.
Maksymalne obciążenie pionowe w punkcie zaczepienia
(nacisk): 1 800 Kg.

6400 EAME

4. OBSŁUGA
4.17.6 - Zaczep automatyczny.

Obsługa.

Zaczep jest przewidziany dla ciągniętych przyczep, które
przenoszą duży ciężar na ciągnik i które muszą być często
przyczepiane lub odczepiane.
Maksymalne obciążenie statyczne: Pionowe: 3000 Kg.
Maksymalna masa ciągnięta:
modele MF 6445 do 6480: 25.200 Kg,
modele MF 6485 do 6495: 28.000 Kg.

Opuszczanie.
1. Uruchomić elektroniczną obsługę podnośnika za
pomocą przycisku E (Fig. 70), następnie unieść
podnośnik do maksymalnej wysokości za
pomocą przełącznika 2 (Fig. 71), co odblokuje
zaczep.

Działanie zaczepu typu „Dromone”
(Fig. 68, Fig. 69).
A. Zaczep w pozycji zamkniętej.
B. Zaczep w pozycji otwartej.
C. Zaczep w pozycji maksymalnego wysunięcia.

2.
3.

6400 EAME

Pociągnąć za dźwignię blokującą 1 (Fig. 71) w
celu zwolnienia zaczepu, a potem za pomocą
przełącznika 2 opuścić zaczep na ziemię.
W celu ułatwienia przyczepienia przyczepy,
końcówka zaczepu wysuwa się (C, Fig. 69) dzięki
zamocowanemu siłownikowi hydraulicznemu,
poprzez pociągnięcie dźwigni rozdzielacza
zewnętrznego, umieszczonej w kabinie, po
otwarciu obiegu za pomocą zaworów (3, Fig. 72).

4.39

4

4. OBSŁUGA
Podnoszenie.
1. Cofnąć ciągnikiem w kierunku przyczepy i ustawić
zaczep w linii dyszla zaczepowego przyczepy.
2. Nacisnąć na przełącznik podnośnika zaczepu
automatycznego 2 (Fig. 71) aż zaczep
automatycznie się zablokuje.
3. Za pomocą dźwigni obsługowej rozdzielacza,
umieszczonej w kabinie ciągnika wciągnąć siłownik i
nie ruszać ciągnikiem aż do usłyszenia zatrzasku
blokady bezpieczeństwa.
4. Opuścić trochę zaczep, aby ciężar przyczepy
spoczywał na zaczepie.
WSKAZÓWKA: Zaczep automatyczny typu „Lemoine”.
Sprawdzić ogranicznik pierścieniowy 5, Fig. 73, który
zawsze musi być umieszczony w celu uniknięcia
odblokowania się zaczepu lub zablokowania
pierścienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: W celu
upewnienia się, czy blokady
zabezpieczające zostały prawidłowo
umieszczone, należy wykonać parę
ruchów w obu kierunkach dźwignią
obsługową rozdzielacza zewnętrznego.
WSKAZÓWKA: Po wciągnięciu siłownika zaczepu
należy zamknąć zawory dźwignią (4, Fig. 72) w celu
umożliwienia normalnej pracy rozdzielacza
zewnętrznego.

4.40

6400 EAME

4. OBSŁUGA
4.18 - ELEKTRONICZNY MODUŁ KONTROLNY
PRZEKŁADNI NAPĘDOWEJ.

4.18.3 - Sterowanie napędem W.O.M.
Elementy bezpieczeństwa ciągnika i współpracujących
maszyn przedstawiają się następująco:

Ciągniki są wyposażone w ten elektroniczny system
kontrolny o 4 podstawowych funkcjach działania:
4.18.1 - Sterowanie blokadą mechanizmu
różnicowego.
W czasie uruchamiania silnika, mechanizm różnicowy nie
jest zablokowany. Naciśnięcie na przełącznik blokady
mechanizmu różnicowego powoduje jej włączenie oraz
włączenie napędu na wszystkie koła jeżeli nie był już
wcześniej włączony. Kolejne naciśnięcie na przełącznik
umożliwia wyłączenie blokady mechanizmu różnicowego.
Sterowanie blokadą mechanizmu różnicowego działa w
następujący sposób:
A. Blokada mechanizmu różnicowego wyłącza się, gdy
prędkość jazdy przekracza 14 km/h.
B. Blokada mechanizmu różnicowego wyłącza się, gdy
podnośnik 3-punktowego układu zawieszenia unosi się
i włącza kiedy jest on opuszczany.
C. Blokada mechanizmu różnicowego wyłącza się, gdy
przynajmniej jeden z pedałów hamulca jest wciśnięty i
nie włącza się ponownie, gdy hamulce zostaną
zwolnione.
4.18.2 - Przednia oś. (PAV).
Kontrola elektroniczna umożliwia włączanie i wyłączanie
napędu na przednią oś ciągnika z poziomu tablicy
rozdzielczej poprzez magistralę CAN.
Kontrola elektroniczna wskazuje stan przedniej osi i
przekazuje tę informację do tablicy rozdzielczej poprzez
magistralę CAN (tzw. „szyna CAN”) w celu włączenia
kontrolki świetlnej. Kontrola elektroniczna steruje
elektrozaworem proporcjonalnym włączającym napęd na
przednią oś.
Tryb automatyczny.
W czasie uruchamiania ciągnika, przednia oś pracuje w
trybie automatycznym. W tym trybie, przy włączonym
napędzie na przednią oś, prędkość jazdy nie może
przekraczać 14 km/h, w innym razie nastąpi wyłączenie
napędu na przednią oś. Napęd na przednią oś włącza się
ponownie, gdy prędkość jazdy spadnie poniżej 13,5 km/h.
Tryb ręczny.
Aby opuścić tryb automatyczny i przejść do trybu
ręcznego, należy nacisnąć na przełącznik 4RM (=”Napęd
na 4 koła”) i przytrzymać go przynajmniej przez 2
sekundy. W trybie ręcznym napęd na przednią oś jest
stale włączony bez względu na prędkość jazdy. Nacisnąć
jeden raz przełącznik, aby wyłączyć napęd na przednią
oś, nacisnąć ponownie, aby go włączyć.
Normalne warunki użytkowania napędu na przednią oś są
następujące:
A. Jeżeli oba pedały hamulca są wciśnięte, napęd na
przednią oś włącza się umożliwiając hamowanie
czterema kołami bez względu na prędkość jazdy.
B. Napęd na przednią oś włącza się po włączeniu
blokady mechanizmu różnicowego.
C. Napęd na przednią oś włącza się za każdym razem w
czasie postoju ciągnika, kontrolka napędu przedniej
osi znajduje się w pozycji " OFF " . W przypadku
odebrania sygnału o prędkości, napęd na przednią oś
się rozłącza.

6400 EAME

A. Jeżeli główny przełącznik napędu W.O.M. jest
włączony przy uruchamianiu silnika, to napęd W.O.M.
jest wyłączany, a na tablicy rozdzielczej pulsuje
kontrolka świetlna. Żaden błąd nie jest przesyłany, ani
wyświetlany. Aby włączyć napęd W.O.M. należy
najpierw przestawić przełącznik napędu W.O.M. w
pozycję Stop, a następnie w pozycję działania.
B. Zabezpieczenie przed ślizganiem się sprzęgła napędu
W.O.M.:
Jeżeli występuje nadmierny poślizg, kontrola
elektroniczna przekazuje informację o błędzie
poprzez magistralę CAN i powoduje pulsowanie
kontrolki świetlnej napędu W.O.M., znajdującej się na
tablicy rozdzielczej. Maksymalny dopuszczalny
poślizg wynosi 2% w czasie 5 minut.
C. Zabezpieczenie przed zablokowaniem narzędzia.
D. Zabezpieczenie przed „zadławieniem się” silnika
ciągnika:
Jeżeli włączenie napędu W.O.M. powoduje spadek
prędkości powyżej 50% w odniesieniu do prędkości
początkowej, to kontrola elektroniczna odłączy
elektrozawór i przekaże komunikat o błędzie poprzez
magistralę CAN i spowoduje pulsowanie kontrolki
świetlnej napędu W.O.M., znajdującej się na tablicy
rozdzielczej.
4.18.4 - Kontrola przeniesienia napędu " Dynashift "
Zabezpieczenie silnika.
Moduł kontroli opóźnia włączenie wybranego przełożenia
(biegu) w przypadku przejścia z przełożenia C na B i z B
na A, aż do obniżenia prędkości obrotowej silnika poniżej
2400 obr/min.
Do momentu włączenia przełożenia kontrolka pulsuje.
Jeżeli prędkość obrotowa silnika spada poniżej 12% w
czasie przejścia z przełożenia B na C i z C na D, moduł
opóźnia włączenie wybranego przełożenia.
Do momentu włączenia przełożenia kontrolka pulsuje.
Ograniczenie prędkości do 30 km/h.
Moduł kontroli uniemożliwia przekroczenie prędkości
granicznej ciągnika.
- Jeżeli ciągnik porusza się z prędkością przekraczającą
28 km/h na 4 biegu i na przełożeniu C lub D, kontrolka
włączonego biegu pulsuje.
- Jeżeli ciągnik porusza się z prędkością przekraczającą
30 km/h na 4 biegu i na przełożeniu C lub D, wszystkie
kontrolki pulsują.
Jeżeli nie nastąpi zwolnienie prędkości jazdy, ciągnik
włączy automatycznie niższe przełożenie, np.:
- przy włączonym przełożeniu 4 D, następuje przejście
na 4 C.
- przy włączonym przełożeniu 4 C, następuje przejście
na 4 B.
Ciągnik pozostaje na tym przełożeniu tak długo jak
dźwignia 1 nie zostanie ustawiona w odpowiedniej pozycji.

4.41

4

4. OBSŁUGA
4.18.5 - Ciśnienie hydrauliczne (niskie ciśnienie).
A. Kontrola elektroniczna oddziałuje na kontrolkę ciśnienia
oleju hydraulicznego, aby zapobiec jej zapalaniu się
przy niskiej prędkości obrotowej silnika.
B. Kontrolka zapala się na kilka sekund podczas
uruchomiania silnika. Jeżeli pali się nadal, świadczy to
o wystąpieniu awarii.
C. Kiedy kontrolka zapala się na ponad dwie sekundy,
kontrola elektroniczna wyłącza funkcje, aby zapobiec
ich uszkodzeniu.
Niskie temperatury
Wersja ciągnika z ograniczeniem do 30 i 40 km/h.
Jeżeli temperatura oleju spada poniżej 0°C, system
automatycznie przechodzi w przełożenie D w czasie
uruchamiania ciągnika, kontrolki A i D zapalają się na
przemian. System pozostaje w tym stanie aż do chwili
wzrostu temperatury powyżej 0° C. Informacja pojawia się
na wyświetlaczu (D).
Zmiana jest możliwa po ustawieniu dźwigni w pozycji
jazdy do przodu.
UWAGA: Wersja z ograniczeniem do 30
km/h, temperatura poniżej 0°C

Przy próbie przekroczenia 30 km/h system wybiera
automatycznie przełożenie C, a następnie B (około 2
sekund), kontrolki A i D zapalają się na przemian.
System pozostaje w tym stanie do momentu wzrostu
temperatury powyżej 0° C. Informacja pojawia się na
wyświetlaczu (D).
Ustawić dźwignię w pozycji jazdy do przodu.
Wykrywanie błędów.
W razie wystąpienia błędu w działaniu, system przechodzi
w przełożenie D a kontrolka ciśnienia 17 bar zapala się.
Zależnie od temperatury kontrolki pozostają zapalone
przez kilka minut po wyłączeniu zapłonu.
Konserwacja
Sprawdzać ciśnienie urządzenia synchronizującego
(akumulatora) raz w roku.
Zabezpieczenie przed nadmierną prędkością obrotową
W.O.M.
Jeżeli ciągnik jest wyposażony w napęd W.O.M.
„ekonomiczny” („ECO”), kontrola elektroniczna wyłącza
napęd W.O.M., gdy prędkość obrotowa silnika przekracza
1900 obr/min (kontrolka umieszczona na tablicy
rozdzielczej pulsuje).
Legenda:
TC: Kontroler przeniesienia napędu.
PAV: Napęd na przednią oś, ciągnik z napędem na 4 koła.
W.O.M.: Wał odbioru mocy.

4.42

6400 EAME

4. OBSŁUGA

4

6400 EAME

4.43

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

Rozdział 5

KONSERWACJA I USTAWIENIA

5

6400 EAME

5.1

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.2

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

SPIS ZAWARTOŚCI
5.1 - PIERWSZY PRZEGLĄD PO 50 GODZINACH PRACY .................................................................................... 5.5
5.1.1

Silnik, układ zasilania w paliwo i układ chłodzenia ............................................................................ 5.5

5.1.2

Układ elektryczny i przyrządy ............................................................................................................ 5.5

5.1.3

Przedni most i układ kierowniczy .......................................................................................................5.5

5.1.4

Przekładnia napędowa i hydraulika ................................................................................................... 5.5

5.1.5

Sprzęgła i hamulce ............................................................................................................................ 5.5

5.1.6

Inne czynności ................................................................................................................................... 5.5

5.2 - PRZEWODNIK SERWISOWY .......................................................................................................................... 5.6
5.3 - PRZEWODNIK SERWISOWY OPERATORA CIĄGNIKA ................................................................................ 5.8
5.3.1

Silnik, układ zasilania w paliwo i układ chłodzenia ............................................................................ 5.8

5.3.2

Układ elektryczny i przyrządy ............................................................................................................ 5.8

5.3.3

Przedni most i układ kierowniczy .......................................................................................................5.8

5.3.4

Przekładnia napędowa i hydraulika ................................................................................................... 5.8

5.3.5

Inne czynności ...................................................................................................................................5.8

5.4 - SMAROWANIE ................................................................................................................................................. 5.9
5.4.1

Przez cały rok .................................................................................................................................... 5.9

5.5 - ZALECANE ŚRODKI DO SMAROWANIA ........................................................................................................ 5.10
5.5.1

Olej silnika ......................................................................................................................................... 5.10

5.5.2

Stopnie klasy lepkości SAE (SAE J300d) zalecane .......................................................................... 5.10

5.5.3

Płyn chłodniczy...................................................................................................................................5.10

5.5.4

Przekładnia napędowa i sprzęgło hydrauliczne ................................................................................ 5.10

5.5.5

Przedni most ......................................................................................................................................5.10

5.5.6

Tylny most, tylne zwolnice .................................................................................................................5.10

5.5.7

Przedni napęd W.O.M. „ZUIDBERG” ............................................................................................... 5.10

5.5.8

Punkty smarowania ........................................................................................................................... 5.10

5.6 - ZALECENIA ZWIĄZANE W PRZYPADKU MYCIA POD CIŚNIENIEM ............................................................ 5.10
5.7 - SMAROWANIE ................................................................................................................................................. 5.11
5.7.1

Punkty smarowania ........................................................................................................................... 5.11

5.8 - SILNIK ............................................................................................................................................................... 5.15
5.8.1

Silnik 4 i 6 cylindrowy ........................................................................................................................ 5.15

5.8.2

Sprawdzanie poziomu oleju silnika ………………………................................................................... 5.16

5.8.3

Wymienić olej silnika co 400 godzin pracy ........................................................................................ 5.16

5.8.4

Wymienić filtr lub filtry oleju silnika co 400 godzin pracy ................................................................... 5.16

5.8.5

Układ odpowietrznika ........................................................................................................................ 5.16

5.9 - UKŁAD PALIWOWY ......................................................................................................................................... 5.17
5.9.1

Filtr wstępnego oczyszczania paliwa ................................................................................................ 5.17

5.9.2

Filtr paliwa ......................................................................................................................................... 5.17

5.9.3

Odpowietrzenie układu zasilania w paliwo ........................................................................................ 5.17

5.9.4

Pompa wtryskowa, regulator obrotów i wtryskiwacze ....................................................................... 5.17

5.9.5

Zbiornik paliwa .................................................................................................................................. 5.17

5.10 - FILTR POWIETRZA ......................................................................................................................................... 5.18
5.10.1

Filtr wstępnego oczyszczania i filtr główny powietrza ....................................................................... 5.18

5.11 - UKŁAD CHŁODZENIA ...................................................................................................................................... 5.19
5.12 - UKŁAD KIEROWNICZY, PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA I UKŁAD HYDRAULICZNY ....................................... 5.20
5.12.1
6400 EAME

Filtr wysokiego ciśnienia 15 mikronowy ............................................................................................ 5.21
5.3

5

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.12.2

Filtrowanie „Twin Flow load sensing” A Fig 36 .................................................................................. 5.21

5.12.3

Zwolnice tylnej osi (szczelne) ............................................................................................................ 5.23

5.12.4

Chodnica oleju przekładni napędowej (w zależności od wersji) ........................................................ 5.23

5.13 - PRZEDNIA OŚ – NAPĘD NA 2 KOŁA .............................................................................................................. 5.23
5.14 - PRZEDNIA OŚ – NAPĘD NA 4 KOŁA .............................................................................................................. 5.23
5.14.1

Zwolnice przedniej osi napędowej ……………………………............................................................. 5.23

5.14.2

Przedni most ..................................................................................................................................... 5.23

5.14.3

Amortyzowana przednia oś ...............................................................................................................5.24

5.15 - NAPĘD W.O.M. „ZUIDBERG” ........................................................................................................................... 5.24
5.16 - SPRZĘGŁO I HAMULCE .................................................................................................................................. 5.25
5.16.1

Ustawienia ......................................................................................................................................... 5.25

5.17 - UKŁAD KLIMATYZACJI I POWIETRZA ............................................................................................................5.25
5.17.1

Skraplacz ...........................................................................................................................................5.25

5.17.2

Odwilżacz .......................................................................................................................................... 5.25

5.17.3

Przegląd układu napełnienia klimatyzacji .......................................................................................... 5.25

5.18 - KONTROLA STANU PASKA KLINOWEGO WENTYLATORA .........................................................................5.26
5.18.1

Sprawdzić napięcie paska klinowego co 400 godzin pracy ............................................................... 5.26

5.18.2

Wymiana paska klinowego („Poly-V”) ............................................................................................... 5.26

5.19 - KABIA CIĄGNIKA ..............................................................................................................................................5.27
5.19.1

Filtr powietrza kabiny ciągnika ...........................................................................................................5.27

5.19.2

Amortyzacja kabiny ciągnika ............................................................................................................. 5.27

5.19.3

Kabina i rama ochraniająca ............................................................................................................... 5.27

5.20 - OGUMIENIE ......................................................................................................................................................5.28
5.20.1

Łączenie kół tylnych (tzw. „koła bliźniacze”) ..................................................................................

5.28

5.20.2

Obsługa ............................................................................................................................................. 5.28

5.20.3

Mocowanie kół ................................................................................................................................... 5.28

5.20.4

Ciśnienie w oponach ......................................................................................................................... 5.28

5.20.5

Ciśnienie opon pod obciążeniem (bar) .............................................................................................. 5.28

5.21 - KOŁA ................................................................................................................................................................. 5.30
5.22 – USTAWIENIE ROZSTAWU KÓŁ ....................................................................................................................... 5.30
5.22.1

Rozstaw kół przednich ciągnika ………………………........................................................................ 5.30

5.22.2

Rozstaw kół tylnych ........................................................................................................................... 5.32

5.22.3

Zmiana pozycji kół ............................................................................................................................. 5.33

5.22.4

Zmiana pozycji kół na osi................................................................................................................... 5.33

5.23 - URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE ........................................................................................................................ 5.35
5.23.1

Akumulatory .......................................................................................................................................5.35

5.23.2

Alternator ........................................................................................................................................... 5.35

5.23.3

Gniazdo prądu (ISO) ......................................................................................................................... 5.35

5.23.4

Ustawienie świateł roboczych.............................................................................................................5.36

5.23.5

Światła robocze ksenonowe (Xenon), (wyposażenie dodatkowe) .................................................... 5.36

5.24 - WYMIANA BEZPIECZNIKÓW .......................................................................................................................... 5.38
5.25 - WYMIANA BEZPIECZNIKÓW .......................................................................................................................... 5.40
5.26 - OBSŁUGA I PRZECHOWYWANIE ORAZ DANE TECHNICZNE PALIWA ...................................................... 5.42
5.25.1

Olej napędowy ................................................................................................................................... 5.42

5.25.2

Przechowywanie paliwa .................................................................................................................... 5.43

5.27 - GARAŻOWANIE CIĄGNIKA ............................................................................................................................. 5.43

5.4

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.1 - PIERWSZY PRZEGLĄD PO 50 GODZINACH
PRACY.
Zapoznać się szczegółowo z zaleceniami
konserwacyjnymi zawartymi w książce serwisowej.
Następujące czynności powinny zostać poprawnie
przeprowadzone, przez mechanika serwisowego. Smary,
oleje jak i filtry i uszczelki, itp. są odpowiednio
fakturowane.
5.1.1 - Silnik, układ zasilania w paliwo i układ
chłodzenia.
1. Wymienić filtr paliwa.
2. Wymienić filtr wstępny paliwa.
3. Sprawdzić napięcie i stan paska klinowego sprężarki
układu klimatyzacji, w razie potrzeby poprawić
napięcie..
4. Sprawdzić / wyczyścić elementy filtrów powietrza.
5. Sprawdzić poziom płynu chłodniczego w chłodnicy.
6. Sprawdzić napięcie i stan pasków klinowych alternatora
/ wentylatora.
5.1.2 - Układ elektryczny i przyrządy.
7. Sprawdzić stan akumulatora i poziom elektrolitu.
8. Sprawdzić mocowanie połączeń akumulatora i jego
zabezpieczenia.
9. Sprawdzić działanie przełączników bezpiecznego
uruchamiania.
10. Sprawdzić działanie wszystkich przyrządów,
wskaźników i alarmów dźwiękowych.
11. Sprawdzić działanie i ustawienie wszystkich świateł i
kontrolek oraz wskaźników.
12. Sprawdzić działanie wszystkich urządzeń
elektrycznych (ogrzewanie / wentylacja, radio,
wycieraczki, itp.).
13. Sprawdzić działanie wszystkich układów
elektronicznych.
14. Ustawić parametry konserwacyjne w komputerze
pokładowym Datatronic.

5.1.5 - Sprzęgła i hamulce.
25. Sprawdzić działanie pedału sprzęgła i zmianę
przełożeń w skrzyni biegów.
26. Sprawdzić stan przewodów hamulcowych.
27. Sprawdzić ustawienie hamulca postojowego.
28. Sprawdzić działanie zaworu hamulca przyczepy.
29. Sprawdzić działanie napędu W.O.M.
5.1.6 - Inne czynności.
30. Uzupełnić zbiornik z płynem do spryskiwacza.
31. Sprawdzić działanie klimatyzacji.
32. Sprawdzić momenty dokręcenia wszystkich śrub i
nakrętek mocujących koła oraz felgi.
33. Przesmarować wszystkie punkty smarownicze zgodnie
ze wskazaniami zawartymi w książce serwisowej / w
instrukcji obsługi.
34. Przesmarować wszystkie zamki i zawiasy drzwi oraz
okien.
35. Sprawdzić wszystkie osłony ochronne, czy znajdują
się w prawidłowym miejscu i czy naklejki
ostrzegawcze są czytelne i poprawnie rozmieszczone.
36. Przeprowadzić próbę drogową ciągnika w celu
sprawdzenia poprawnego działania wszystkich
przyrządów i układów.
37. Przeprowadzić próbę drogową ciągnika w celu
sprawdzenia poprawnego działania układu
kierowniczego i hamulców.
38. Sprawdzić poprawność działania napędu W.O.M. i
układów hydraulicznych.
39. Po przeprowadzeniu próby drogowej, sprawdzić czy
na ciągniku nie ma wycieków oleju, paliwa lub płynu
chłodniczego.
40. Przeprowadzić rozmowę z operatorem ciągnika na
temat trudności w obsłudze ciągnika, napotkanych
usterek lub awarii. W razie konieczności należy
udzielić informacji wyjaśniających lub
zademonstrować niezbędne czynności.
41. Wypełnić kartę przeglądu w książce serwisowej
ciągnika.

5.1.3 - Przedni most i układ kierowniczy.
15. Wymienić olej w przednim moście i w przekładniach
planetarnych (Napęd na 4 koła).
16. Przesmarować wał napędowy / przeguby kardanów
(Napęd na 4 koła).
17. Przesmarować końcówki kuliste drążków układu
kierowniczego.
5.1.4 - Przekładnia napędowa i hydraulika.
18. Sprawdzić poziom oleju w przekładni napędowej / w
układzie hydrauliki zewnętrznej.
19. Wymienić filtr (lub filtry) wysokiego ciśnienia przekładni
napędowej.
20. Wymienić wkład filtrujący 60-mikronowy obsługi
przekładni nawrotnej.
21. Sprawdzić poziom oleju w tylnych zwolnicach (w
zależności od modelu).
22. Sprawdzić działanie automatycznego zaczepu
(wyposażenie dodatkowe).
23. Wymienić olej przedniego napędu W.O.M.
(„ZUIDBERG”).
24. Przeczyścić filtr oleju przedniego napędu W.O.M.
(„ZUIDBERG”).

6400 EAME

5.5

5

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.2 – PRZEWODNIK SERWISOWY.
PRZEWODNIK SERWISOWY

Przeglądy zgodne z książką serwisową
50h
400h
800h
1200h

Silnik, układ zasilania w paliwo i układ chłodzenia.
1. Wymienić olej silnika i filtr lub filtry.







2. Wymienić filtr lub filtry paliwa.









3. Wymienić filtr wstępny paliwa.









4. Sprawdzić luz na zaworach, wymienić uszczelkę pokrywy.

● SISU

5. Sprawdzić niskie obroty silnika i mechanizm wyłączający wtrysk.

































12. Wyczyścić łopatki wentylatora / żeberka schładzacza.







13. Wyczyścić skraplacz układu klimatyzacji.







6. Skontrolować napięcie i stan pasków klinowych alternatora / wentylatora.



7. Przeczyścić filtr siatkowy pompy zasilającej (Perkins).
8. Sprawdzić/przeczyścić wkłady filtra powietrza.
9. Wymienić wkłady filtra powietrza.
10. Sprawdzić poziom płynu chłodniczego chłodnicy.



11. Wymienić płyn chłodniczy.

14. Wymienić odwilżacz.
15. Sprawdzić napięcie paska klinowego sprężarki układu klimatyzacji, w razie
potrzeby ustawić prawidłowe napięcia.
16. Sprawdzić poziom emisji zanieczyszczeń na tłumiku.
17. Przesmarować linkę (linki) gazu (z wyjątkiem silników sterowanych
elektronicznie).
18. Przesmarować pompę wodną (SISU).
Układ elektryczny i przyrządy.






























19. Sprawdzić stan akumulatora i poziom elektrolitu.
20. Sprawdzić dokręcenie przewodów połączeniowych akumulatora i jego
zabezpieczenie.
21. Sprawdzić działanie przełączników bezpieczeństwa rozruchu.
22. Sprawdzić działanie wszystkich urządzeń, kontrolek, wskaźników i alarmów
dźwiękowych.
23. Sprawdzić działanie i ustawienie wszystkich świateł i kontrolek.
24. Sprawdzić działanie wszystkich urządzeń elektrycznych (ogrzewanie /
wentylacja, radio, wycieraczki, itp.).
25. Sprawdzić działanie wszystkich układów elektronicznych.

























































26. Ustawić parametry konserwacyjne w komputerze pokładowym Datatronic.
27. Sprawdzić obecność smaru kontaktowego w złączach zewnętrznych Deutsch
/ Uzupełnić, jeśli jest potrzeba.
Przedni most i układ kierowniczy.
28. Sprawdzić poziom oleju w przednim moście i w redukcyjnych przekładniach
planetarnych (Napęd na 4 koła).
29. Wymienić olej w przednim moście i w redukcyjnych przekładniach
planetarnych (Napęd na 4 koła).
30. Sprawdzić mocowanie piast kół przednich / osi układu kierowniczego /
sprawdzić luzy na układzie zawieszenia.
31. Przesmarować wał napędowy / przeguby kardanów (Napęd na 4 koła).
32. Przesmarować końcówki kuliste drążków układu kierowniczego /
amortyzowanej przedniej osi.
33. Sprawdzić poprawne działanie układu kierowniczego (z włączonym i z
wyłączonym silnikiem.
34. Sprawdzić stan układu kierowniczego i zbieżność kół (w tym również zużycie
opon i uszkodzenia).
35. Przeprowadzić kalibrację amortyzacji przedniej osi.



















































Przekładnia napędowa i hydraulika.
36. Sprawdzić poziom oleju w przekładni napędowej / w układzie hydrauliki
zewnętrznej.
37. Wymienić olej w przekładni napędowej.

Każdego dnia


38. Wymienić filtr siatkowy zasysający 150-mikronowy przekładni napędowej.



39. Wymienić filtr (lub filtry) wysokiego ciśnienia przekładni napędowej.



40. Wymienić wkład filtrujący 60-mikronowy przekładni nawrotnej.
41. Przeczyścić/wymienić filtr siatkowy zasysający 250-mikronowy przekładni
nawrotnej.
42. Przesmarować łożyska obudowy (pochwy) tylnego mostu.
43. Sprawdzić poziom oleju w tylnych zwolnicach (w zależności od modelu).



5.6






















6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
PRZEWODNIK SERWISOWY

Przeglądy zgodne z książką
serwisową
50h
400h
800h
1200h

44. Wymienić olej w tylnych zwolnicach (w zależności od modelu).
45. Wymienić odpowietrznik umieszczony na tylnym moście (w zależności od
modelu).
46. Sprawdzić działanie automatycznego zaczepu.





47. Wymienić olej przedniego napędu W.O.M. („ZUIDBERG”).









48. Przeczyścić filtr oleju przedniego napędu W.O.M. („ZUIDBERG”).
Sprzęgła i hamulce.
49. Sprawdzić działanie pedału sprzęgła i zmianę przełożeń w skrzyni biegów.

















50. Sprawdzić stan przewodów hamulcowych.








51. Odpowietrzyć układ hamulcowy.



52. Sprawdzić ustawienie hamulca postojowego.



53. Sprawdzić działanie zaworu hamulca przyczepy.



54. Sprawdzić działanie napędu W.O.M.
Inne czynności.









55. Uzupełnić zbiornik z płynem do spryskiwacza.













56. Wyczyścić wkład filtrujący powietrze w kabinie ciągnika.







57. Wymienić filtr powietrza kabiny ciągnika.
58. Sprawdzić działanie klimatyzacji.






59. Spuścić wodę z instalacji sprężonego powietrza amortyzacji kabiny.
60. Wymienić amortyzatory kabiny.
61. Sprawdzić momenty dokręcenia wszystkich śrub i nakrętek kabiny / śrub i
nakrętek mocujących ramę bezpieczeństwa.
62. Sprawdzić momenty dokręcenia wszystkich śrub i nakrętek kół oraz felg.
63. Przesmarować wszystkie punkty smarownicze zgodnie ze wskazaniami
zawartymi w książce serwisowej / w instrukcji obsługi.
64. Sprawdzić wszystkie osłony ochronne, czy znajdują się w prawidłowym
miejscu i czy naklejki ostrzegawcze są czytelne i poprawnie rozmieszczone.
65. Przeprowadzić próbę drogową ciągnika w celu sprawdzenia poprawnego
działania wszystkich przyrządów i układów.
66. Przeprowadzić próbę drogową ciągnika w celu sprawdzenia poprawnego
działania układu kierowniczego i hamulców.
67. Sprawdzić poprawność działania napędu W.O.M. i układów hydraulicznych.
68. Po przeprowadzeniu próby drogowej, sprawdzić czy na ciągniku nie ma
wycieków oleju, paliwu lub płynu chłodniczego.
69. Przeprowadzić rozmowę z operatorem ciągnika na temat trudności w
obsłudze ciągnika, napotkanych usterek lub awarii. W razie konieczności
należy udzielić informacji wyjaśniających lub zademonstrować niezbędne
czynności.
70. Wypełnić kartę przeglądu w książce serwisowej ciągnika.

6400 EAME







Co 15 dni
4800H
















































































5

5.7

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.3 - PRZEWODNIK SERWISOWY OPERATORA
CIĄGNIKA.
5.3.1 - Silnik, układ zasilania w paliwo i układ
chłodzenia.
1. Sprawdzić / Wyczyścić elementy filtrujące powietrze
(rozdział 5.10).
2. Sprawdzić poziom płynu chłodniczego chłodnicy
(rozdział 5.11).
3. Przeczyścić żeberka chłodnicy / schładzacza (rozdział
5.11).
4. Sprawdzić poziom emisji zanieczyszczeń na tłumiku.
5.3.2 - Układ elektryczny i przyrządy.
5. Sprawdzić stan akumulatora i poziom elektrolitu.
6. Sprawdzić mocowanie połączeń akumulatora i jego
zabezpieczenia.
5.3.3 - Przedni most i układ kierowniczy.
7. Sprawdzić poziom oleju w przednim moście i w
planetarnych przekładniach redukcyjnych - zwolnice
(Napęd na 4 koła).
8. Przesmarować wał napędowy / przeguby kardanów
(Napęd na 4 koła) (rozdział 5.7).
9. Przesmarować końcówki kuliste drążków układu
kierowniczego / amortyzowanej przedniej osi.
10. Sprawdzić stan układu kierowniczego i zbieżność kół
(w tym również zużycie opon i uszkodzenia).
5.3.4 - Przekładnia napędowa i hydraulika.
11. Sprawdzić poziom oleju w przekładni napędowej / w
układzie hydraulicznym.
12. Przesmarować łożyska obudowy (pochwy) tylnego
mostu (rozdział 5.7).
13. Sprawdzić poziom oleju w tylnych zwolnicach (w
zależności od modelu).
14. Sprawdzić poziom oleju przedniego napędu W.O.M.
(„ZUIDBERG”).
5.3.5 - Inne czynności.
15. Sprawdzić poziom płynu do spryskiwacza, w razie
potrzeby uzupełnić poziom w zbiorniku (rozdział 5.8).
16. Przesmarować wszystkie punkty smarownicze zgodnie
ze wskazaniami zawartymi w książce serwisowej / w
instrukcji obsługi (rozdział 5.7).

5.8

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.4 - SMAROWANIE.
AGCO zaleca następujące smary i oleje:

5.4.1 - Przez cały rok.
• Układ chłodzenia:

Napgel C2230 zgodny z normami ATSM D3306 (USA) lub AS 21081977 (Australia) dla silników Perkins.
Zgodny z normami ATSM D3306-74 (USA) dla silników Sisu.

• Przekładnia napędowa*

Terrac Extra lub Terrac Tractran 9/Fluid 9.

• Przedni most, przednie zwolnice:

Carraro: API GL5 – 85 W/140 Terrac Trans; Dana: API GL5 – SAE 90.

• Tylny most, tylne zwolnice:

API GL5 – 85 W140

• Przedni napęd W.O.M. „ZUIDBERG”

Autran DX III / Fluid 9

• Smarowanie ogólne:

Terrac Charge.

* Konieczne jest używanie oleju BP Terrac extra lub oleju homologowanego przez Massey Ferguson zgodnie z normą
CMS M1143 lub CMS M1144.
W celu dokładniejszych informacji oraz typu olejów i smarów stosowanych w Polsce, prosimy o kontakt z
Autoryzowanym Serwisem Massey Ferguson:

5

Dom Handlowy Henryki i Pawła Korbanków
Paweł Korbanek.
ul. Piaskowa 4
62-080 Tarnowo Podgórne
POLSKA
Tel. 061/ 8 – 146 – 274.
Tel. 061/ 8 – 146 – 333.
mail: info@korbanek.pl
Internet: www.korbanek.pl
WSKAZÓWKA: Zachowanie gwarancji na ciągnik jest uzależnione od stosowania wskazanych olejów i
smarów, które odpowiadają odpowiednim normom.
Silnik: API CH4 / CCMC D4 lub D5.
Przekładnia napędowa: według specyfikacji MF CMS M1143 lub CMS M1144.
Przedni most: API GL5.

6400 EAME

5.9

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.5 - ZALECANE ŚRODKI DO SMAROWANIA.
WSKAZÓWKA: Zachowanie gwarancji na ciągnik jest uzależnione od stosowania wskazanych olejów i smarów,
które odpowiadają odpowiednim normom.
5.5.1 – Olej silnika.
Olej AGCO Multiguard ® (AMERYKA PÓŁNOCNA) lub olej silnika zgodny z normami: API CH4.
5.5.2 – Stopnie klasy lepkości SAE (SAE J300d) zalecane:
Temperatura otoczenia ˚C

Temperatura otoczenia ˚F
5.5.3 – Płyn chłodniczy.
Niezamarzający: Typ trwały Etylen / glikol zgodny z normami ATSM D3306 (USA) lub BS 6580-1992 (Europa / Wielka
Brytania) dla silników Sisu.
5.5.4 – Przekładnia napędowa i sprzęgło hydrauliczne.
Olej zgodny ze specyfikacją Massey Ferguson: MF CMS M1143 lub CMS M1144.
5.5.5 – Przedni most.
Carraro: API GL5 – 85 W/140; Dana: API GL5 – SAE 90.
5.5.6 – Tylny most, tylne zwolnice.
API GL5 – SAE 90.
5.5.7 – Przedni napęd W.O.M. „ZUIDBERG”
Olej zgodny z charakterystyką API GL4 lub GL5.
5.5.8 – Punkty smarowania.
Smar: AGCO AGO.1105 lub smar uniwersalny na bazie litu odpowiadający klasom N.L.G.I. następującym:
Temperatury otoczenia regularnie utrzymujące się poniżej 7˚C
N.L.G.I. Nr 1.
Temperatury otoczenia utrzymujące się w zakresie między 7 a 27˚C
N.L.G.I. Nr 2.
Temperatury otoczenia regularnie utrzymujące się powyżej 27˚C
N.L.G.I. Nr 3.
5.6 – ZALECENIA ZWIĄZANE W PRZYPADKU MYCIA POD CIŚNIENIEM.
Podczas mycia pod ciśnieniem nie należy kierować strumienia cieczy na następujące elementy ciągnika celem ich
zabezpieczenia przed uszkodzeniem:
• Alternator,
• Rozrusznik,
• Chłodnica,
• Przeguby przedniej osi,
• Pokrywa otworu kontrolnego,
• Radar,
• Wiązki, złącza, przewody i skrzynki elektryczne,
• Naklejki ostrzegawcze.

5.10

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
UWAGA: W celu zapewnienia
bezpieczeństwa, wszelkie czynności
konserwacyjne muszą być
przeprowadzane po wyłączeniu silnika
ciągnika i wyciągnięciu kluczyka ze
stacyjki (chyba że podano inaczej).

4. Siłowniki podnośnika hydraulicznego (2 x 2 punkty
smarowania).

5.7 – SMAROWANIE.
5.7.1 – Punkty smarowania.
Co 50 godzin.
1. Wieszaki ramion dolnych podnośnika (2 x 2 punkty
smarowania).
2. Stabilizatory (2 x 1 punkt smarowania).

5. Ramiona podnośnika (2 x 1 punkt smarowania).

5

3. Łącznik górny trzypunktowego układu zawieszenia (2
punkty smarowania).

6400 EAME

5.11

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
6. Łożyska przedniej osi, ciągnik z napędem na 2 koła (2 x
2 punkty smarowania). (Fig. 5)

8. Łożyska przednie i tylne napędzanej przedniej osi (2
punkty smarowania).
WSKAZÓWKA: Należy unieść przód ciągnika w celu
ułatwienia czynności smarowania.

7. Sworznie (czopy) zwrotnicy przedniej osi (ciągnik z
napędem na 2 koła) (2 x 2 punkty smarowania).

9. Sworznie (czopy) zwrotnicy napędzanej przedniej osi
(ciągnik z napędem na 4 koła) (2 x 2 punkty
smarowania).
10. Sworznie (czopy) siłownika amortyzowanej przedniej
osi (1 punkt smarowania).

5.12

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
11. Przeguby dolnych ramion i przeguby kuliste
przedniego podnośnika.
12. Siłowniki podnośnika (2 x 1 smarowniki dolne i 2 x 1
smarownik górny).
W przypadku długiego postoju ciągnika, nie należy
wystawiać tłoczysk siłowników na kontakt z powietrzem
(ryzyko powstania korozji i późniejszych wycieków).
Najlepszym rozwiązaniem jest całkowite wciągnięcie
tłoczysk lub ich przesmarowanie.

15. Siłownik amortyzowanej przedniej osi DANA (łożysko
przednie i tylne, 2 smarowniki).

16. Wał napędowy (napęd na 4 koła) (przód i tył) (2
smarowniki).

13. Górny łącznik (3-ci punkt) przedniego podnośnika
(część gwintowana).
14. Przeguby przedniej amortyzowanej osi DANA (2
punkty smarowania).

6400 EAME

5

5.13

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
17. Przeguby dźwigni zmiany przełożeń (2 punkty
smarowania).

Co 400 godzin:
20. Kabina.
Przesmarować wazeliną wszystkie zawiasy i zamki drzwi
oraz okien.
21. Łożyska kół tylnych.
Zdjąć korki i wymienić je na smarowniki, wprowadzić
smar - 2 do 3 ruchów pompką smarującą a następnie
ponownie umieścić korki na ich miejscu.
WSKAZÓWKA: Zbyt wiele smaru może wypchnąć
uszczelkę.

18. Przegub haka (zaczepu hitch) Dromone (3
smarowniki).

19. Przedni wałek przekaźnika mocy.
Wałek przekaźnika mocy należy regularnie smarować,
aby uchronić go przez korozją oraz w celu
zapewnienia łatwego podłączania wałków
napędowych współpracujących narzędzi lub maszyn.

5.14

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.8 – SILNIK.
5.8.1 – Silnik 4 i 6-cylindrowy.
1. Korek spustowy oleju silnika (Fig. 17, Fig. 18, Fig. 21).
2. Filtr oleju (Fig. 18, Fig. 19, Fig. 21).
3. Miernik poziomu oleju silnika (Fig. 18, Fig. 19).
4. Korek otworu wlewowego oleju silnika (Fig. 18, Fig. 19).
5. Filtr wstępnego oczyszczania paliwa (Fig. 18).
6. Filtr paliwa (Fig. 18, Fig. 20).
7. Pompa zasilająca (Perkins, Fig. 19).
8. Zbiornik spryskiwacza (Fig. 22).

5

6400 EAME

5.15

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.8.2 - Sprawdzanie poziomu oleju silnika.
Przeprowadzenie pomiaru poziomu oleju silnika może się
odbyć, gdy ciągnik znajduje się w ustawieniu poziomym.
Sprawdzać poziom oleju co 10 godzin pracy lub
przynajmniej raz na dzień pracy.
W celu uniknięcia zbyt dużego zużycia oleju:
- Nie przekraczać poziomu maksymalnego na mierniku,
- Nie dolewać oleju zanim poziom oleju nie osiągnie strefy
„minimalnej”.
Uzupełnić poziom oleju w razie potrzeby.
5.8.3 – Wymieniać olej silnika co 400 godzin pracy.
Wymiany oleju silnika należy przeprowadzać, gdy silnik
jest jeszcze ciepły. Odkręcić korek (lub korki) 1 (Fig. 17) z
obudowy silnika. Ciągnik musi być ustawiony w poziomie.
Odkręcić korek spustowy a po spuszczeniu oleju dokręcić
go ponownie (moment dokręcenia 35 Nm). Napełnić
olejem aż do uzyskania pozycji maksymalnej (MAX) na
mierniku poziomu oleju.
WSKAZÓWKA: Odczekać aż olej dobrze spłynie do
miski olejowej przed sprawdzeniem jego poziomu.
Wymiana co 400 godzin pracy jest okresem
maksymalnym, którego nie należy przekraczać. W
przypadku wykonywania pracy w trudnych warunkach,
zaleca się przeprowadzanie wymiany oleju w krótszych
odstępach czasu (na przykład: co 200 godzin pracy).

WAŻNE: Po przeprowadzeniu wymiany oleju i filtra,
upewnić się, że silnik nie może zostać uruchomiony a
następnie uruchomić rozrusznik aż ciśnienie oleju
zostanie uzyskane, odczekać aż kontrolka 5 bar
zgaśnie. W celu upewnienia się, że silnik ciągnika nie
zostanie uruchomiony, należy odłączyć wyłącznik
elektryczny pompy wtryskowej.
Uruchomić silnik i upewnić się, czy nie ma wycieków,
sprawdzić ponownie poziom oleju i uzupełnić w razie
konieczności. Sprawdzić luz na zaworach & gt; luzy
zaworowe mogą być sprawdzane tylko przez
mechanika serwisowego lub w Autoryzowanym
Serwisie, pierwsze sprawdzenie po 400 godzinach
pracy a kolejne co 1200 godzin pracy.
5.8.5 – Układ odpowietrznika.
Należy okresowo sprawdzać stan przewodów (czy nie są
zużyte, czy nie ma wycieków lub uszkodzeń) (A, Fig. 23).
* Regularnie sprawdzać, czy wszystkie otwory
odpowietrzające B są drożne.
WAŻNE: Nadmierny poziom oleju silnika może
spowodować zbyt wysoką prędkość obrotową silnika.
Nigdy nie wolno uruchamiać silnika, jeśli przewody
zostały odłączone, aby uniknąć uszkodzenia
wynikającego z dostania się do układu kurzu lub
zanieczyszczeń.
Nie uruchamiać silnika, jeśli filtr powietrza jest
zapchany.
Nie skręcać ani nie spłaszczać przewodów.
Nigdy nie zmieniać sposobu podłączenia przewodów
układu odpowietrznika, gdyż może to doprowadzić do
poważnych uszkodzeń silnika.

5.8.4 - Wymieniać filtr oleju silnika co 400 godzin
pracy.
W celu przeprowadzenia wymiany filtra oleju 2, (Fig. 18,
Fig. 19, Fig. 21).
1. Odkręcić i wyjąć zużyty filtr.
2. Nowy filtr napełnić nowym olejem.
3. Przesmarować olejem nową uszczelkę filtra, następnie
umieścić ją w odpowiednim wgłębieniu w górnej części
nowego filtra.
4. Przykręcić filtr do głowicy filtra aż uszczelka zetknie się
z głowicą filtra, następnie wkręcić ręcznie wykonując
pół obrotu (nie ściskać zbyt mocno!).
5. Upewnić się, czy w misce olejowej znajduje się olej.

5.16

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.9 – UKŁAD PALIWOWY.
5.9.1 - Filtr wstępnego oczyszczania paliwa.
Sprawdzać komorę filtra w równych odstępach czasu i
opróżniać z wody w razie konieczności (5, Fig. 24).
Wymieniać wkład filtra 150-mikronowego co 400 godzin
pracy.
5.9.2 - Filtr paliwa.
Opróżniać z wody co 100 godzin pracy.

Silniki Perkins: Odkręcić rurkę od pompy wtryskowej lub
wykorzystać śrubę (kulkę) odpowietrzającą, umieszczoną
poniżej (Fig. 25, w zależności od modelu ciągnika) i
uruchomić pompę zasilającą aż wypływająca ciecz nie
będzie zawierała pęcherzyków powietrza, a następnie
dokręcić rurkę.
WSKAZÓWKA: Powyższą czynność najlepiej
przeprowadzić w dwie osoby ze względu na
umieszczenie pompy zasilającej.

W tym celu podstawić zbiornik do zebrania wody pod
wszystkimi elementami, następnie odkręcić kraniki, aby
umożliwić wypłynięcie wody lub osadów. Zamknąć i
opróżnić obieg z wody.
Wymieniać wkład filtrujący paliwo co 400 godzin pracy
(6, Fig. 24).
Usunąć stary wkład filtrujący i zutylizować go zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
1. Wyczyścić filtr i jego otoczenie.
2. Odkręcić nakrętkę mocującą A i ściągnąć wkład
filtrujący.
3. Wymienić wkład filtrujący.
4. Przekręcić nakrętkę mocującą, aby umieścić ją w
pozycji ON, aż się zablokuje.
5. Uruchomić pompę zasilającą w celu napełnienia filtra
(Silniki Perkins).
6. Odpowietrzyć układ.
7. Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność filtru paliwa.
WSKAZÓWKA: Aby uniknąć zbierania się wody w
zbiorniku zaleca się zatankowanie do pełna na koniec
każdego dnia pracy.

Ponownie ustawić kluczyk w stacyjce w pozycji kontaktu i
uruchomić silnik.
WAŻNE: Nigdy nie uruchamiać rozrusznika na dłużej
niż 30 sekund, aby uniknąć jego przegrzania.
5.9.4 - Pompa wtryskowa, regulator obrotów i
wtryskiwacze.
Ustawienie i przegląd pompy wtryskowej oraz
wtryskiwaczy muszą być przeprowadzone przez
Autoryzowany Serwis Sprzedawcy ciągnika Massey
Ferguson.
5.9.5 – Zbiornik paliwa
Opróżnić całkowicie zbiornik paliwa za pomocą rurki
spustowej, co 1200 godzin pracy (Fig. 26).

5.9.3 – Odpowietrzenie układu zasilania w paliwo.
W celu zapewnienia doskonałej jakości pracy ciągnika,
układ zasilania w paliwo musi znajdować się w idealnym
stanie, bez powietrza.
Silniki Sisu: ustawić kluczyk w stacyjce zapłonowej w
pozycji kontaktu i odczekać 30 sekund w celu zapewnienia
napełnienia paliwem wymienionego filtra. Pompa wyłączy
się automatycznie po 60 sekundach w celu uniknięcia
przegrzania. Ponowić tę czynność, jeśli filtr nie został
całkowicie napełniony.

6400 EAME

5.17

5

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.10 – FILTR POWIETRZA.
Przed wymianą filtra powietrza należy wyłączyć silnik
ciągnika.
5.10.1 - Filtr wstępnego oczyszczania i filtr główny
powietrza.
(Fig. 27)
Filtr wstępny (A).
- Przeczyścić wstępny filtr powietrza w przypadku
zapalenia się kontrolki informującej o zapchaniu.
- Wymienić filtr po pięciu czyszczeniach lub co 1200
godzin pracy.
Wymiana filtra dokładnego oczyszczania powietrza
(B).
- Filtr wstępnego oczyszczania powietrza należy wymienić
po 5 wymianach lub czyszczeniach filtra wstępnego
przynajmniej raz na rok lub co 1200 godzin pracy.
Sprawdzić, czy obudowa filtra nie jest uszkodzona i
upewnić się, czy wszystkie mocowania i opaski są
prawidłowo zaciśnięte.
1. Unieść maskę silnika z lewej strony.
2. Wyciągnąć filtr wstępnego oczyszczania powietrza i filtr
dokładnego oczyszczania powietrza (A) i (B).
3. Przeczyścić wstępny filtr w następujący sposób, w
zależności od stanu, w jakim się on znajduje:
- skierować na filtr strumień sprężonego powietrza o
maksymalnym ciśnieniu nie przekraczającym 5 bar
(75 psi), w kierunku od wewnątrz na zewnątrz,
trzymając filtr odpowiednio daleko od źródła
strumienia powietrza.
Po wyczyszczeniu należy sprawdzić, czy filtr dokładnego
oczyszczania powietrza nie został uszkodzony,
podświetlając go od wewnątrz, czy nie ma dziur oraz
również sprawdzić stan uszczelek.
4. Przed zamontowaniem nowego wkładu filtra należy
przeczyścić jego korpus mokrą szmatką w celu
usunięcia kurzu i pyłu.
5. Jeśli kontrolka zapchania filtra zapala się na krótko w
ciągu pracy, to oznacza to, że filtr nie nadaje się do
użytkowania i należy go wymienić na nowy. Jeśli
natomiast, po umieszczeniu wkładu zewnętrznego,
kontrolka ciągle pozostaje zapalona, to wkład
wewnętrzny również musi zostać wymieniony na nowy.
W CELU WYCZYSZCZENIA FILTRA NIE WOLNO
UDERZAĆ NIM O TWARDĄ POWIERZCHNIĘ.
UWAGA: Nie należy przedmuchiwać
filtra powietrzem pochodzącym z
tłumika ciągnika. Nigdy nie umieszczać
oleju we filtrze powietrza. Nigdy nie
używać benzyny, ropy lub
jakiegokolwiek innego rozpuszczalnika w celu
wyczyszczenia filtra.

5.18

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.11 – UKŁAD CHŁODZENIA.
Sprawdzić poziom płynu chłodniczego co 10 godzin pracy
(zmienne okresy sprawdzania).
Jakość używanego płynu chłodniczego ma ogromny
wpływ na skuteczność działania i długą żywotność układu
chłodzenia.
Mieszanka płynu niezamarzającego / woda musi zawierać
się w proporcji 40 – 50% środka niezamarzającego do 60
– 50% wody.
Nawet w przypadku strefy klimatycznej wykluczającej
mrozy, proporcja mieszanki musi pozostać w proporcji
40/60% w celu uniknięcia występowania korozji i
podniesienia temperatury wrzenia mieszanki.
Jakość wody jest równie ważna; woda musi być czysta o
neutralnym pH (nie może być kwaśna ani zasadowa).
Używać mieszanek typu trwałego: Etylen / glikol według
poniższych specyfikacji:

2. Wyłączyć silnik ciągnika, sprawdzić poziom i uzupełnić
w razie konieczności (Punkt 1), dokręcić korek
wlewowy.
UWAGA: W celu zabezpieczenia przed
zamarznięciem mieszanki płynu
chłodniczego, należy sprawdzić stopień
temperatury, do którego jest ona
skuteczna i zapewnia ochronę. Czynność
należy wykonać przed okresem zimowym.

Specyfikacja płynu chłodniczego.
Stosować płyn chłodnicy zalecany przez AGCO. Płyn musi
spełniać następujące normy:
Silniki Perkins: ATSM D3306 (USA) – AS 2108-1977
(Australia).
Silniki Sisu: ATSM D3306-74 (USA).
Sprawdzać regularnie jakość mieszanki i unikać dolewania
wody w układzie ze względu na niebezpieczeństwo
zbytniego rozcieńczenia mieszanki.
UWAGA: Nigdy nie używać samej wody jako płynu
chłodniczego.
WAŻNE: Jeśli poprawne procedury nie są
przestrzegane, AGCO ani Sprzedawca ciągnika
Massey Ferguson nie biorą odpowiedzialności za
wynikłe z tego szkody.

5

Przeczyścić ożebrowanie chłodnicy co 400 godzin pracy
(okresy zmienne) za pomocą sprężonego powietrza.
Sprawdzić napięcie pasków napędzających wentylator co
100 godzin pracy.
Zbiornik wyrównawczy (Fig. 28).
Okresowo sprawdzać poziom płynu chłodniczego w
zbiorniku wyrównawczym. W przypadku, gdy zostaje
osiągnięty poziom minimalny (MIN), czerwona kontrolka
zapala się.
WSKAZÓWKA: W czasie napełniania nie należy
przekraczać środkowego poziomu napełnienia
zbiornika wyrównawczego.
WAŻNE: Po napełnieniu należy dokładnie wyczyścić
ślady płynu na otworze wlewu.
OSTRZEŻENIE: Jeśli silnik ciągnika jest
bardzo ciepły, to nie należy odkręcać
korka wlewowego. Po ostygnięciu silnika
można odkręcić korek najpierw do
pierwszego rowka w celu obniżenia
ciśnienia w zbiorniku wyrównawczym.
Po napełnieniu:
1. Ustawić maksymalne ogrzewanie i uruchomić silnik
ciągnika na 1000 obr./min. na kilka minut.

6400 EAME

5.19

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.12 – UKŁAD KIEROWNICZY, PRZEKŁADNIA
NAPĘDOWA I UKŁAD HYDRAULICZNY.
Wszystkie trzy funkcje posiadają wspólny układ
hydrauliczny.
Sprawdzać poziom oleju w przekładni napędowej co 100
godzin za pomocą wskaźnika poziomu (Fig. 29, Fig. 30).

OSTRZEŻENIE! Po wymianie oleju w przekładni
napędowej, konieczne jest przeprowadzenie
odpowietrzenia układu hydraulicznego i układu
hamulcowego. W tym celu prosimy o skontaktowanie
się z Autoryzowanym Serwisem Sprzedawcy ciągnika
Massey Ferguson.

WAŻNE: W przypadku ciągłego używania narzędzi
napędzanych hydraulicznie, które pobierają duże
ilości oleju przekładni napędowej (np. silniki
hydrauliczne, siłowniki o dużej pojemności), należy
uzupełnić poziom oleju do oznaczenia MAXI na
wskaźniku i dodać jeszcze 10 litrów.

Wymieniać olej w przekładni napędowej co 1200
godzin pracy.
1. Opuścić podnośnik hydrauliczny do minimalnej pozycji.
2. Odkręcić korek spustowy (lub korki spustowe) (Fig. 31,
Fig 32) i korek otworu wlewowego (Fig. 33).
3. Po spuszczeniu oleju, korki spustowe umieścić z
powrotem w ich miejscu i wlać zalecany przez
Producenta olej aż osiągnie prawidłowy poziom.
UWAGA: Poczekać aż płyn spłynie do przekładni
napędowej i do tylnego mostu przed ponownym
odczytem poziomu.
5.20

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

Wymieniać wkład filtrujący na zasysaniu, 150mikronową (2, Fig. 34) co 1200 godzin (wersja układu o
otwartym obiegu Dynashift).
Odkręcić i wyciągnąć zużyty filtr siatkowy, który należy
usunąć go zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji.
Zamontować nowy filtr, dokręcając go do momentu, w
którym dotknie uszczelki. Wtedy wykonać dodatkowe pół
obrotu. Nie dokręcać zbyt mocno.

5

5.12.2 - Filtrowanie „Twin flow load sensing” A,
Fig. 36.
Procedura identyczna jak w punkcie 5.12.1

5.12.1 - Filtr wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy.
Wymiana filtra wysokiego ciśnienia co 400 godzin
pracy.
Filtr wysokiego ciśnienia jest umieszczony po prawej lub
po lewej stronie obudowy (1, układ o obiegu otwartym,
Fig. 34; układ o zamkniętym obiegu – Fig. 35).
• Odkręcić pokrywę (1), ściągnąć wkład filtrujący (3),
dobrze odsączyć i wyczyścić z zanieczyszczeń i usunąć
go zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Co 800 godzin pracy lub w razie konieczności –
wymienić uszczelkę (4).
• Umieścić nowy wkład filtrujący (3) w głowicy filtra (2).
W celu uniknięcia zanieczyszczenia (np. błotem) nie
ściągać od razu zabezpieczenia ochraniającego z
tworzywa sztucznego, można je dopiero usunąć po
umieszczeniu wkładu filtrującego.
• Przykręcić obudowę filtra (1) dokręcając ją ręcznie aż do
zablokowania.
6400 EAME

5.21

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
 Wymienić filtr siatkowy 150-mikronowy,
umieszczony w części zasysającej. (Fig. 37) Wymiany
dokonywać co 1200 godzin (wersja Powershuttle).
Odkręcić pokrywę i usunąć zużyty filtr.
Przesmarować kauczukową uszczelkę.
Umieścić nowy filtr, dokręcić zgodnie z odpowiednim
momentem dokręcenia.

 Przeczyścić lub wymienić filtr siatkowy, 250-mikronowy
przekładni nawrotnej, co 1200 godzin (w zależności od
montażu), (Fig. 40).

 Wymieniać filtr siatkowy, 60-mikronowy, przekładni
nawrotnej (Fig. 38, Fig. 39) co 1200 godzin pracy.

WSKAZÓWKA: Po przeprowadzeniu wymiany oleju,
filtra lub filtra siatkowego, należy uruchomić silnik aż
zostanie uzyskane ciśnienie oleju, odczekać aż
kontrolka 5 bar zgaśnie i upewnić się, czy nigdzie nie
ma wycieków. Ponownie sprawdzić poziom oleju i
uzupełnić go w razie konieczności.

5.22

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.12.3 - Zwolnice tylnej osi (szczelne).
Sprawdzać poziom oleju w tylnych zwolnicach co 400
godzin pracy (Fig. 41).
Poziom oleju musi sięgać brzegu korka otworu
wlewowego umieszczonego na tylnej osi, na każdej
obudowie półosi.
Wymieniać olej w tylnych zwolnicach co 1200 godzin
pracy lub co 800 godzin pracy w trudnych warunkach: w
terenie błotnistym lub wyjątkowo wilgotnym.

5.13 – PRZEDNIA OŚ. CIĄGNIK Z NAPĘDEM NA 2
KOŁA.
Od czasu do czasu należy sprawdzać dokręcenie
wszystkich śrub, nakrętek i nakrętek kontrujących osi oraz
łożyska.
5.14 - PRZEDNIA OŚ. CIĄGNIK Z NAPĘDEM NA 4
KOŁA.
5.14.1 –Zwolnice przedniej osi napędowej?
Sprawdzić poziom oleju w zwolnicach przedniej osi co
400 godzin pracy (Fig. 43).
Olej musi sięgać do poziomu korka wlewowego
znajdującego się na zwolnicy, gdy jest on ustawiony w
poziomie.

Odpowietrznik tylnego mostu należy wymieniać co
1200 godzin pracy (Fig. 42 w zależności od modelu).
Wymieniać olej w zwolnicach przekładni co 800 godzin
pracy lub co 400 godzin pracy w terenie błotnistym lub
wyjątkowo wilgotnym. Obrócić kołem, aby doprowadzić
korek do jego najniższego punktu.
5.14.2 – Przedni most.
Poziom oleju w przednim moście należy sprawdzać co
400 godzin pracy. Olej musi sięgać do poziomu korka
otworu wlewowego 1 (Fig. 44, Fig. 45, w zależności od
wersji).
Wymieniać olej w przednim moście co 800 godzin
pracy, olej spuszczać za pomocą korka spustowego 2
(Fig. 44, 46).

5.12.4 – Chłodnica oleju przekładni napędowej.
Wyczyścić żeberka chłodnicy przekładni napędowej
co 400 godzin pracy (okresy zmienne).

6400 EAME

5.23

5

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.15 - NAPĘD W.O.M. „ZUIDBERG”.
Ten napęd W.O.M. działa w oddzielonym, niezależnym
układzie z zamontowaną chłodnicą oleju.
Pierwsza wymiana oleju w układzie napędu W.O.M.
musi odbyć się po pierwszych 50 godzinach pracy, a
kolejne wymiany co 400 godzin pracy. W tym celu
wykorzystać 2 korki spustowe 1 (Fig. 47).

Przeczyścić filtr (2) pompy przy każdej wymianie oleju,
ściągnąć sprężynujący pierścień zabezpieczający, który
przytrzymuje pokrywę filtra. Ściągnąć i wyczyścić filtr a
potem zamontować ponownie wymieniając pierścień
zabezpieczający na nowy.
W przypadku wycieku należy sprawdzić poziom oleju za
pomocą korka (3), uzupełnić poziom oleju i skontaktować
się z Autoryzowanym Serwisem Sprzedawcy ciągnika.

5.14.3 - Amortyzowana przednia oś.
UWAGA!: Przeprowadzanie wszelkich
czynności musi odbywać się tylko przy
wyłączonym silniku ciągnika.

OSTRZEŻENIE! Układ hydrauliczny
przedniej osi znajduje się pod ciśnieniem.
Wszelkie czynności przeprowadzane na
przedniej osi muszą być wykonywane
przez Autoryzowany Serwis Sprzedawcy ciągnika
Massey Ferguson.
WSKAZÓWKA: Amortyzacja przedniej osi musi być
wyłączona przed przeprowadzeniem kontroli poziomu
zespołu przekładni napędowej i tylnej osi.

5.24

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.16 – SPRZĘGŁO I HAMULCE.
5.16.1 – Ustawienia.
Sprzęgło i hamulce są sterowane za pomocą układu
hydraulicznego i nie wymagają żadnej regulacji. W razie
konieczności należy się zwrócić o pomoc do
Autoryzowanego Serwisu Sprzedawcy ciągnika.
Odpowietrzyć układ hamulcowy / tłokowy co 1200 godzin
pracy i po każdym przeglądzie.

5.17.3 – Przegląd układu napełnienia klimatyzacji.
Uruchomić silnik na krótki czas i uruchomić klimatyzację.
Zaleca się uzupełnienie napełnienia klimatyzacji co roku
lub na początku lata (należy się zwrócić o pomoc do
Autoryzowanego Serwisu Sprzedawcy ciągnika).

5.17 – UKŁAD KLIMATYZACJI POWIETRZA.
5.17.1 – Skraplacz.
(Fig. 49)
Przeczyścić sprężonym powietrzem.

WSKAZÓWKA: W celu utrzymania układu w dobrym
stanie, zaleca się uruchamianie instalacji na kilka
minut przynajmniej raz na tydzień, aby dobrze zostały
przesmarowane wszystkie uszczelki.
Skraplacz można wysunąć lub obrócić w celu
ułatwienia przeprowadzenia czynności związanych z
czyszczeniem silnika.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: W przypadku
wycieku należy założyć okulary ochronne.
Płyn i gaz chłodniczy jest niebezpieczny
dla oczu i wzroku. Substancja chłodząca
R134a używana w instalacji wytwarza
trujące opary, jeśli w pobliżu znajduje się otwarty
ogień.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno odłączać
jakiejkolwiek części albo przewodu układu
chłodniczego układu klimatyzacji
powietrza. W przypadku awarii, należy się
zwrócić o pomoc do Autoryzowanego
Serwisu Sprzedawcy ciągnika.

5.17.2 – Odwilżacz.
Wymieniać odwilżacz co 1200 godzin pracy (należy się
zwrócić o pomoc do Autoryzowanego Serwisu
Sprzedawcy ciągnika).

6400 EAME

5.25

5

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.18 – KONTROLA STANU PASKA KLINOWEGO
WENTYLATORA.
(Fig. 51).
Pasek klinowy sprawdzać codziennie (lub przy okazji
tankowania paliwa).
Poprzeczne pęknięcia na pasku (w poprzek paska) są
dozwolone.
Podłużne pęknięcia na pasku (wzdłuż paska), które
przecinają pęknięcia poprzeczne nie są dozwolone.
Wymienić pasek klinowy, jeśli znajdują się na nim
niedozwolone pęknięcia lub jeśli jest poszarpany albo
zużyty lub ze śladami ubytków.
5.18.1 – Sprawdzić napięcie paska klinowego co 400
godzin pracy.
Prawidłowa wartość ugięcia paska klinowego wynosi od
13 do 16 mm (silniki Perkins), gdy naciśnie się ręką w
połowie odległości między wentylatorem a kołem
pasowym wału korbowego.
Nowy pasek klinowy będzie wykazywał tendencję do
wyciągnięcia się po około pół godzinie lub po godzinie
pracy. W celu ustawienia jego napięcia należy poluźnić
śruby mocujące sprężarkę i ustawić odpowiednie napięcie.
Mocno dokręcić śruby mocujące. Przegląd alternatora
musi być przeprowadzony przez Autoryzowany Serwis
Sprzedawcy ciągnika co 1200 godzin pracy lub raz na rok.
WSKAZÓWKA: Można również użyć przymiaru w celu
ustawienia napięcia paska.
5.18.2 – Wymiana paska klinowego Poly-V.
Poluźnić śruby mocujące alternator, ściągnąć stary pasek
napędowy i umieścić nowy naciągając go poprzez
przesunięcie alternatora, w taki sposób, aby wałek
napinacza uformował kąt wynoszący około 15˚ w stosunku
do pionu (patrz: Fig. 51), następnie dokręcić śruby
mocujące alternator.

5.26

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.19 – KABINA CIĄGNIKA.
5.19.1 – Filtr powietrza kabiny ciągnika.
Czyścić filtr powietrza kabiny ciągnika co 400 godzin
pracy lub częściej, jeśli to konieczne.
1. W celu uzyskania dostępu do filtra powietrza kabiny
ciągnika należy otworzyć pokrywę umieszczoną po
lewej stronie dachu kabiny (Fig. 52).
2. Okręcić rączkę i wyciągnąć wkład filtrujący.
3. Wyczyścić filtr przedmuchując go sprężonym
powietrzem.
4. Przed zamontowaniem filtra, przetrzeć wnękę za
pomocą nawilżonej szmatki w celu oczyszczenia z
kurzu.
5. Filtr powietrza kabiny ciągnika należy wymieniać co
1200 godzin pracy.
OSTRZEŻENIE: Filtr powietrza nie
zapewnia ochrony przed środkami
chemicznymi. W celu uzyskania
szczegółowych informacji dotyczących
specjalnego filtra chroniącego przed
środkami chemicznymi, należy zwrócić się do
Autoryzowanego Serwisu Sprzedawcy ciągnika.

5.19.3 - Kabina i rama ochraniająca.
Sprawdzić dokręcenie wszystkich śrub i nakrętek
mocujących kabinę i ramę ochraniającą co 400 godzin
pracy (w tym celu należy zwrócić się do Autoryzowanego
Serwisu Sprzedawcy ciągnika).
UWAGA: Kabina i rama ochraniająca są
zgodne z wieloma międzynarodowymi
normami bezpieczeństwa. Nie wolno ich
modyfikować ani wywiercać w nich
otworów celem umożliwienia
zamontowania jakichkolwiek narzędzi lub
wyposażenia. Zabrania się przeprowadzania
jakichkolwiek prac spawalniczych na kabinie lub na
ramie oraz przeprowadzenia napraw we własnym
zakresie. W przypadku przeprowadzenia wyżej
wymienionych czynności, kabina i rama tracą
zgodność z normami bezpieczeństwa. Jedyne części,
które można zamontować w kabinie ciągnika, to
części oryginalne AGCO, które mogą być
zamontowane jedynie przez Autoryzowany Serwis
Sprzedawcy ciągnika.

5.19.2 – Amortyzacja kabiny ciągnika.
Regularnie (co 15 dni) naciskając na zawór (Fig. 53),
umieszczony pod osłoną z tyłu ciągnika, po lewej stronie
kabiny, odprowadzać wodę z układu pneumatycznego
zasilającego w powietrze amortyzatory pneumatyczne
kabiny.
Wymienić filtry skraplacza i sprężarki, umieszczone pod
kabiną co 4800 godzin pracy (w tym celu należy
skonsultować się ze Serwisem Sprzedawcy ciągnika).
Wymieniać amortyzatory mechaniczne co 4800 godzin
pracy (w tym celu należy zwrócić się do Autoryzowanego
Serwisu Sprzedawcy ciągnika).

6400 EAME

5.27

5

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.20 – OGUMIENIE.
5.20.1 – Łączenie kół tylnych (tzw. „koła bliźniacze”).
Generalnie, stosowanie „kół bliźniaczych” musi być
stosowane jedynie dla prac wymagających siły nośnej (na
przykład opryski, prace polowe). Wybór odpowiednich „kół
bliźniaczych” musi zostać dokonany po uwzględnieniu
następujących kryteriów:
1. Nośność gruntu.
2. Siła uciągu (koła wąskie).
3. Wymiary gabarytowe (2,50 m dla drogowych wymiarów
gabarytowych).
4. Rodzaj ogumienia.
UWAGA: Złe dobranie „kół bliźniaczych” wpływa
bezpośrednio na cały układ mechaniczny i felgi kół
ciągnika. Odradza się stosowanie „kół bliźniaczych w
celu wykonywania prac wymagających dużej siły uciągu,
nawet w bardzo krótkim czasie (na przykład do
wyciągnięcia innego ciągnika, który ugrzązł w błocie,
itp.).
5.20.2 – Obsługa.
Koła wewnętrzne ustawić w minimalnym rozstawie (Fig. 54).
Nie zaleca się łączenia kół z bardzo szerokim ogumieniem.
Optymalne łączenie kół zostanie uzyskane w wyniku
połączenia jednakowych opon.
1. W przypadku łączenia kół z oponami o różnej szerokości,
najszersze ogumienie należy montować od wewnątrz. W
przypadku łączenia kół z takimi samymi oponami,
najbardziej zużyte ogumienie montować po stronie
zewnętrznej.
2. Zaleca się używanie szerszego ogumienia lub o niższym
ciśnieniu zamiast kół bliźniaczych.
UWAGA: Łączenie tylnych kół nie podwaja nośności
ciągnika!
Minimalna odległość między oponami, którą należy
zachować, wynosi: 100 mm (A, Fig. 54).
Na glebach gliniastych należy zwiększyć tę odległość,
proporcjonalnie do wielkości ogumienia.
Przykładowo:
13.6-28 – Odległość 130 mm.
16.9-38 – Odległość 160 mm.
20.8-42 – Odległość 200 mm.
5.20.3 – Mocowanie kół.
Sprawdzić moment dokręcenia po dwóch pierwszych
godzinach pracy, po zamontowaniu, a następnie każdego
dnia pracy.
Dociążanie płynem.
Na działanie układu kierowniczego i układu hamulcowego
mają wpływ przyczepione do ciągnika narzędzia lub maszyny.
W celu utrzymania właściwej przyczepności do podłoża,
należy upewnić się, czy ciągnik został właściwie obciążony; w
celu otrzymania szczegółowych informacji należy zwrócić się
do Autoryzowanego Serwisu Sprzedawcy ciągnika.


Opony z dętką.

UWAGA: Podczas przygotowywania
roztworu chlorku wapniowego w celu
obciążenia opon ciągnika wodą, NIGDY nie
wlewać wody do chlorku wapniowego, gdyż
grozi to wytworzeniem chloru, który jest
wybuchowym gazem trującym! Można zapobiec
niebezpieczeństwu poprzez powolne dodawanie płatków
chlorku wapniowego do wody, mieszając aż do ich
całkowitego rozpuszczenia.

5.28

Fig. 54
 Opony bezdętkowe.
Jako ciecz obciążającą należy używać cieczy na bazie
monoetylenu glikolu zawierającego czynniki hamujące
powstawanie korozji, inne niż azotyny (Na No2). Na
przykład: Agrilest, Castrol, Lestagel. Igol, itp…
5.20.4 – Ciśnienie w oponach.
Opony zamontowane od strony zewnętrznej powinny mieć
ciśnienie o 0,2 bar niższe niż opony umieszczone od
wewnątrz.
5.20.5 – Ciśnienie opon pod obciążeniem (bar).
Sprawdzać ciśnienie w oponach co 100 godzin pracy. Tabela
poniżej podaje wartości ciśnień, które muszą być
zmodyfikowane w zależności od rodzaju opony, wskaźnika
opony, prędkości jazdy i pracy do wykonania.
Zapoznać się z tabelami ciśnień, przygotowanymi przez
producentów opon.
WAŻNE: Stosunek między obwodem opony przedniej i
tylnej ciągników z napędem na 4 koła musi zostać
zachowany. Zgodności zostały wskazane w Rozdziale 6
niniejszej instrukcji obsługi.

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
Ogumienie
Kleber
przednie 20 mph 25 mph
30km/h 40 km/h
11.0-16

14.9 R28
1310
1450
1590
1790
1900
2000
2200

1350
1500
1680
1790
1890
2060

16.9 R28

480/65 R28

1650
1810
1980
2180
2290
2390
2600
1080

540/65 R28

1500
1680
1860
2040
2220
2400
1280

600/65 R28

1770
1980
2200
2410
2620
2840
1540

480/70 R28

600/70R28

2180
2410
2640
2880
3110
3350
1280
1770
1980
2200
2410
2620
2840
1720
2410
2760
3100
3450
3800
4150

1710
1870
2060
2150
2240
2430

1740
1900
2070
2240

2050
2250
2450
2650

2000
2210
2430
2640
2860
3075

540/65 R30

480/70 R30

1700
1870
2030
2250
2350
2460
2680
1310
1850
2050
2260
2490
2720
2960
1280
1810
2000
2200
2400
2590
2790

1170
1300
1420
1550

1230
1375
1500
1660

1150
1285
1400
1550

1790
1930
1340
1560
1730
1890
2060

1670
1800

1820
1925

1700
1800

1460
1610
1770
1930

1605
1765
1925
2085

1500
1650
1800
1950

2230
2400
1050
1250
1460
1700
1930
2160
2400

2080
2240

2205
2395

2060
2240

1120
1370
1580
1800
2020
2240

1455
1605
1820
1980

1360
1500
1170
1850

1240
1480
1730
2010
2280
2560
2840

1330
1620
1870
2130
2390
2650

1820
2035
2270
2460

1700
1900
2120
2300

1550
1840
2140
2370
2600
2830
3060
3290

2000
2210
2430
2640
2860
3075

1820
2085
2270
2525
2755
2915

1700
1950
2120
2360
2575
2725

1765
1955
2140
2335
2515
2675

1650
1825
2000
2180
2350
2500

1760
1930
2120
2210
2310
2500

2120
2330
2540
2750

1380
1600
1770
1950
2120
2290
2460
1380
1600
1770
1950
2120

1500
1660
1820
1980
2140
2300

1265
1410
1550
1710
1875
1980

1500
1660
1820
1980

1660
1820
1980
2140

2290
2460

2140
2300

2335
2460

1590
1850
2040
2240
2440
2640
2840

1720
1910
2090
2280
2460
2650

1680
1860
2040
2220
2400
2580

6400 EAME

1780
1970
2160
2350
2540
2730

1180
1320
1450
1600
1750
1850

1820
2015
2210
2395
2595
2755
940
1200
1440
1620
1760
1900
2040
2250
2400

1350
1910
2120
2330
2530
2740
2950

440
540
620
710
800
890
975

2830
3180
3530
3880

14.9 R34

480/70R34

370
470
570
670
760
860
950
1040
1080
1250
1390
1520
1660

2050
2250
2450
2650

14.9 R30

16.9 R30

Maksymalne ciśnienie
Michelin
Goodyear
20 mph 25 mph 20 mph 25 mph
30km/h 40 km/h 30km/h 40 km/h

1700
1885
2065
2240
2425
2575

1925
2135
2340
2525
2740
2915

1800
1995
2185
2360
2560
2725

880
1120
1350
1510
1640
1780
1910
2110
2240

Ciśnienie
(bar)

Ciśnienie
(Psi)

0.4
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.3
1.4
1.6
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.3
1.4
1.6
0.4
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.4
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.4
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.4
0.5
0.6
0.8
1
1.4
1.6
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.3
1.4
1.6
0.4
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.9
2
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6

6
7
9
12
15
18
20
24
7
9
12
15
18
19
20
24
7
9
12
15
18
19
20
24
6
7
9
12
15
18
20
24
6
7
9
12
15
18
20
24
6
7
9
12
15
18
20
24
6
9
12
15
18
20
24
6
7
9
12
15
20
24
7
9
12
15
18
20
24
7
9
12
15
18
19
20
24
6
7
9
12
15
18
20
24
6
9
12
15
18
20
24
6
9
12
15
18
20
24
27
29
6
9
12
15
18
20
24

Ogumienie
Kleber
tylne
20 mph 25 mph
30km/h 40 km/h
18.4 R38
2210
2440
2680
2940
3080
3210
3480

2060
2500
2750
2880
3000
3250

20.8 R38

600/65 R38

2670
2970
3280
3570
3710
3860
4150
1990
2760
3090
3420
3750
4080
4410

2770
3020
3310
3450
3590
3875

3200
3510
3820
4125

650/65 R38

520/70R38

710/70 R38

650/85 R38

1800
2090
2310
2540
2760

1660
2350
2600
2860
3110
3370
3630
1930
2720
3020
3310
3610
3900
4200
2630

1950
2160
2370
2580

2990
3210
2190
2540
2820
3090
3360

2790
3000

3630
3910
1700
2040
2380
2760
3140
3520
3910

3390
3650

2370
2630
2880
3140

1830
2230
2580
2940
3290
3650

2395
2675
2995
3290

2240
2500
2800
3075

2335
2565
2815
3105
3330
3585

2180
2395
2630
2900
3110
3350

3690
4145
4550
4950
5350
5670

3450
3875
4250
4625
5000
5300

2675
2995
3290
3585

2500
2800
3075
3350

3905
4145

3650
3875

3210
3495
3825
4145
4495
4815
5030
5240

1920
2310
2690
3120
3550
3980
4410

3000
3265
3575
3875
4200
4500
4700
4895

2060
2520
2920
3320
3720
4130

2180
2420
2650
2880
3120
3350
2530
2800
3070
3340
3610
3875

3710
4110
4510
4920
5320
5730
2630
3710
4110
4510
4920
5320
5730
2700
3790
4300
4800
5400
5990
6580

3460
3820
4190
4560
4930
5300

2720
3020
3310
3610
3760
3900
4200

650/75 R38

Maksymalne ciśnienie
Michelin
Goodyear
20 mph 25 mph 20 mph 25 mph
30km/h 40 km/h 30km/h 40 km/h

2670
3180
3690
4080
4480
4880
5270
5670

3450
3820
4190
4560
4930
5300

2530
2800
3070
3340
3470
3610
3875

4190
4560
4930
5300

4490
5040
5600
6150

20.8R42

650/65 R42

1980
2380
2770
3220
3660
4100
4550

2130
2590
3010
3420
3840
4250

620/70R42

18.4 R46

1620
2070
2500
2800
3040
3290
3530
3900
4150

1510
1930
2340
2610
2840
3080
3300
3650
3880

Ciśnienie Ciśnienie
(bar)
(Psi)
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.3
1.4
1.6
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.3
1.4
1.6
0.4
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.4
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.4
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.4
0.6
0.8
21
1.2
1.4
1.6
0.4
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.3
1.4
1.6
0.4
0.5
0.6
0.8
1
1.2
1.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.8
2
0.4
0.6
0.8
1
1.2
1.4
1.6
1.9
2

7
9
12
15
18
19
20
24
7
9
12
15
18
19
20
24
6
7
9
12
15
18
20
24
6
7
9
12
15
18
20
6
9
12
15
18
20
24
6
9
12
15
18
20
24
6
7
9
12
15
18
20
24
6
9
12
15
18
20
24
6
9
12
15
18
20
24
6
9
12
15
18
19
20
24
6
7
9
12
15
18
20
9
12
15
18
20
24
26
29
6
9
12
15
18
20
24
27
29

5.29

5

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.21 – KOŁA.
Sprawdzać dokręcenie śrub i nakrętek kół każdego dnia!
Dokręcić w razie konieczności aż zostanie uzyskany
wskazany moment dokręcenia (nakrętki nie smarowane)
nie zmienia się. (patrz: Dane techniczne).

5.22 – USTAWIENIE ROZSTAWU KÓŁ.
5.22.1 – Rozstaw kół przednich.
5.22.1.1 – Ciągnik z napędem na 2 koła.
Rozstaw przedniej osi jest regulowany stopniowo, co 100
mm.
Koło

Rozmiar
ogumienia

Piasta

8 otworów

11x16

Wzmocnio
na

Tarcza
koła
wewnątrz
min: 1538
max: 2250

Tarcza
koła na
zewnątrz
min: 1617
max: 2330

W celu przeprowadzenia ustawienia, należy:
1. Unieść przód ciągnika za pomocą odpowiedniego
podnośnika.
2. Odkręcić 3 śruby (1, Fig. 55), które mocują każde
przesuwane ramię osi i ściągnąć śrubę blokującą
siłownika teleskopowego (2, Fig. 55).
3. Przesuwane ramiona ustawić w pożądanym rozstawie:
zamocować je i dokręcić energicznie śruby blokujące (z
momentem dokręcenia 400 – 600 Nm).
4. Ustawić tłoczyska siłownika na odpowiadającej
rozstawowi kół odległości. Zamocować śruby i nakrętki,
a następnie dokręcić je (z momentem dokręcenia 7580 Nm).
WSKAZÓWKA: W przypadku szerokiego rozstawu
przednich kół ciągnika, należy ograniczyć obciążenie
przedniej osi.

5.30

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.22.1.2 - Rozstaw kół przednich ciągnika z napędem
na 4 koła.
Możliwe rozstawy kół są uzależnione od typu osi i
rozmiarów ogumienia.
Przestawiane koła z felgą stalową (Fig. 56).
Możliwe jest uzyskanie 8 rozstawów kół w wyniku zmiany
pozycji felgi w stosunku do tarczy koła lub poprzez
obrócenie kół.
WSKAZÓWKA: Zamontować przemiennie koła w
przypadku ich zamiany.
Przy ponownym zamontowaniu kół, dokręcić śruby
zgodnie z momentami dokręcenia, wskazanymi w tabeli w
rozdziale 6 („Dane techniczne”).(1.18’’)
Przesunięcie X = 30 mm
Grubość felgi Y = 12 mm
1
6445/6455
2
1
6460/6470
2
1
6465/6475
2
1
6480/6485/6495
2

1609
1755
1740
1884
1764
1860
1864
1960

5

WSKAZÓWKA: W przypadku ustawienia wąskiego
rozstawu kół może wystąpić sytuacja obcierania kół o
maskę ciągnika podczas wykonywania maksymalnego
skrętu!
Aby uniknąć takiego nachodzenia kół, piasty zostały
wyposażone w gwintowane śruby ograniczające kąt skrętu
(Fig. 57). Zaleca się maksymalne zwiększenie wychylenia
przedniej osi (wahadłowej) poprzez zamianę ogranicznika
(1, Fig. 58). W tym przypadku należy użyć śrub
ograniczających dostarczonych ze skrzynką narzędziową
ciągnika.
WSKAZÓWKA: Montaż fabryczny ma na celu
dostosowanie ciągnika do warunków transportowych.

6400 EAME

5.31

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.22.2 - Rozstaw kół tylnych (mm)

Zamontować przemiennie koła w przypadku ich
zamiany.

Koła z tarczą stalową.
Możliwe jest uzyskanie różnych rozstawów kół w wyniku
zmiany pozycji felgi w stosunku do tarczy koła lub poprzez
obrócenie kół.

Podczas montażu kół, dokręcić śruby zgodnie z
momentami dokręcenia, wskazanymi w tabeli w rozdziale
6 („Dane techniczne”).

WSKAZÓWKA: Minimalne rozstawy kół są
teoretyczne i mogą zmienić się wraz ze zmianą
ogumienia. Należy zachować taki rozstaw, aby opony
nie dotykały błotników.
Koła stalowe, wzmocniona oś.
Rozstawy teoretyczne (mm), piasta o średnicy 203 mm.
Przesunięcie X = 75 mm
Grubość felgi Y = 15 mm
Rozstawy teoretyczne

1

2

Oś wzmocniona HD GPA 20

1622

1952

Oś wzmocniona SHD GPA 20

1685

2015

Oś ND GPA 40

1758

2088

Oś wzmocniona HD GPA 40

1790

2120

Szczelna obudowa (pochwa) osi
GPA 40

1812

2142

Wszystkie wymiary mogą być zwiększone o 43 mm poprzez
zastosowanie specjalnych rozpórek (dystansów) (jeśli zostały
zamontowane).
Koła stalowe, sztywne, oś prosta.
Przesunięcie X = 75 mm
Grubość felgi Y = 15 mm
Rozstawy teoretyczne 1

MINIMUM

MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82

1592

1885

Oś wzmocniona średnica 95

1685

1991

Szczelna obudowa (pochwa) osi,
średnica 95

1685

1991

MINIMUM

MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82

1922

2215

Oś wzmocniona średnica 95

2015

2321

Szczelna obudowa (pochwa) osi,
średnica 95

2015

2321

Rozstawy teoretyczne 2

Moment dokręcenia:
C. 640 do 680 Nm.
D. 350 do 460 Nm.

Fig. 59

5.32

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.22.3 – Zmiana pozycji kół.
Ustawienie pozycji koła na osi (półpiasta stożkowa)
(Fig. 60).

- W przypadku wystąpienia trudności związanych z
wprowadzeniem piasty, można posłużyć się klinem lub
przecinakiem wstawionym w szczelinę celem otwarcia
piasty.

- Unieść tył ciągnika w celu oderwania kół od podłoża i
umieścić pod nim, z zachowaniem maksymalnej
ostrożności, kliny podporowe oraz dokładnie
zabezpieczyć.
- Odkręcić śruby mocujące (1) z półpiast stożkowych –
wykonać około 3 obroty.
- Odkręcić 4 śruby mocujące (2), umieścić je w otworach
(3).
- Dokręcić je na przemian aż dzielone piasty stożkowe
zostaną oddzielone od piasty stałej.
- Umieścić śruby (3) w ich pierwotnym położeniu i dokręcić
6 śrub dbając jednocześnie o zachowanie ustawienia w
linii obu połówek piasty stożkowej.
- Dokręcić śruby zgodnie z momentem dokręcenia, na
przemian, na każdej połówce stożkowej (Fig. 59).

UWAGA!: Nigdy nie smarować części
nośnych stożków przed założeniem
koła, gdyż istnieje ryzyko pęknięcia
obciążników w przypadku dokręcania z
momentem dokręcania.
WSKAZÓWKA: W przypadku wystąpienia trudności
związanych z wprowadzeniem piasty, można posłużyć
się klinem lub przecinakiem wstawionym w szczelinę
celem otwarcia piasty.

Osie proste.
2 ustawienia mogą być uzyskane:
1 – Poprzez przestawienie zestawu koła na osi.
2 – Poprzez regulację kół.
Koła z felgami żeliwnymi, sztywne.
2 ustawienia mogą być uzyskane:
1 – Poprzez przestawienie zestawu koła na osi.
2 – Poprzez obrócenie tarczy koła.

UWAGA!: Należy zachować bezpieczną
odległość od piasty podczas
przeprowadzania tej czynności, gdyż
użyte narzędzie może gwałtownie
odskoczyć!
Odkręcić 2 wcześniej użyte śruby mocujące w celu
odłączenia koła od piasty a następnie umieścić je w ich
właściwym miejscu.
Dokręcić z momentem dokręcenia określonym w tabeli
(Fig. 62).

WSKAZÓWKA: W przypadku obrócenia tarczy kół,
może okazać się konieczne ściągnięcie ogumienia i
zamontowania dętek w taki sposób, aby ich wentyle
były umieszczone w odpowiednich otworach felgi.
5.22.4 – Ustawienie pozycji koła na osi.
(Fig. 61)
- Unieść przód ciągnika, aby oderwać koła od ziemi i
skrupulatnie zabezpieczyć ciągnik. Odkręcić 2 z 4 śrub
(1) mocujących tarczę koła na piastach stożkowych.
- Okręcić 2 pozostałe śruby mocujące – wykonać około 5
obrotów. Przeczyścić gwintowanie otworów (2).
- Przesmarować 2 odłożone wcześniej śruby mocujące i
przykręcić je w otworach (2). Dokręcić je aż tarcza koła
zostanie oddzielona od piasty.
6400 EAME

5.33

5

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
Koła wyposażone w tarczę żeliwną, piasty z dwoma pół-stożkami („półpiasty stożkowe”).

Oś krótka
Rozstawy teoretyczne 1

MINIMUM

MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82

1961

1981

Oś wzmocniona średnica 95

1784

2088

Szczelna obudowa (pochwa) osi, średnica 95

1784

2088

MINIMUM

MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82

2021

2311

Oś wzmocniona średnica 95

2113

2417

Szczelna obudowa (pochwa) osi, średnica 95

2113

2417

MINIMUM

MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82

1411

1702

Oś wzmocniona średnica 95

1504

1808

Szczelna obudowa (pochwa) osi, średnica 95

1504

1808

MINIMUM

MAKSIMUM

Oś wzmocniona średnica 82

1741

2032

Oś wzmocniona średnica 95

1834

2138

Szczelna obudowa (pochwa) osi, średnica 95

1834

2138

Rozstawy teoretyczne 2

Rozstawy teoretyczne 3

Rozstawy teoretyczne 4

Moment dokręcenia:
E. 250 do 350 Nm.
F. 350 do 460 Nm.

5.34

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.23 – URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE.

5.23.3 – Gniazdo prądu (ISO).

Obwód 12-Voltowy z uziemieniem na masie.

Podłączenie (Fig. 63).
1. Kierunkowskaz lewy.
2. Światło cofania.
3. Masa.
4. Kierunkowskaz prawy.
5. Światło pozycyjne prawe.
6. Stop.
7. Światło pozycyjne lewe.

5.23.1 – Akumulatory.
Wyczyścić wierzchnią warstwę akumulatora i
przesmarować bieguny wazeliną co 400 godzin pracy.
OSTRZEŻENIE: Akumulatory wydzielają
niebezpieczny gaz wybuchowy. Nigdy nie
zbliżać się do akumulatora z
jakimkolwiek urządzeniem iskrzącym, z
płomieniem, z zapalonym papierosem czy
jakimkolwiek innym źródłem ognia. Zaleca się
noszenie odpowiednich okularów ochronnych
podczas przeprowadzania czynności w pobliżu
akumulatora lub na nim samym.
5.23.2 – Alternator.
Sprawdzić napięcie paska wentylatora i alternatora co 400
godzin pracy.
Następnie dokręcić śruby mocujące.
Przeprowadzić sprawdzenie alternatora co 1200 godzin
pracy lub raz na rok – w tym celu należy zwrócić się do
Autoryzowanego Serwisu Sprzedawcy ciągnika.
WAŻNE: Okablowanie alternatora musi być odłączone
przed spawaniem łukowym na ciągniku lub na
podłączonym do ciągnika narzędziu lub maszynie. Nie
wolno odłączać ani podłączać przewodów
akumulatora, jeśli silnik ciągnika jest uruchomiony.
Nigdy nie uruchamiać silnika, jeśli przewód łączący
alternator z akumulatorem został odłączony. Nie
podłączać dodatkowych układów elektrycznych, gdyż
może to doprowadzić do uszkodzenia niektórych
elementów instalacji elektrycznej!

6400 EAME

5

5.35

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.23.4 – Ustawienie świateł roboczych.
Ustawienie świateł roboczych odbywa się poprzez
przykręcenie lub odkręcenie 3 śrub.
WSKAZÓWKA: Nie dotykać świateł / żarówek
bezpośrednio palcami.
Opis (Fig. 64):
A. Odległość między światłami a ścianą lub ekranem.
B. Wysokość od środka świateł do ziemi.
C. Odległość między osiami świateł.
D. Wysokość po ustawieniu.

- Mocowanie lampy stabilizującej jest przewidziane z
boku reflektora. Reflektor i lampę stabilizującą
zamontować w taki sposób, aby nie wpływać
negatywnie na chłodzenie silnika.
- Uważać, aby przewód zasilania między reflektorem a
lampą stabilizującą nie został zgięty pod kątem
przekraczającym 90˚ i / lub zgięty w promieniu
mniejszym niż 20 mm.
5.23.5.1 – Ustawienie świateł roboczych.
Ustawienie świateł roboczych odbywa się poprzez
przykręcenie lub odkręcenie 2 śrub górnych.

5.23.4.1 – Procedura ustawienia świateł roboczych.
1. Ustawić ciągnik na twardym, płaskim podłożu, w
odległości 7,5 m od ściany lub ekranu, ustawionego
naprzeciw.
2. Na ścianie należy wyznaczyć linię poziomą (1),
odpowiadającą wysokości (B).
3. Wyznaczyć na ścianie dwie linie pionowe,
odpowiadające szerokości (C).
4. Wyznaczyć na ścianie drugą linię poziomą (2)
odpowiadającą wysokości D = (B x 0,1). Ustawić
kolejno każde ze świateł roboczych zasłaniając światło
nieregulowane za każdym razem i wyrównując górny
róg strefy oświetlonej oraz szczyt drugiej linii poziomej
(2).

5.23.5 – Światła robocze ksenonowe (Xenon)
(wyposażenie dodatkowe).
Na modelach ciągników wyposażonych w takie światła
robocze, podczas przeprowadzania czynności ustawiania
świateł, należy przedsięwziąć specjalne środki
ostrożności:
OSTRZEŻENIE: Połączenie elektryczne
ustanowione między reflektorem a lampą
stabilizującą (regulującą prąd) jest
przewodnikiem WYSOKIEGO NAPIĘCIA i
nie może być uszkodzone. Należy zawsze
zgasić reflektor przed wymianą lampy ksenonowej i
odłączyć zasilanie.
Nigdy nie dotykać wtyczki lampy.

5.36

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

Strona pozostawiona specjalnie jako niezadrukowana.

5

6400 EAME

5.37

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.24 – WYMIANA BEZPIECZNIKÓW.
(Wersja Dynashift i Dyna-6 Europa z silnikiem Perkins).

5.38

Zawsze wymieniać zużyte bezpieczniki na nowe o
takiej samej charakterystyce.

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
Nr
F1

Amp.
10

F4

10

F5

15

F6

10

F7

5

F9

15

F11

10

F13
F14

7,5
7,5

F16

30

F17
F18
F19
F21

3
7,5
25
7,5

F22

10

F23

30

F25

25

F26

30

F27

20

F28
F29

20
15

F30

15

F32
F33
F34
F35
F36
F37

10
5
15
7,5
15
5

F38

7,5

F39

20

F40

15

F41

15

F44
F46
F47

15
15
10

F48

7,5

F49
F50
F51
F52
F53
F54

50
50
15
10
25
30

F55

25

F56

25

F57

30

F58
F59

7,5
10

6400 EAME

Zastosowanie
Światła pozycyjne przednie prawe i tylne lewe,
podświetlenie przełączników
/konsoli/zapalniczki
Tablica rozdzielcza, Autotronic III przełączniki
neutralnego ustawienia skrzyni biegów
/mechanizmu różnicowego/napędu na 4
koła/uruchamianie napędu W.O.M. w kabinie
/biegi pełzające.
Światło stop.
Obsługa Dyna-6 na podłokietniku, napęd
W.O.M., zakres biegów pełzających, radar, tryb
UWROCIA, zapchanie filtra wysokiego
ciśnienia, mechanizm różnicowy, napędzana
przednia oś.
Moduł kontroli wtrysku sterowanego
elektronicznie (ECM), przekaźnik świateł
cofania, wyłącznik termiczny,
Amortyzacja przedniej osi (wyposażenie
dodatkowe) / przedni napęd W.O.M.
(wyposażenie dodatkowe).
Sprężarka klimatyzacji (wyposażenie
dodatkowe), podświetlenie konsoli podnośnika.
Moduł świateł roboczych.
Alternator, pompa (Perkins).
Elektrozawór zatrzymania pracy pompy
wtryskowej (EEM).
Przełącznik hamulca.
Podnośnik / Datatronic 3
Fotel pneumatyczny, podgrzewacz paliwa
Podnośnik.
Stycznik rozruchu, góra / dół pedału sprzęgła
(Boc/Toc), dźwignia dynashift/Dyna-6 na
kierownicy, czujnik pozycji pedału
przyspieszenia, oświetlenie przełącznika
napędu W.O.M., podłokietnik, joystick, sygnał
dźwiękowy hamulca postojowego, obsługa
Dyna-6, przełącznik drzwi
Zapalniczka, oświetlenie sufitowe, gniazdo 12V.
Przełącznik świateł awaryjnych, stałe napięcie
12V.
Gniazdo prądu.
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego (ECM)
Perkins
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego (ECM)
Komputer Auto III, Auto V (Dyna-6).
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego (ECM),
termostat.
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego (ECM).
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego (ECM).
Światła mijania
Sygnał ostrzegawczy
Światła drogowe
Stycznik zabezpieczenia sprzęgła.
Światła pozycyjne przednie lewe / tylne prawe,
podświetlenie tablicy rozdzielczej, podświetlenie
tablicy rejestracyjnej.
Stycznik świateł pozycyjnych, światła drogowe
na barierkach, podświetlenie, tylna wycieraczka.
Kierunkowskaz lewy
Dodatkowe przyciski obsługowe na joysticku
(wyposażenie dodatkowe).
Kierunkowskaz prawy
Wycieraczka tylna.
Radio.
Amortyzacja przedniej osi (wyposażenie
dodatkowe)
Amortyzacja kabiny (wyposażenie dodatkowe).
Klimatyzacja.
Tablica rozdzielcza.
Gniazdo prądu.
Wycieraczka przednia
Reflektory robocze przednie.

Reflektory robocze tylne.
Reflektory robocze na barierkach i/lub
błotnikach tylnych.
Reflektory robocze na barierkach i/lub na
stopniu.
Moduł reflektorów roboczych.
Światło ostrzegawcze.

Nr

Amp.

F60

10

F61
SH2
SH4
SH5
SH7
SH9
SH11
SH13
SH14
R1

25
30
15
10
15
15
15
15
15

R3
R4
R5
R6
R7
R8
R9
R10
R12
R14
R15
R16
R17
R18
R19
R20
R21
R24
R27
R28
R29

Zastosowanie
Sterowanie przekaźnikami + po zapłonie.
Światła
awaryjne. Światła robocze na błotnikach i
barierce.
Światła drogowe na barierkach.
Światła mijania na barierkach.
Kierunkowskazy
Kierunkowskazy
Kierunkowskazy
Kierunkowskazy
Kierunkowskazy
Światła drogowe na barierkach.
Moduł kontroli wtrysku sterowanego
elektroniczne (ECM).
Światła cofania (wyposażenie dodatkowe).
Światło stop
Dodatkowe przyciski obsługowe na
joysticku (wyposażenie dodatkowe).
Dodatkowe przyciski obsługowe na
joysticku (wyposażenie dodatkowe).
Światła drogowe na barierkach.
Pompa wtryskowa sterowana
elektronicznie (ECM).
Gniazdo prądu.
Regulator czasowego działania
wycieraczek.
Klimatyzacja
+ po zapłonie
Amortyzacja kabiny (wyposażenie
dodatkowe).
Reflektory robocze przednie.
Reflektory robocze tylne.
Reflektory robocze na barierkach i/lub na
błotnikach tylnych.
Reflektory robocze na stopniu.
Kierunkowskaz lewy.
Kierunkowskaz prawy.
Światło ostrzegawcze, obrotowe (w
wyposażeniu dodatkowym)..
Sterownik kierunkowskazów.
Sprężarka klimatyzacji ręcznej.

Bezpiecznik 175-Amperowy, umieszczony obok
rozrusznika zabezpiecza główne zasilanie (Fig. 67).

Bezpiecznik 150-Amperowy umieszczony obok
akumulatora zabezpiecza główne zasilanie kabiny
ciągnika.
W wyposażeniu dodatkowym możliwy jest wyłącznik
akumulatora: bezpiecznik 3-Amperowy, umieszczony
obok wyłącznika akumulatora umożliwia zasilanie
modułu świateł i radia.

5.39

5

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.25 – WYMIANA BEZPIECZNIKÓW.

Zawsze wymieniać zużyte bezpieczniki na nowe o
takiej samej charakterystyce.

(Wersja Dynashift Europa z silnikiem Sisu).

5.40

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
Nr

Amp.

F1

10

F4

10

F5

15

F6

10

F7

5

F9

15

Zastosowanie
Światła pozycyjne przednie prawe i tylne
lewe, podświetlenie przełączników
/konsoli/zapalniczki
Tablica rozdzielcza, Autotronic III
przełączniki neutralnego ustawienia skrzyni
biegów /mechanizmu różnicowego/napędu
na 4 koła/uruchamianie napędu W.O.M. w
kabinie /biegi pełzające.
Światło stop.
Auto V podnośnik.
Moduł kontroli wtrysku sterowanego
elektronicznie (ECM), przekaźnik świateł
cofania.
Amortyzacja przedniej osi (wyposażenie
dodatkowe).
Sprężarka klimatyzacji.

Nr

Amp.

F57

30

Reflektory robocze stopnia

F58
F59
F60
F61
SH2
SH4
SH5

7,5
10
10
25
30
15
10

Moduł reflektorów roboczych.
Światło ostrzegawcze.
Sterowanie przekaźnikami + po zapłonie.
Światła awaryjne.
Światła robocze na błotnikach i barierce.
Światła drogowe.
Światła mijania.

SH7

15

Kierunkowskazy

SH9

15

Kierunkowskazy

SH11

15

Kierunkowskazy

SH13

15

Kierunkowskazy

SH14

15

Kierunkowskazy

R4

ECM pompki zasilającej.
Moduł kontroli wtrysku sterowanego
elektroniczne (ECM).
Światła cofania (wyposażenie dodatkowe).

R5
R6
R7

Światło stop
3-ci rozdzielacz (wyposażenie dodatkowe).
4-ty rozdzielacz (wyposażenie dodatkowe).

Podnośnik / diagnostyka

R10
R12

Gniazdo prądu.
Regulator czasowego działania
wycieraczek.
Klimatyzacja

30

Fotel pneumatyczny, podgrzewacz paliwa
Podnośnik.
Stycznik rozruchu, góra / dół pedału
sprzęgła (Boc/Toc), dźwignia Dynashift na
kierownicy, czujnik pozycji pedału
przyspieszenia, oświetlenie, zatrzymanie
napędu W.O.M., podłokietnik.
Zapalniczka.

F25

25

Przełącznik świateł awaryjnych.

F26

30

F28

20

F11

10

F13

7,5

F14

7,5

F16

30

F17
F18
F19
F21

F22

10

F23

F29

R2

Zastosowanie

R3

3

Moduł świateł roboczych.
Lusterka sterowane elektrycznie
(wyposażenie dodatkowe).
Elektrozawór zatrzymania pracy pompy
wtryskowej.
Przełącznik hamulca.

7,5
25
7,5

15

R14

R17

+ po zapłonie
Amortyzacja kabiny (wyposażenie
dodatkowe).
Reflektory robocze przednie.

R18

Reflektory robocze tylne.

R19

Reflektory robocze na błotniku tylnym.

Gniazdo prądu.
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego
(ECM)
Auto III / Auto V przekładnia napędowa.
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego
(ECM), termostat.

R20

Reflektory robocze na stopniu.

R21

Kierunkowskaz lewy.

R24

Kierunkowskaz prawy.

R27
R28

Światło ostrzegawcze.
Sterownik kierunkowskazów.

R29

Sprężarka klimatyzacji.

F30

15

F31

10

F32

10

F34

15

ECM
Moduł kontroli wtrysku elektronicznego
(ECM).
Światła mijania

F35

7,5
15
5

Stycznik zabezpieczenia sprzęgła.

F38

7,5

Światła pozycyjne przednie lewe / tylne
prawe, podświetlenie tablicy rozdzielczej.

F39

20

Stycznik świateł pozycyjnych, światła
drogowe na barierkach.

F40

15

F41

15

F42

5

Kierunkowskaz lewy
3-ci i 4-ty rozdzielacz (wyposażenie
dodatkowe).
ECM

F44

15

Kierunkowskaz prawy

F46
F47

15
10

F48

7,5

F49

50

F50
F51

50
15

Wycieraczka tylna.
Radio.
Amortyzacja przedniej osi (wyposażenie
dodatkowe).
Amortyzacja kabiny (wyposażenie
dodatkowe).
Klimatyzacja.
Tablica rozdzielcza.

F52

10

Gniazdo prądu.

F53

25

Wycieraczka przednia

F54

30

Reflektory robocze przednie.

F55

25

Reflektory robocze tylne.

F56

25

Reflektory robocze na błotniku tylnym.

5

Światła drogowe

F37

R16

Sygnał ostrzegawczy

F36

R15

6400 EAME

Bezpiecznik 225-Amperowy, umieszczony obok rozrusznika
(w osłonie) zabezpiecza główne zasilanie (Fig. 69).

Bezpiecznik 150-Amperowy umieszczony obok
akumulatora zabezpiecza główne zasilanie kabiny
ciągnika.
W wyposażeniu dodatkowym możliwy jest wyłącznik
akumulatora: bezpiecznik 3-Amperowy, umieszczony obok
wyłącznika akumulatora umożliwia zasilanie modułu
świateł i radia.
5.41

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.26 – OBSŁUGA I PRZECHOWYWANIE ORAZ DANE
TECHNICZNE PALIWA.
5.26.1 – Olej napędowy.
Przed jakąkolwiek czynnością związaną z użyciem paliwa,
zatankowaniem, itp., należy pamiętać o następujących
regułach postępowania:
Nigdy nie mieszać ani nie dolewać benzyny, alkoholu,
oleju opałowego lub dieselholu (mieszanka oleju
napędowego i alkoholu), gdyż istnieje niebezpieczeństwo
wywołania wybuchu. W zamkniętym pojemniku jak na
przykład zbiornik na paliwo, takie mieszanki są bardziej
wybuchowe niż czysta benzyna. NIE WOLNO ICH
UŻYWAĆ! Co więcej dieselhol i olej opałowy nie są
homologowane, gdyż występuje niebezpieczeństwo braku
zapewnienia wystarczającego smarowania układu
zasilania w paliwo. Oczyścić brzegi korka wlewowego.
Napełnić zbiornik po każdym zakończonym dniu pracy w
celu zmniejszenia skraplania się wody w czasie nocy.
• Nigdy nie wolno zdejmować korka wlewowego ani
dolewać paliwa, gdy silnik ciągnika znajduje się w
ruchu!
• Tankując do pełna należy kontrolować odbicie pistoletu
napełniającego.
• ZAKAZ PALENIA!
• Nie napełniać zbiornika paliwa do maksimum.
Pozostawić wolną przestrzeń w celu zapewnienia
dylatacji paliwa (powiększenia objętości) i natychmiast
wyczyścić rozlane paliwo.
• W razie zgubienia korka wlewowego należy go
wymienić na nowy, oryginalny. Korek wlewowy inny niż
oryginalny może nie zapewniać pełnego
bezpieczeństwa.
• Dobrze konserwować i dbać o urządzenie.
UWAGA: Paliwo jest wyjątkowo
łatwopalne. Z paliwem należy
obchodzić się z zachowaniem
szczególnej ostrożności. Trzymać je z
dala o jakichkolwiek źródeł ognia. Nie
palić papierosów podczas napełniania zbiornika lub
pojemnika paliwem. Wyczyścić wszelkie ewentualne
ślady paliwa po zatankowaniu. Urządzenia mające
kontakt z paliwem muszą być przechowywane w
bezpiecznym miejscu.
Jeśli paliwo dostanie się do oczu, należy natychmiast
przemyć oczy i zgłosić się do lekarza.

5.42

5.26.1.1 – Zalecane paliwo.
Stosowane paliwo musi być zgodne ze standardem normy
DIN EN 590, aby móc zapewnić odpowiednią moc i
najlepszą skuteczność pracy silnika. Używać wyłącznie
paliwa wysokiej jakości. Charakterystyka zalecanego do
użycia paliwa znajduje się poniżej:
• Minimalna liczba cetanowa (IC): 45.
• Lepkość 2,0… 4,5 mm2/s przy 40˚C.
• Gęstość 0,820/0,860 kg/litr przy 15˚C.
• Zawartość siarki: maksymalnie 0,20% masy.
• Destylacja 85% przy 350˚C.
• Zawartość wody, maksymalnie 200 mg/kg.
Liczba cetanowa (IC).
Liczba cetanowa wskazuje skuteczność zapłonową.
Paliwo, którego liczba cetanowa jest niska, może
powodować problemy związane z uruchomieniem silnika
oraz negatywnie wpływać na spalanie.
Lepkość
Lepkość jest oporem przepływu paliwa; skuteczność pracy
silnika może być gorsza, jeśli wartość lepkości znajduje
się poza dopuszczalnymi granicami.
Gęstość
Niski ciężar właściwy (gęstość) zmniejsza moc silnika.
Wysoki ciężar właściwy paliwa zwiększa moc silnika i ilość
spalin w tłumiku.
Siarka
Duża zawartość siarki w paliwie pociąga za sobą szybsze
zużycie silnika.
Destylacja
Destylacja jest wskaźnikiem mieszanki różnych
węglowodorów zawartych w paliwie. Duża proporcja
węglowodorów lekkich może negatywnie wpłynąć na
właściwości spalania.
Paliwo używane w niskich temperaturach.
Specjalne paliwa, do stosowania zimą w niskich
temperaturach są stosowane w celu umożliwienia pracy
ciągnika w temperaturach poniżej 0˚C. Takie paliwa
posiadają mniejszą lepkość i ograniczają powstawanie
wosku (cząsteczki parafiny) w paliwie, gdy temperatura
jest bardzo niska. Jeśli wosk utworzy się w paliwie, to
utrudnia przejście paliwa przez filtr. W celu uzyskania
szczegółowych informacji dotyczących silnika, okresów
wymiany paliwa w zależności od posiadanego paliwa
danej jakości, prosimy o kontakt z Autoryzowanym
Serwisem Sprzedawcy ciągnika.

6400 EAME

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA
5.26.2 – Przechowywanie paliwa.
(Fig. 70).
Przechowywane paliwo powinno być czyste.
1. Nigdy nie czyścić wnętrza zbiorników lub innych części
za pomocą strzępiącej się ścierki.
2. Pojemność zbiorników na paliwo nie może być zbyt
duża: maksymalnie około 10 000 litrów.
3. Zbiornik z paliwem powinien być zadaszony i
znajdować się na rusztowaniu o odpowiedniej
wysokości w celu umożliwienia grawitacyjnego
tankowania paliwa na ciągniku. Zbiornik musi posiadać
właz dostępu zapewniający możliwość oczyszczenia
jego wnętrza. Zawór spustowy zbiornika musi
znajdować się około 75 mm nad dnem zbiornika w celu
umożliwienia osiadania wody i zanieczyszczeń. Zawór
spustowy musi być wyposażony w filtr sitkowy. Zbiornik
musi być pochylony do przodu (od strony zaworu
spustowego), spadek musi wynosić 4 cm na metr.
4. Po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych zbiornika i
po napełnieniu zbiornika, paliwo powinno znajdować się
w nim przez przynajmniej 24 godziny zanim zostanie
użyte.
5. Regularnie czyścić zbiornik; zwykle co pięć lat lub
częściej, jeśli występuje zimny klimat.
6. Często całkowicie opróżniać zbiornik w celu usunięcia
skroplonej wody.
7. Zapewnić częstą rotację przechowywanego paliwa w
celu uniknięcia pogorszenia jakości starego paliwa,
nagromadzenia się wody lub zanieczyszczeń.
8. Nie czekać aż zbiornik paliwa będzie pusty, by go
napełnić, gdyż paliwo z dna zbiornika może być
zanieczyszczone i powodować zapchanie.

Zalecenia dotyczące stosowania paliwa w niskich
temperaturach.
1. W niskich temperaturach lepkość oleju napędowego
zwiększa się i mogą wytworzyć się cząsteczki parafiny.
To zjawisko może negatywnie wpływać na działanie
silnika.
2. Zaleca się przechowywanie zbiornika z paliwem pod
ziemią.
WAŻNE: Ochrona środowiska – przestrzegać
obowiązujących przepisów dotyczących
przechowywania paliwa.
Zbiornik powinien znajdować się w bezpiecznym miejscu,
ochronionym przed zimnem, wiatrem i wilgocią.
3. W przypadku tankowania ciągnika, pierwsze 5 litrów
paliwa ze zbiornika powinno zostać odprowadzone do
kanistra przed zatankowaniem zbiornika paliwa
ciągnika. Zawartość kanistra wlać z powrotem do
cysterny z paliwem.
4. Ocieplić (zaizolować) przewody/rury prowadzące paliwo
znajdujące się na zimnym powietrzu. W każdym
przypadku zadbać, aby przewody były krótkie i
przygotowane do szybkiego zdemontowania w razie
konieczności.
5. W sezonie zimowym w zbiorniku przechowywać tylko
paliwo „zimowe”!
Często czyścić odstojnik filtra paliwa.
Nie przewiercać otworów w filtrze paliwa.
Zawsze zaopatrywać się w zapasowy filtr paliwa. W
przypadku zapchania się filtra paliwa wytworzonymi
cząsteczkami parafiny, wymiana filtra umożliwi rozruch
silnika.
5.27 – GARAŻOWANIE CIĄGNIKA.
Jeśli ciągnik nie będzie długo używany, to należy go
odpowiednio zabezpieczyć. W celu uzyskania
szczegółowych informacji, prosimy o kontakt z
Autoryzowanym Serwisem Sprzedawcy ciągnika.

6400 EAME

5.43

5

5. KONSERWACJA I USTAWIENIA

5.44

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE

Rozdział 6

DANE TECHNICZNE

6

6400 EAME

6.1

6. DANE TECHNICZNE

6.2

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE

SPIS ZAWARTOŚCI
6.1 - SILNIK ............................................................................................................................................................... 6.5
6.1.1

Układ wtrysku paliwa i filtr powietrza ................................................................................................. 6.5

6.2 - PRĘDKOŚCI JAZDY ......................................................................................................................................... 6.6
6.2.1

Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągnik
6465 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive,
zwolnice HD, ogumienie 18.4 R38. .................................................................................................. 6.6

6.2.2

Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągnik
6485 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive,
zwolnice ND, ogumienie 20.8 R38..................................................................................................... 6.7

6.2.3

Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki
6490/95 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive,
zwolnice HDE, ogumienie 520/85 R42 (20.8 R42) ............................................................................6.8

6.2.4

Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki
6445 / 6455 / 6460 / 6465 I 6470 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dyna-6,
zwolnice HD, ogumienie 18.4 R38..................................................................................................... 6.9

6.2.5

Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki
6475 / 5480 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dyna-6,
ogumienie 20.8 R38. ......................................................................................................................... 6.10

6.3 - INSTALACJA ELEKTRYCZNA ......................................................................................................................... 6.12
6.4 - UKŁAD CHŁODZENIA ...................................................................................................................................... 6.12
6.5 - PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA ........................................................................................................................... 6.12
6.6 - ZWOLNICE ....................................................................................................................................................... 6.13
6.7 - NAPĘD W.O.M. .................................................................................................................................................6.13
6.8 - PRZEDNI MOST, NAPĘD NA 4 KOŁA CIĄGNIKA............................................................................................ 6.14
6.9 - UKŁAD HYDRAULICZNY (MONTAŻ W ZALEŻNOŚCI OD KRAJU) ............................................................... 6.14
6.9.1

Obieg otwarty ……………………………………….............................................................................. 6.14

6.9.2

Obieg zamknięty z regulacją wydatku i ciśnienia .............................................................................. 6.14

6.9.3

Obieg otwarty z podwójną pompą (Twin Flow Load Sensing) .......................................................... 6.14

6.10 - PODNOŚNIK HYDRAULICZNY ........................................................................................................................6.15
6.10.1

Z tyłu ciągnika ....................................................................................................................................6.15

6.11 - HAMULCE .........................................................................................................................................................6.15
6.12 - TYLNA BLOKADA MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO ...................................................................................... 6.15
6.13 - UKŁAD KIEROWNICZY .................................................................................................................................... 6.15
6.14 - KOŁA ................................................................................................................................................................. 6.16
6.15 - OGUMIENIE ......................................................................................................................................................6.16
6.16 - CIŚNIENIE W OGUMIENIU .............................................................................................................................. 6.16
6.17 - ROZSTAW KÓŁ CIĄGNIKA .............................................................................................................................. 6.16
6.18 - POZIOM EMISJI HAŁASU dB (A) SŁYSZALNEGO PRZEZ OPERATORA ..................................................... 6.16
6.19 - POJEMNOŚCI .................................................................................................................................................. 6.17
6.20 - MOMENTY DOKRĘCENIA ............................................................................................................................... 6.17
6.20.1

Koła ................................................................................................................................................... 6.17

6.20.2

Różne ................................................................................................................................................ 6.18

6400 EAME

6.3

6

6. DANE TECHNICZNE

6.21 - WYMIARY I MASY ............................................................................................................................................ 6.19
6.22 - WYMIARY I PUNKTY MOCOWANIA ............................................................................................................... 6.20
6.22.1

Dane techniczne dotyczące modeli 6445, 6455, 6464 I 6470 z przekładnią napędową
Dynashift.......................................................................................................................................... 6.20

6.22.2

Dane techniczne dotyczące modeli 6465, 6475, 6480 z przekładnią napędową
Dynashift...........................................................................................................................................6.21

6.22.3

Dane techniczne dotyczące modeli 6485, 6490, 6495 z przekładnią napędową

6.22.4

Dane techniczne dotyczące modeli 6445, 6455, 6460 i 6470 z przekładnią napędową

Dynashift...........................................................................................................................................6.22
Dyna-6...........................................................................................................................................
6.22.5

Dane techniczne dotyczące modelu 6465 ze wzmocnionymi zwolnicami i z przekładnią
napędową Dyna-6 (wzmocnione zwolnice) .............................................................................

6.22.6

6.24

Dane techniczne dotyczące modeli 6475, 6480 z przekładnią napędową Dyna-6
(zwolnice super-wzmocnione) .............................................................................................

6.4

6.23

6.25

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE

6

6400 EAME

6.5

6. DANE TECHNICZNE
6.1 – SILNIK
Dane
techniczne

6445

6455

6460

6470

6465

6475

6480

1104C44T

1104C44T

1004CE44TA

1004CE44TA

1106CE60TA

1106CE60TA

1106CE60TA

4

4

4

4

6

6

Turbodoładowanie
Średnica tłoka
(mm)
Skok tłoka (mm)

tak
105

tak
105

tak
105

tak
105

tak
100

127

127

127

127

Pojemność (l)

4,4

4,4

4,4

4,4

Moc nominalna
(ISO Kw)
Przy prędkości
obrotowej silnika
(obr./min.).
Power Boost :
Moc nominalna
(ISO Kw)
Przy prędkości
obrotowej silnika
(obr./min.).
Niskie obroty
silnika (Dynashift)
(obr./min.).
Niskie obroty
silnika (Dyna-6)
(obr./min.).
Maksymalne
obroty silnika bez
obciążenia
(obr./min.).

67

74,5

83,5

2200

2200

-

-

2200

Silnik Perkins typ
Silnik Sisu typ
Liczba cylindrów

6485

6490

6495

6

66ETA
6

66ETA
6

66ETA
6

tak
100

tak
100

tak
108

tak
108

tak
108

127

127

127

120

120

120

6

6

6

6,6

6,6

6,6

89

87

98,5

106

113

125

137

2200

2200

2200

2200

2200

2200

2200

2200

90

95

106

114

120

132

148

155

2200

2200

2200

2200

2200

2200

2200

2200

2200

950

950

950

950

950

950

950

950

950

950

950

950

850

850

850

850

850

850

850

850

Maksymalny
moment obrotowy
(ISO Nm)
Prędkość
obrotowa silnika
przy uzyskaniu
maksymalnego
momentu
obrotowego
Smarowanie
Zawory
Luz na zimnych
zaworach:
Wlotowy (mm)
Wydechowy (mm)
Chłodzenie oleju
silnika

2350

2350

2260

2260

2260

2260

2260

2260

2260

2260

(± 30
obr./min.)

(± 30
obr./min.)

(± 10
obr./min.)

(± 10
obr./min.)

(± 10
obr./min.)

(± 10
obr./min.)

(± 10
obr./min.)

(± 10
obr./min.)

(± 10
obr./min.)

(± 10
obr./min.)

380

415

471

491

500

565

635

650

720

780

1400

1400

1400

1400

1400

1400

1400

1400

1400

1400

Za pomocą pompy zębatej – filtr siatkowy w części wlotowej i filtr (filtry) zewnętrzny (zewnętrzne) w
wymiennym wkładem.
Górne, sterowane popychaczami.

0,20
0,45

0,20
0,45

0,20
0,45

0,20
0,45

0,20
0,45

0,20
0,45

0,20
0,45

0,35
0,35

0,35
0,35

0,35
0,35

tak

tak

tak

tak

tak

tak

tak

tak

tak

tak

6.1.1 – Wtrysk i filtr powietrza.
Dane techniczne
Filtr paliwa
Liczba
Wstępny filtr paliwa
Liczba
Pompa wtryskowa

6445

6455

6460

6470

6465

6475

6480

6485

6490

6495

tak
1
nie

tak
1
nie

tak
1
nie

tak
1
nie

tak
1
tak

tak
1
tak

tak
1
tak

tak
1
tak

tak
1
tak

tak
1
tak

-

-

-

-

1

1

1

1

1

1

Delphi DB210

Wtryskiwacze
Uruchamianie w niskich
Świece podgrzewające
temperaturach
Filtr dwupoziomowy, wkład suchy, wskaźnik zapchania filtra.

6.6

Bosh VP30
Bosh
Termostart

Grid heater

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE
6.2 – Prędkości jazdy.
6.2.1 – Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągnik 6465 z możliwą
maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive, zwolnice HD, ogumienie 18.4 R38.
JAZDA DO PRZODU (km/h)
BIEGI PEŁZAJĄCE 1/4

ZAKRES
Przekładnia
nawrotna

DYNASHIFT

Lo 1 A

2,17

0,54

B

2,54

0,63

C

2,99

0,75

D

3,50

0,88

2A

3,27

0,82

B

3,83

0,96

C

4,52

1,13

D

5,29

1,32

3A

4,85

1,21

B

5,67

1,42

C

6,70

1,67

D

7,84

1,96

4A

7,52

1,88

B

8,80

2,20

C

10,39

2,60

D

12,16

3,04

Hi 1 A

8,12

Przekładnia nawrotna działająca pod obciążeniem

B

9,51

C

11,22

D

13,13

2A

12,27

B

14,36

C

16,95

D

19,84

3A

18,16

B

21,26

C

25,09

D

29,37

4A

28,18

B

32,98

C
D

38,93
40 przy1900 obr./min.*

6

WSKAZÓWKA: *Ograniczenie prędkości jazdy jest uzyskane poprzez elektroniczne sterowanie pracą silnika.

6400 EAME

6.7

6. DANE TECHNICZNE
6.2.2 – Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągnik 6485 z możliwą
maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive, zwolnice ND, ogumienie 20.8 R38.
JAZDA DO PRZODU (km/h)
BIEGI PEŁZAJĄCE 1/4

ZAKRES
Przekładnia
nawrotna

DYNASHIFT

Lo 1 A

2,41

0,60

B

2,82

0,71

C

3,33

0,83

D

3,90

0,98

2A

3,65

0,91

B

4,27

1,07

C

5,04

1,26

D

5,90

1,47

3A

5,21

1,30

B

6,10

1,53

C

7,20

1,80

D

8,43

2,11

4A

7,55

1,89

B

8,84

2,21

C

10,43

2,61

D

12,21

3,05

Hi 1 A

9,29

Przekładnia nawrotna działająca pod obciążeniem

B

10,87

C

12,83

D

15,02

2A

14,05

B

16,44

C

19,41

D

22,71

3A

20,07

B

23,49

C

27,72

D
4A
B

32,45
29,06
34,02

C
D

40,15*
-

WSKAZÓWKA: *Ograniczenie prędkości jazdy jest uzyskane poprzez elektroniczne sterowanie pracą silnika.

6.8

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE
6.2.3 – Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki 6490/95 z możliwą
maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dynashift Overdrive, zwolnice HDE, ogumienie 520/85 R42
(20.8 R42).
JAZDA DO PRZODU (km/h)
BIEGI PEŁZAJĄCE 1/4

ZAKRES
Przekładnia
nawrotna

DYNASHIFT

Lo 1 A

2,36

0,59

B

2,76

0,69

C

3,26

0,82

D

3,82

0,95

2A

3,57

0,89

B

4,18

1,05

C

4,93

1,23

D

5,78

1,44

3A

5,10

1,28

B

5,97

1,49

C

7,05

1,76

D

8,25

2,06

4A

7,39

1,85

B

8,65

2,16

C

10,21

2,55

D

11,95

2,99

Hi 1 A
B

9,09
10,64

C

12,56

D

14,71

2A

13,75

B

16,09

C

19,00

D

22,23

3A

19,64

B

22,99

C

27,14

D

31,76

4A

28,45

Przekładnia nawrotna działająca pod obciążeniem

B

33,30

C
D

39,30*
-

6

WSKAZÓWKA: *Ograniczenie prędkości jazdy jest uzyskane poprzez elektroniczne sterowanie pracą silnika.

6400 EAME

6.9

6. DANE TECHNICZNE
6.2.4 – Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki 6445 / 6455 / 6460 /
6465 I 6470 z możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dyna-6, zwolnice HD, ogumienie 18.4
R38.
JAZDA DO PRZODU I JAZDA DO TYŁU (km/h),
PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA DYNA-6
Uruchomione przełożenie

Przekładnia nawrotna działająca pod obciążeniem

1A

1,67

B

2,00

C

2,35 (1.46)

D
E

2,83
3,33

F

4,01

2A

4,51

B

5,42

C

6,36

D

7,66

E

9,01

F

10,84

3A

9,16

B

11,01

C

12,93

D

15,55

E

18,29

F

22,01

4A

19,09

B

22,95

C

26,93

D

32,41

E
F

38,11*

WSKAZÓWKA: *W modelach 6445 i 6455 (wtrysk sterowany mechanicznie) przełożenie F nie jest używane przy
maksymalnej prędkości obrotowej silnika (ograniczenie elektroniczne). Na pozostałych modelach ograniczenie
prędkości jazdy jest uzyskane poprzez elektroniczne sterowanie pracą silnika.

6.10

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE
6.2.5 – Prędkość jazdy przy prędkości obrotowej silnika wynoszącej 2200 obr./min., ciągniki 6475 / 5480 z
możliwą maksymalną prędkością 40 km/h, przekładnia Dyna-6, ogumienie 20.8 R38.

Uruchomione przełożenie

JAZDA DO PRZODU I JAZDA DO TYŁU (km/h),
PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA DYNA-6
Przekładnia nawrotna działająca pod obciążeniem

1A

1,58)

B
C

1,90
2,24

D

2,69

E

3,16

F

3,81

2A

4,07

B

4,28

C

6,05

D

7,28

E

8,56

F

10,30

3A

8,70

B

10,46

C

12,28

D

14,78

E

17,38

F

20,91

4A

19,53

B

23,48

C

27,56

D

33,16

E
F

39,00*

WSKAZÓWKA: *Ograniczenie prędkości jazdy jest uzyskane poprzez elektroniczne sterowanie pracą silnika.

6

6400 EAME

6.11

6. DANE TECHNICZNE
6.3 – INSTALACJA ELEKTRYCZNA.
Napięcie:

12 Volt, biegun ujemny na masę.

Akumulatory:

2 akumulatory 420-Amperowe.

Alternator:

80/120/150-Amperowy, w zależności

Bezpieczne uruchamianie:

Sterowane pedałem sprzęgła.

Światła robocze:

Światła mijania europejskie H4 60/55 W.

Światła pozycyjne:
Kierunkowskazy:

5 W.
21 W.

Oświetlenie tablicy rejestracyjnej:

10 W.

Światła robocze:

55 W – H3.
35 W

Podświetlenie tablicy rozdzielczej i kontrolek:
Górna lampka sufitowa

od modelu.

(żarówki Ksenonowe w wyposażeniu dodatkowym).

3 W – 2W – 1,2 W.
10 W.

6.4 – UKŁAD CHŁODZENIA.
Sposób działania:

Pompa odśrodkowa i chłodnica z utrzymującym się ciśnieniem
Regulacja i kontrola za pomocą termostatu. Temperatura otwarcia:
82°C.

Wentylator:

Model: Viscostatic („VISCO”) lub Vistronic w zależności od
modelu.
Pompa wodna napędzana kołami zębatymi.

Pasek klinowy:

Pasek trapezowy.
Pasek rowkowy „V”: 10 do 15 mm na najdłuższej rozpiętości.

6.5 – PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA.



Ciągnik z przekładnią napędową Dynashift:

 32 przełożenia (biegi).
 32 przełożenia (biegi) do jazdy do przodu.
 32 przełożenia (biegi) do jazdy do tyłu.
 4 przełożenia wybierane bez użycia sprzęgła.
 Przekładnia nawrotna zsynchronizowana.





Przełożenie zakresu biegów pełzających 4/1:

 16/32 biegi pełzające.

Sprzęgło:

 Sprzęgło wielotarczowe, mokre, sterowane hydraulicznie

Przekładnia nawrotna działająca pod
obciążeniem 6445/6455:

 Obsługiwana przez sprzęgło 4-tarczowe przy jeździe do
przodu, i 3-tarczowe przy jeździe do tyłu.



Przekładnia nawrotna działająca pod
obciążeniem 6460 do 6480:

 Obsługiwana przez sprzęgło 5-tarczowe przy jeździe do
przodu, i 4-tarczowe przy jeździe do tyłu.



Przekładnia nawrotna działająca pod
obciążeniem 6485:

 Obsługiwana przez sprzęgło 6-tarczowe przy jeździe do
przodu, i 5-tarczowe przy jeździe do tyłu.



Przekładnia nawrotna działająca pod
obciążeniem 6490:

 Obsługiwana przez sprzęgło 7-tarczowe przy jeździe do
przodu, i 6-tarczowe przy jeździe do tyłu.



Przekładnia nawrotna działająca pod
obciążeniem 6495:




Filtrowanie Powershuttle

 Obsługiwana przez sprzęgło 8-tarczowe przy jeździe do
przodu, i 6-tarczowe przy jeździe do tyłu.
1 filtr siatkowy 60-mikronowy

Filtrowanie

1 filtr siatkowy, 150-mikronowy, na zasysaniu, umieszczony po
lewej stronie głównej obudowy,
Główny filtr zewnętrzny, wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy, po
prawej stronie głównej obudowy.



Ciągnik z przekładnią napędową Dyna-6

Ta przekładnia napędowa zawiera 6 przełożeń Dyna-6 (A do F) i 4
zakresy zautomatyzowane (1 do 4).
 24 przełożenia (biegi) do jazdy do przodu,
 24 przełożenia (biegi) do jazdy do tyłu.

6.12

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE
 Z zakresem biegów pełzających 400 m/h

- 36 przełożeń (biegów) do jazdy do przodu,
- 36 przełożeń (biegów) do jazdy do tyłu.
Tylko zakresy 1 i 2 są możliwe w tej wersji.

 Z zakresem biegów pełzających 150 m/h

- 48 przełożeń (biegów) do jazdy do przodu,
- 48 przełożeń (biegów) do jazdy do tyłu.
Wszystkie zakresy są możliwe w tej wersji.




Filtrowanie Powershuttle

1 filtr siatkowy 60-mikronowy

Filtrowanie

1 filtr siatkowy, 150-mikronowy, na zasysaniu, umieszczony po
lewej stronie głównej obudowy,
Główny filtr zewnętrzny, wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy, po
prawej stronie głównej obudowy.

6.6 - ZWOLNICE
Zwolnice

Planetarne, umieszczone w obudowie tylnego mostu.

Przełożenia redukcyjne:

6445/55 (ND) : 4,714:1.
6460 : 5,077:1.
6470 :
6465 : (HD) 5,08:1.
6475/80 : (SHD) 5,571:1.
6485 : (ND) 5,57:1.
6485/90/95 : (HD) 6,21:1.

6.7 – NAPĘD W.O.M.
Prędkość obrotowa W.O.M. proporcjonalna do prędkości obrotowej silnika. Sprzęgło hydrauliczne.
W.O.M. przesuwny:
Wymienna końcówka:
Końcówka z tarczą:

Zmiana prędkości obrotowej
(w zależności od modelu):

Końcówka sztywna – 540/1000 obr./min. przy 2000 obr./min.
silnika (średnica 35 mm, 6 wpustów).
540 lub 1000 obr./min. przy 2000 obr./min. silnika (średnica 35
mm, 6 lub 21 wpustów).
540 lub 1000 obr./min. przy 2000 obr./min. silnika (średnica 35
mm, 6 lub 21 wpustów).
6485 do 95: 540 obr./min. przy 1900 obr./min. silnika i 1000
obr./min. przy 2000 obr./min. silnika (średnica 35 mm, 6, 20 lub 21
wpustów).
Poprzez wymianę końcówki, lub poprzez użycie dźwigni
umieszczonej z boku, z tyłu, po lewej stronie głównej obudowy lub
dźwigni umieszczonej w kabinie.

Napęd W.O.M. z proporcjonalną prędkością
obrotową (w wyposażeniu dodatkowym):
6445/6455

14,34 obrotów wałka przekaźnika mocy na 1 obrót koła ciągnika.

6460/6470

15,54 obrotów wałka przekaźnika mocy na 1 obrót koła ciągnika.

6465

15,84 obrotów wałka przekaźnika mocy na 1 obrót koła ciągnika.

6475

15,73 obrotów wałka przekaźnika mocy na 1 obrót koła ciągnika.

6480

15,40 obrotów wałka przekaźnika mocy na 1 obrót koła ciągnika.

Obsługa:

Za pomocą dźwigni obsługowej umieszczonej w kabinie ciągnika.

Napęd W.O.M. „ekonomiczny” („ECO”) (w
wyposażeniu dodatkowym)

Prędkości obrotowe 540 i 1000 obr./min. mogą być uzyskane przy
prędkości obrotowej silnika wynoszącej 1550 obr./min.

Obsługa:

Za pomocą dźwigni umieszczonej w kabinie ciągnika lub za
pomocą dźwigni umieszczone z tyłu, z boku głównej obudowy.

6400 EAME

6.13

6

6. DANE TECHNICZNE
6.8 – PRZEDNI MOST, NAPĘD NA 4 KOŁA CIĄGNIKA.
Mechanizm sprzęgła:
Blokada mechanizmu różnicowego:
Przełożenia redukcyjne:

Elektro-hydrauliczne sprzęgło sterowane elektrycznie za pomocą
przycisku na dolnej konsoli w kabinie ciągnika.
Sterowanie elektro-hydraulicznie za pomocą przełącznika
umieszczonego w kabinie.
AG 85 (19) - AG 105 (20,7) - 20.19 S, 20.22 S (21,33) - 20.29 S,
20.43 S
(20,77).

6.9 – UKŁAD HYDRAULICZNY (MONTAŻ W ZALEŻNOŚCI OD KRAJU).
6.9.1 – Obieg otwarty.
Pompa zębata dwusekcyjna, napędzana bezpośrednio przez silnik.
 Pierwsza sekcja (wydatek 32,7 l/min przy maksymalnej prędkości obrotowej, ciśnienie 17 bar). Zasila:
Kierowniczy układ hydrostatyczny
Sterowanie zakresami przełożeń
Reduktor przełożeń
Blokadę mechanizmu różnicowego
Napęd W.O.M.
Przedni napęd W.O.M.
Przedni most
Układ hamulcowy
Sprzęgło
Smarowanie skrzyni biegów i napędu W.O.M.
 Druga sekcja (57 l/min. przy maksymalnej prędkości obrotowej, ciśnienie 185 bar) (6480: 200 bar). Zasila:
- Podnośnik hydrauliczny, układ hydrauliki zewnętrznej, hamulec przyczepy.
Filtracja:
Filtr siatkowy w części wlotowej, 150-mikronowy, zewnętrzny.
Filtr wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy, zewnętrzny.
6.9.2 – Obieg zamknięty z regulacją wydatku i ciśnienia.
 Obieg niskociśnieniowy: (wydatek 164,5 l/min. przy 2200 obr./min silnika) zapewnia:
Ciśnienie (5 bar) pompy o zmiennej pojemności skokowej, smarowanie skrzyni biegów i sprzęgła, układu chłodzenia,
działanie głównych cylindrów (w wersji bez wspomagania układu kierowniczego).
 Obieg wysokociśnieniowy: (wydatek maksymalny 110 l/min. przy 2200 obr./min. silnika, maksymalne ciśnienie
200 bar), zasilający:
układ kierowniczy, hamulec przyczepy, układ hydrauliki zewnętrznej i podnośnik.
Filtrowanie:

1 filtr w części wlotowej, 150-mikronowy, umieszczony po lewej stronie obudowy przekładni
napędowej.
Filtr główny, zewnętrzny, wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy, po prawej stronie obudowy
przekładni napędowej.

6.9.3 – Obieg otwarty z podwójną pompą (Twin Flow Load Sensing).
Ten układ jest kompatybilny z narzędziami lub maszynami wyposażonymi w linię (instalację) Load Sensing.
 Układ podwójnej pompy 40 l/min i 56 l/min zasila: smarowanie pochew osi, hamulec przyczepy, podnośnik oraz
układ hydrauliki zewnętrznej.
- Pierwszeństwo przepływu: układ hamulcowy przyczepy.
- Oddzielna pompa zapewnia działanie układu kierowniczego, w układzie o ciśnieniu 17 bar, chłodzenie i układ
smarujący.
Sterowanie wydatkiem obu pomp jest automatycznie zapewnione w zależności od potrzeb układu hydrauliki
zewnętrznej i / lub podnośnika.
Filtrowanie:

6.14

1 filtr w części wlotowej, 150-mikronowy, umieszczony po lewej stronie obudowy przekładni
napędowej.
Filtr główny, zewnętrzny, wysokiego ciśnienia, 15-mikronowy, po prawej stronie obudowy
przekładni napędowej.

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE
6.10 - PODNOŚNIK HYDRAULICZNY.
6.10.1 – Z tyłu ciągnika.
Typ: 3-punktowy, kategorii 2 lub 3 z ramionami wyposażonymi w zaczepy na haki lub na kule (przegubowy), stałe lub
teleskopowe. Siłowniki o średnicy 66 mm, liczba: 2. Siła udźwigu (Kg):

Siła udźwigu

6445 / 6455 / 6465

Na końcówkach ramion podnośnika

5850

Siłowniki o średnicy 75 mm, liczba: 2. Siła udźwigu (Kg):
Siła udźwigu

6475 / 6480

Na końcówkach ramion podnośnika

7100

Siłowniki o średnicy 95 mm, liczba: 2. Siła udźwigu (Kg):
Siła udźwigu

6485 / 6490 / 6495

Na końcówkach ramion podnośnika

8559 / 9863

* Maksymalna siła udźwigu w zależności od pozycji wieszaków podnośnika hydraulicznego i typu zaczepu.
6.11 – HAMULCE.
Przekładnia napędowa Dynashift: Jedna mokra tarcza na koło, średnica zewnętrzna 343 mm.
Wewnętrzna średnica okładziny ciernej: 6445: 296 mm; pozostałe modele: 290 mm.
Działanie: sterowanie hydrauliczne z udziałem 2 siłowników i automatyczną regulacją luzu.
Hamulec postojowy: oddziałuje na wałek atakujący koła zębatego.
Hamulec przyczepy: poprzez rozdzielacz hydrauliczny, w zależności od wersji.
Przekładnia napędowa Dyna-6.
6.12 – TYLNA BLOKADA MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO.
Typ: Kłowy (tzw. sprzęgło kłowe).
Sterowanie: Hydrauliczne z regulacją elektryczną.
6.13 – UKŁAD KIEROWNICZY.

6

Typ: Hydrostatyczny, kolumna kierownicza teleskopowa z regulowanym kątem pochylenia (sztywna w przypadku
ciągnika z ramą ochronną), jeden siłownik centralny obustronnego działania.

Teoretyczny promień skrętu
Rozmiary przedniego ogumienia
Napęd na 2 koła ciągnika
Napęd na 4 koła ciągnika
Rozstaw kół ciągnika
Kąt wewnętrzny
Promień zewnętrzny od ogumienia* bez
hamulca (m)

6400 EAME

6445

6455

13.6R24


-

6460/65/70

13.6R28



-



6475/80

14.9R28


16.9R28


57°

1.75
55°

1.85
57°

1.85
55

2,05
55°

2,17
55°

n.d.

4.37

n.d.

4.60

4,97

4,97

6.15

6. DANE TECHNICZNE
6.14 – KOŁA.
PRZÓD:
TYŁ:

Napęd na dwa koła ze stalowymi felgami.
Napęd na cztery koła ze stalowymi felgami.
Felgi stalowe, regulowane ręcznie.
Żeliwny wkład regulowany automatycznie lub ręcznie.

6.15 – OGUMIENIE.
Zgodność kół (marka i typ identyczne) przód / tył, ciągnik z napędem na 4 koła.
Przód

Tył

Przód

Tył

Przód

Tył

11.2R28

13.6R38
16.9R34
18.4R30

13.6R28

16.9R38
18.4R34

380-70R28
420-70R24
440-65R28

480-70R38
520-70R34
540-65R38

12.4R24

13.6R38
16.9R30
18.4R30

14.9R24
14.9R28

13.6R38
18.4R34
18.4R38

420-70R28
480-65R28

520-70R38
520-70R38
600-65R38

13.6R24

13.6R38
16.9R34

16.9R28
380-70R24

20.8R38
480-70R34

480-70R28
540-65R28

580-70R38
650-65R38

UWAGA: Tabela nie jest ograniczona, wszystkie informacje dotyczące innego ogumienia mogą zostać
otrzymane w Autoryzowanym Serwisie Sprzedawcy ciągnika.
6.16 – CIŚNIENIE W OGUMIENIU.
Patrz: Rozdział 5.
6.17 – ROZSTAW KÓŁ CIĄGNIKA.
Patrz: Rozdział 5.
6.18 – POZIOM EMISJI HAŁASU dB (A) SŁYSZALNEGO PRZEZ OPERATORA CIĄGNIKA.
Pomiary dokonane według: Dyrektywa 77/311 CEE, Aneks II (A).
Typ

CEE 77/311 – Aneks II
Okna zamknięte
Okna otwarte

6445

77

71

79

6460

73

77

6465

71

78

6470

72

77

6475

71

78

6480

71

78

6485

70

77

6490

70

77

6495

6.16

71

6455

70

77

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE
6.19 – POJEMNOŚCI.
Typ

Model

Układ chłodzenia

130
270
270

6445 / 6455 / 6460 / 6470 6465 / 6475 /
6480 6485 / 6490 / 6495 Dynashift

Zbiornik na paliwo

Pojemność (l)

6445 / 6455 / 6460 / 6470 Dyna-6 6465 /
6475 / 6480 Dyna-6
Wszystkie modele Dynashift

17
25,5
24

Miska olejowa silnika

6445 / 6455 / 6460 / 6470

8

6465 / 6475 / 6480

14,5

6485 / 6490 / 6495

20

6445 / 6455 / 6460 / 6465 / 6470 / 6475 /
6480 Dyna-6

69 / 71

6445 / 6455 / 6460 / 6470 Dynashift 6465
/ 6475 / 6480 Dynashift 6485 / 6490 /
6495 Dynashift

69
71
114 / 113 / 112

6485 / 6490 / 6495

Przekładnia napędowa / tylny most*

3,6

Tylna zwolnica (HDE)
Przedni napęd W.O.M. " ZUIDBERG "

2,4

Sztywna przednia oś

6445 / 6455

5,5

6460 / 6470

6,8

6465 / 6475 / 6480

8,5

6485 / 6490 / 6495

6

6445 / 6455

0,9

6460 / 6470

1,1

6465 / 6475 / 6480

0,6

6485 / 6490 / 6495

1,5

6465 / 6475 / 6480

9,7

Zwolnice przednie sztywnej przedniej osi (każda)

Amortyzowana przednia oś

6455 DANA

6,8
8,5

6465 / 6475 / 6480

Zwolnice przednie amortyzowanej przedniej osi (każda)

5,5

6460 / 6470 DANA
6485 / 6490 / 6495

0,7

6455 DANA

0,9

6460 / 6470 DANA

1,1

6485 / 6490 / 6495

1,3

WAŻNE: *W przypadku ciągłej współpracy z narzędziami napędzanymi hydraulicznie, wymagającymi dużych
ilości oleju z przekładni napędowej (silniki hydrauliczne, siłowniki o dużej pojemności), należy uzupełnić poziom
oleju do oznaczenia MAXI (MAKSIMUM) na mierniku a następnie dolać jeszcze 10 litrów.
6.20 – MOMENTY DOKRĘCENIA.
6.20.1 – Koła.
FELGI NA TARCZACH
Koła z felgą
żeliwną, sztywną

Koła z felgą
stalową

-

-

-

-

-

200 do 260 Nm

TARCZA NA
PIASTACH

Koła przedniej osi

Napęd na 2 koła

160 do 210 Nm-

Napęd na 4 koła

(M18) 400 do 450 Nm
(M22) 640 do 680 Nm -

Przednia oś

Tylna oś
Oś z kołnierzem
Oś prosta

6400 EAME

400 do 450 Nm
350 do 460 Nm

180 do 250 Nm

-

6.17

6

6. DANE TECHNICZNE
6.20.2 – Różne.
Wałek przekaźnika mocy:
Wyciągane ramiona (napęd na 2 koła):
Tłoczysko siłownika układu kierowniczego:
Korek spustowy oleju silnika:

6.18

100 – 130 Nm.
400 – 600 Nm
75 – 80 Nm
35 Nm.

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE
6.21 – WYMIARY I MASY.
6445
4RM

DANE TECHNICZNE

6455
4RM

A. Rozstaw osi

6460
4RM

6470
4RM

6465
4RM

6475
4RM

6480
4RM

6485
4RM

6490
4RM

6495
4RM

2547

Prześwit (pod wspornikiem belki
wahliwej) min / max.

4500 - 4650

4951 - 4986

2820 - 2930

2830 - 3040

Szerokość całkowita

E.

3015

2744 - 2844

D.

2780

4195 - 4255

B. Długość całkowita z ramionami
zaczepu, bez przednich obciążników
min/max.
C. Wysokość do dachu (z kabiną)
min/max

2550
374 - 474

347 - 462

F.

Wysokość do kierownicy (model z
ramą ochronną)
Minimalna masa (z pełnym
4000 - 4750
4150 - 4910
zbiornikiem paliwa, bez stalowych
obciążników kół).
C. E et F : Wymiary uzależnione od zamontowanego ogumienia.

370 - 420

-

-

-

-

-

-

5700

5870

5930

7100

7140

7320

Przednia oś
Tylna oś
G. Odległość między
kołnierzami:
H. Obudowa (pochwa) osi
standardowa Ø 82 :
I. Oś krótka Ø 82 :
J.
K.

Odległość między
śrubami:
Średnica centrowania:

L.

Długość śrub:

M. Felga z tarczą stalową:
N. Felga z tarczą żeliwną:
O. Średnica śrub:
P.

Liczba śrub:

AG 85

AG 85S

AG 105

AG 105S

20.19

20.22

20.29/
20.43

1774

1669

1669

1800

1800

1800

1800

1900

1835

-

-

-

-

-

-

-

2230

-

-

-

-

-

-

-

203,20

275

275

275

275

275

275

335

149,35

220,8

220,8

220,8

220,8

220,8

220,8

280

-

43

34

43

34

36* - 40

36* - 40

40

41
66

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

M18X1,5

M18x1,5

M18x1,5

M18x1,5

M18x1,5

M18x1,5

M18x1,5

M22x1,5

8

8

8

8

8

8

8

10

*Przednia oś bez amortyzacji.

6

6400 EAME

6.19

6. DANE TECHNICZNE
6.22 – WYMIARY I PUNKTY MOCOWANIA.
6.22.1 - Dane techniczne dotyczące modeli 6445, 6455, 6464 I 6470 z przekładnią napędową Dynashift.

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm)
PUNKT
ODNIESIENIA
0 = Oś silnika
1 (6445/55)
1 (6460/70)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 (6460/70)
11 (6445/55)

2464
2549
3447
1032
457,08
539,75
949
567
36
M20
M20
M20
M20

x

-1214,35
-1112,75
-1214,35
-1214,35

y

+/-280
+/-280
+/-280
+/-280

z

20
20
-60
-81,6

Wymiary (mm)
0 = Oś silnika

12 (6460/70)
12 (6445/55)
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

M20
M20
M20
M20
M16
M16
M16
M16
M20
216,03
260
248,73
106,1

x

y

z

-1112,75
-1112,75
-664,75
-664,75
120,4
222
120,4
222
148

+/-280
+/-280
+/-275
+/-275
+/-223
+/-223
+/-183
+/-183
+/-142,7

-60
-81,6
20
-94
-53
-53
-154,6
-154,6
-279,1

85,9

+/-274

-206,6

Fig. 2
6.20

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE

6.22.2 - Dane techniczne dotyczące modeli 6465, 6475, 6480 z przekładnią napędową Dynashift.

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm)
PUNKT
ODNIESIENIA
0 = Oś silnika
1
2
3
4
5

x

y

z

8
9
10

2780
3718
1018
404
772
896
567
53
89
M20

-1452

+/-280

20

11
12

M20
M20

-1350,5
-1452

+/-280 +/280

20 (0.79)
-81,6

13
14

M20
M20

-1350,5
-902,5

+/-280
+/-275

Wymiary (mm)
0 = Oś silnika

20
21
22
23

M20
M20
M20
Ø 18
216
260 (HD)
280 (SHD)
249
109

-902,5
59
59
201

y
+/-275
+/-274
+/-274
+/-142,75

z

-81,6
20

67

15
16
17
18
19

x

- 94
-136,6
-35
-267)

6

HD: Zwolnice wzmocnione
SHD: Zwolnice super-wzmocnione

Fig. 3

6400 EAME

6.21

6. DANE TECHNICZNE
6.22.3 - Dane techniczne dotyczące modeli 6485, 6490, 6495 z przekładnią napędową Dynashift.

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm)
PUNKT
ODNIESIENIA
0 = Oś silnika

x

y

z

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

3015
3932
893
370
925,78
824
600
244
51
M20

-1573,4

+/-280

20

11
12

M20
M20

-1471,8 1573,4

+/-280
+/-280

20
-81,6

Wymiary (mm)
0 = Oś silnika
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

M20
M20
M20
M20
M20
Ø 20
275
203
304
140
M20

x

y

z

-1471,8
-1023,8
-1023,8
85,9
85,9
174,9

+/-280
+/-275
+/-275
+/-274
+/-274
+/-90,3

-81,6
20
-94
-45
-146,6)
-417

85,9

+/-274

-206,6

Fig. 4

6.22

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE
6.22.4 - Dane techniczne dotyczące modeli 6445, 6455, 6460 i 6470 z przekładnią napędową Dyna-6.

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm)
PUNKT
ODNIESIENIA
0 = Oś silnika

x

y

z

Wymiary (mm)
0 = Oś silnika

x

y

z
-60
-60

1
2

2549
3447

12
13

M20
M20

-1214,35
-1112,75

+/-280
+/-280

3

1032

14

M20

-664,75

+/-275

20

4
5
6
7
8
9
10

457
539,7
549
400
567
36
M20

+/-275
+/-138
+/-138

-94
-220
-277

+/-280

20

M20
M20
M20
216
260
249
106

-664,75
95
95

-1214,35

15
16
17
18
19
20
21

11

M20

-1112,75

+/-280

20

Fig. 5

6400 EAME

6.23

6

6. DANE TECHNICZNE
6.22.5 - Dane techniczne dotyczące modelu 6465 ze wzmocnionymi zwolnicami i z przekładnią napędową Dyna-6
(wzmocnione zwolnice).

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm)
PUNKT
ODNIESIENIA
0 = Oś silnika
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

2213
3718
1018
403
772
549
400
567
89
M20
M20
M20

x

-1452
-1350,5
-1452

y

+/-280
+/-280
+/-280

z

20
20
-81,6

Wymiary (mm)
0 = Oś silnika
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

M20
M20
M20
M20
M20
M20
M20
M20
216
260
238
109

x

y

z

-1350,5
-902,5
-902,5
59
59
59
148
148

+/-280
+/-275
+/-275
+/-274
+/-274
+/-274
+/-138
+/-138

-81,6
20
-94
-35
-136,6
-196.6
-277
-220

Fig. 6

6.24

6400 EAME

6. DANE TECHNICZNE
6.22.6 - Dane techniczne dotyczące modeli 6475, 6480 z przekładnią napędową Dyna-6 (zwolnice superwzmocnione).

Wymiary w stosunku do punktu 0

Wymiary (mm)
PUNKT
ODNIESIENIA
0 = Oś silnika
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

2213
3718
1018
403
772
549
400
567
89
M20
M20
M20

x

-1452
-1350,5
-1452

y

+/-280
+/-280
+/-280

z

20
20
-81,6

Wymiary (mm)
0 = Oś silnika
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

M20
M20
M20
M20
M20
M20
M20
M20
216
280
238
109

x

y

z

-1350,5
-902,5
-902,5
59
59
59
148
148

+/-280
+/-275
+/-275
+/-274
+/-274
+/-274
+/-138
+/-138

-81,6
20
-94
-35
-136,6
-196.6
-277
-220

Fig. 7

6400 EAME

6.25

6

6. DANE TECHNICZNE

6.26

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Rozdział 7

DOSTĘPNE WYPOSAŻENIE DODATKOWE

7

6400 EAME

7.1

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.2

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

SPIS ZAWARTOŚCI
7.1 - DOSTĘPNE WYPOSAŻENIE DODATKOWE ...................................................................................................7.5
7.2 - KOMPUTER POKŁADOWY „DATATRONIC 2” ................................................................................................ 7.6
7.2.1

Informacje ogólne .............................................................................................................................. 7.6

7.2.2

Opis ................................................................................................................................................... 7.6

7.2.3

Oznaczenia ........................................................................................................................................7.7

7.2.4

Obsługa ............................................................................................................................................. 7.8

7.2.5

Wstępne ustawienia pamięci ............................................................................................................. 7.9

7.2.6

Obsługa w czasie pracy .....................................................................................................................7.10

7.2.7

Kontrola poślizgu ............................................................................................................................... 7.11

7.2.8

Tryb porównawczy .............................................................................................................................7.12

7.2.9

Funkcje dodatkowe ............................................................................................................................7.13

7.2.10

Kontrast wyświetlacza ....................................................................................................................... 7.13

7.3 - „DUAL CONTROL” TYLNY ............................................................................................................................... 7.14
7.3.1

Opis ekranu służącego do wprowadzenia ustawień........................................................................... 7.14

7.3.2

Ustawienia ......................................................................................................................................... 7.15

7.3.3

Obsługa ............................................................................................................................................. 7.16

7.3.4

Działanie w czasie pracy ................................................................................................................... 7.17

7.4 - OPIS SŁOWNICTWA ........................................................................................................................................ 7.17
7.5 - „DUAL CONTROL” PRZEDNI ........................................................................................................................... 7.18
7.5.1

Informacje ogólne .............................................................................................................................. 7.18

7.5.2

Opis ekranu służącego do wprowadzenia ustawień .......................................................................... 7.18

7.5.3

Ustawienia ......................................................................................................................................... 7.19

7.5.4

Obsługa (Fig. 23) ...............................................................................................................................7.20

7.6 - KONTROLA NARZĘDZI CIĄGNIĘTYCH SYSTEMU NADZORU MASZYN
PRZYCZEPIANYCH (T.I.C) ...............................................................................................................................7.20
7.6.1

Informacje ogólne .............................................................................................................................. 7.20

7.6.2

Opis ekranu regulacji .........................................................................................................................7.20

7.6.3

Ustawienia (Fig. 22) ...........................................................................................................................7.21

7.6.4

Obsługa (Fig. 25) ...............................................................................................................................7.21

7.7 - KOMPUTER POKŁADOWY „DATATRONIC 3” ................................................................................................ 7.22
7.7.1

FUNKCJA: PAMIĘĆ / PRACA (MEMOIRE / JOBS) .......................................................................... 7.23

7.7.2

Ustawienie szerokości maszyny ........................................................................................................7.27

7.7.3

Funkcja licznika ................................................................................................................................. 7.30

7.7.4

Wybór działania (czynności) w celu przeprowadzenia pomiaru parametrów .................................... 7.31

7.7.5

Włączenie danej pamięci ...................................................................................................................7.32

7.7.6

Menu: PRACE (JOBs) ....................................................................................................................... 7.33

7.7.7

Menu importowania ustawień ............................................................................................................ 7.39

7.7.8

Menu eksportowania danych ............................................................................................................ 7.41

7.8 - FUNKCJA PRACA ............................................................................................................................................ 7.42
7.8.1

Menu rozdzielaczy hydraulicznych .................................................................................................... 7.43

7.8.2

Menu ustawienia przekładni .............................................................................................................. 7.45

7.8.3

Menu aktywnej pamięci ..................................................................................................................... 7.45

7.8.4

Obsługa rozdzielacza szerokości roboczej : ......................................................................................7.46

6400 EAME

7.3

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.8.5

Menu UWROCIE (KONIEC POLA) ................................................................................................... 7.47

7.8.6

Menu DUAL CONTROL TYLNY ........................................................................................................ 7.48

7.8.7

Menu DUAL CONTROL PRZEDNI ....................................................................................................7.49

7.8.8

Menu kontroli maszyn przyczepianych do Ciągnika (T.I.C) ...............................................................7.51

7.8.9

Menu KLINY POLA (POINTES) ........................................................................................................ 7.52

7.9 - FUNKCJA: USTAWIENIA PARAMETRÓW ...................................................................................................... 7.53
7.9.1

Ustawienie parametrów (Fig. 111) ..................................................................................................... 7.53

7.9.2

Ustawienie godziny i daty .................................................................................................................. 7.53

7.9.3

Wybór języka ..................................................................................................................................... 7.56

7.9.4

Ustawienie okresów przeglądów ....................................................................................................... 7.56

7.10 - FUNKCJA UWROCIE (KONIEC POLA) ............................................................................................................7.59
7.10.1

Zapisanie sekwencji .......................................................................................................................... 7.60

7.10.2

Odczyt sekwencji ...............................................................................................................................7.66

7.10.3

Parametry odczytu : ...........................................................................................................................7.68

7.11 - FUNKCJA: ROZDIELACZE HYDRAULICZNE ..................................................................................................7.68
7.11.1

Parametry rozdzielaczy hydraulicznych (Fig. 173) ............................................................................ 7.69

7.12 - FUNKCJA: „DUAL CONTROL” ......................................................................................................................... 7.73
7.12.1

Wprowadzenie ...................................................................................................................................7.73

7.12.2

„DUAL CONTROL” przedni ............................................................................................................... 7.74

7.12.3

Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji uniesionej i opuszczonej podnośników ........................ 7.77

7.12.4

„DUAL CONTROL” tylny ....................................................................................................................7.81

7.12.5

Kalibracja „DUAL CONTROL” tylnego ...............................................................................................7.82

7.12.6

Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji uniesionej i opuszczonej podnośników ........................ 7.83

7.12.7

Włączenie funkcji „DUAL CONTROL” tylny ....................................................................................... 7.86

7.13 - SYSTEM NADZORU MASZYN PRZYCZEPIANYCH (T.I.C) ............................................................................ 7.88
7.13.1

Kalibracja ........................................................................................................................................... 7.89

7.13.2

Menu kliny pola (POINTES) .............................................................................................................. 7.91

7.14 - PRZEDNI PODNOŚNIK .................................................................................................................................... 7.95
7.14.1

Wprowadzenie ...................................................................................................................................7.95

7.14.2

Obsługa ............................................................................................................................................. 7.95

7.14.3

Maksymalne dopuszczalne obciążenie przedniej osi ........................................................................ 7.96

7.14.4

Przyczepienie maszyny ..................................................................................................................... 7.97

7.14.5

Transport po drogach publicznych .................................................................................................... 7.97

7.15 - PRZEDNI NAPĘD W.O.M. ................................................................................................................................ 7.98
7.15.1

Dopuszczalna moc ............................................................................................................................ 7.98

7.15.2

Obsługa napędu W.O.M. ................................................................................................................... 7.98

7.16 - NAPĘDZANY PRZEDNI W.O.M „ZUIDBERG” ................................................................................................. 7.99

7.4

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.1 - DOSTĘPNE WYPOSAŻENIE DODATKOWE.
• Obciążniki kół
• Obciążniki przednie: 8/10/12 lub 14x55 kg
• Obciążnik dolny: 100 do 600 kg
WAŻNE: Demontaż jest trudny i dlatego obciążniki
powinny pozostawać na swoim miejscu.
Obciążnik dolny nie jest montowany z przednim WOM.
• Zaczepy (rozdział 4).
• Dodatkowe rozdzielacze hydrauliczne (rozdział 4).
• Wycieraczka tylnej szyby, spryskiwacz tylnej szyby.
• Siedzenie pasażera.
• Błotniki przednie.
• Biegi pełzające – różne typy (rozdział 4).
• Moduł kontroli elektronicznej przeniesienia napędu
" Autotronic " (rozdział 4).
• Instalacja radiowa (głośniki, antena i okablowanie).
• Radio.
• Pas bezpieczeństwa.
• Wyłącznik akumulatora.
• Komputer pokładowy " Datatronic 2 " (rozdział 7.2).
• Dual control tylny " Datatronic 2 " (rozdział 7.3).
• Dual control przedni " Datatronic 2 " (rozdział 7.5).
• Kontrola narzędzi ciągniętych (T.I.C, rozdział 7.6).
• Komputer pokładowy " Datatronic 3 " (kolorowy ekran,
rozdział 7.7).
• Dual control przedni " Datatronic 3 " (paragraf 7.12.2).
• Dual control tylny " Datatronic 3 " (paragraf 7.12.4).
• Kontrola narzędzi ciągniętych (T.I.C, rozdział 7.13).
• Podnośnik przedni 2,5 T i 3,5 T (w zależności od modelu
(rozdział 7.14).
• Przedni napęd W.O.M. (rozdział 7.15).
• Przedni napęd W.O.M. „ZUIDBERG” (rozdział 7.16).

7

6400 EAME

7.5

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.2 - KOMPUTER POKŁADOWY " DATATRONIC 2 "
7.2.1 - Informacje ogólne
Komputer pokładowy jest urządzeniem pomiarowym,
którego wskazania umożliwiają zoptymalizowanie obsługi
ciągnika. Komputer został zamontowany na prawym
słupku kabiny (Fig. 1).
Informacje są zapamiętywane i mogą być wydrukowane
bezpośrednio z kabiny (patrz " wydruk zawartości
pamięci " ).
7.2.2 – Opis
A. Odczyt danych
1 - Ekran odczytu, podzielony na dwie części.
2-3 - Przyciski wyboru różnych pól ekranu.
4-5 - Kontrolka wyświetlania poszczególnych pól
ekranu.
B. Sterowanie funkcjami
6 - Przycisk zmiany wprowadzonych do pamięci
danych.
7 - Wybór szerokości roboczej maszyny.
8 - Wyzerowanie wartości łącznych.
9 - Regulacja kontrastu ekranu.
10 - Wybór pamięci.
11 - Pozycja robocza.
12 - Kontrola poślizgu.
13 - Kontrolka działania kontroli poślizgu
14 - Wybór 22 funkcji menu lub zmiana znaków po
wybraniu jednego z przycisków oznaczonego 2
lub 3.

7.6

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.2.3 - Oznaczenia
PRĘDKOŚĆ OBROTOWA SILNIKA:
Bieżąca prędkość obrotowa silnika.

KOSZT/HA: Koszt bieżący na jednostkę
powierzchni pracy (w lokalnej walucie).

Prędkość obrotowa W.O.M. 540/1000
obr./min.: Prędkość obrotowa napędu
W.O.M. w obrotach/minutę.

KONSERWACJA: Wskaźnik ilości godzin do
następnego przeglądu.

PRĘDKOŚĆ JAZDY: Rzeczywista prędkość
jazdy ciągnika w km/h.

ODLEGŁOŚĆ: Przebyta odległość (w
metrach, milach).

POŚLIZG: Rzeczywisty poślizg kół ciągnika
w %.

ZEGAR: Zegar (patrz rozdział funkcje dodatkowe).

POŚLIZG MAX: Wartość w % dopuszczalnej
granicznej wartości poślizgu koła. Powyżej
ustawionej wartości, kontrola poślizgu włącza
się. Wartość w % zmienia się jednostkowo.

DATA: Data dzienna (patrz rozdział funkcje dodatkowe).

POWIERZCHNIA/GODZ.: Wskaźnik
chwilowej wydajności (w hektarach, akrach).

KOSZT / L: Informacja o lokalnej cenie paliwa
(wprowadzana do pamięci).

PALIWO/GODZ.: Bieżące zużycie paliwa (w
litrach, galonach).

KOSZT/HA: Informacja o koszcie godzinowym
(wprowadzana do pamięci).

PALIWO/HA lub AKR: Bieżące zużycie na
jednostkę powierzchni.

JEDNOSTKI: Wybór jednostki (metryczna, USA,
angielska), (wybierana przez użytkownika).

PALIWO: Łączne zużycie paliwa (w litrach,
galonach US/IMPERIAL).
POWIERZCHNIA: Wyświetlanie powierzchni
wykonanej pracy (w hektarach, akrach).
CZAS: Czas wykonanej pracy (w dziesiątych
godziny).
LICZNIK: Umożliwia liczenie i
zapamiętywanie ilości jednostek roboczych
przyczepionych maszyn (np.: prasy rolującej).

7

6400 EAME

7.7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.2.4 – Obsługa.

Tryb pamięci (Fig. 4).

Tryb aktywny.

Datatronic posiada 4 pamięci identyfikowane cyframi
umieszczonymi z lewej strony ekranu (od 1 do 4), po
których następują litery, cyfry lub znaki umożliwiające
wprowadzenie do pamięci nazwy 4 operatorów lub
współpracujących maszyn, na przykład: " 1. SIEWNIK "
(maks. 10 znaków).

Po włączeniu zapłonu na desce rozdzielczej zostaną
wyświetlone ostatnie informacje (Fig. 2)
[4. CHARRUE = 4. PŁUG]

1. Nacisnąć przycisk 2 lub 3, aby przejść do menu
dostępnych funkcji (Fig. 3)

1. SEMOIR = 1. SIEWNIK.

2. Obrócić pokrętłem 14, aby wybrać pożądaną funkcję.
3. Nacisnąć ponownie przycisk 2 lub 3, aby podświetlić
wybór w górnej lub dolnej części ekranu, np.:
- Ekran górny: Prędkość obrotowa W.O.M.,
- Ekran dolny: Prędkość obrotowa silnika,
2 różne funkcje mogą być wyświetlane w tym samym
czasie.

POWIERZCHNIA
ODLEGŁOŚĆ
CZAS TRWANIA
LICZNIK
PORÓWNAJ
TEMPERATURA
GODZINA
DATA
KONSERWACJA
KOSZT /L
KOSZT / HA
JEDNOSTKI

WSKAZÓWKA: Jeżeli jednostki wyświetlanych
wartości (metryczne, UK imper, US imper) nie są
odpowiednie, należy powrócić do menu rozwijanego i
wybrać – JEDNOSTKI – następnie nacisnąć przycisk 2
lub 3.

7.8

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.2.5 – Wstępne ustawienie pamięci.
(Fig. 5 i Fig. 6).
• Wybrać tryb pamięci naciskając przycisk 10,
• Aby zmienić znak nazwy, należy nacisnąć przycisk 2,
wybór wyświetla się np.: -4. PŁUG-. [4. CHARRUE].
• Zmienić znak obracając pokrętłem 14,
• Nacisnąć ponownie na przycisk 2, podświetlenie
przemieszcza się, obrócić pokrętłem 14, aby uzyskać
wybrane podświetlenie.
• Powtórzyć czynności dla wszystkich linii nazwy.
• Aby przemieścić zaznaczenie w lewo, należy nacisnąć
przycisk 3.
• Aby anulować podświetlenie, należy nacisnąć jeden z
przycisków 6 (Fig. 5).
• Aby wyzerować inne zapisane dane niż tekst, należy
2razy nacisnąć przycisk 8.
Pozycja ON/OFF (=WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE): Jeżeli
wykonywana praca nie ma być zapisywana w pamięci, to
należy nacisnąć przycisk C, aby przejść do pozycji " OFF " ,
w górze ekranu wyświetli się napis " MEMORY OFF "
Aby automatycznie powrócić do pozycji ON, należy
nacisnąć przycisk pamięci10 lub przycisk C.

1. SEMOIR = 1. SIEWNIK
4. CHARRUE = 4. PŁUG
MEMORY OFF = PAMIĘĆ OFF (PAMIĘĆ WYŁĄCZONA)

7

6400 EAME

7.9

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.2.6 - Obsługa w czasie pracy
• Przed rozpoczęciem pracy, należy wybrać odpowiednią
pamięć (od 1 do 4), patrz paragraf 7.2.4 " TRYB
PAMIĘCI "
• Nacisnąć przycisk pamięci10 (Fig. 7), następnie
nacisnąć jeden z przycisków 6 odpowiadających
pozycji używanej pamięci w czasie pracy, wybór jest
zaznaczany (podświetlany) na szaro.
• Nacisnąć ponownie przycisk 10, zapisane dane (nazwa,
narzędzie, itd.) pojawiają się w górnej części ekranu,.
Ekrany wyświetlają ostatnie wskazania przed wybraniem
" TRYBU PAMIĘCI " .
4. CHARRUE = 4. PŁUG
1. SEMOIR = 1. SIEWNIK
RPM = OBR.

7.10

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Pozycja robocza

7.2.7 - Kontrola poślizgu.

Ten tryb działania uwzględnia trzy parametry:
1. Prędkość obrotową napędu W.O.M. w pozycji
praca/stop,
2. Podnośnik (pozycja dolna) praca / stop,
3. Współpracujące narzędzie lub maszynę (za
pośrednictwem dodatkowego gniazda umieszczonego
w kabinie).

(Fig. 9)
Ustalenie maks. granicy poślizgu:
• Wybrać -POŚLIZG MAX- w menu funkcji nacisnąć
przyciski 6, aby wprowadzić wartość.
• Kiedy kontrola poślizgu12 jest aktywna, system stale
porównuje współczynnik rzeczywistego poślizgu z
wartością graniczną ustawioną przez użytkownika. Kiedy
poślizg jest niższy od ustalonej wartości, praca odbywa
się w sposób normalny, kiedy natomiast współczynnik
przekracza ustalony próg, system unosi narzędzie w
czasie niezbędnym do przywrócenia normalnej sytuacji i
odzyskania zgodności z ustawioną wartością graniczną.
Kontrolka aktywnej kontroli 13 zapala się.
System działa w taki sam sposób, kiedy operator
zmienia regulację wysokości / głębokości na konsoli
obsługującej podnośnik hydrauliczny.

Obsługa:
Wybrać szerokość roboczą używanego narzędzia
naciskając na przycisk 7 (Fig. 8) zmienić cyfry naciskając
odpowiednie przyciski 6, następnie przekręcić pokrętłem
14, aby wyświetlić nowe wartości, nacisnąć ponownie na
przycisk 7, aby powrócić do poprzedniego ekranu.
WSKAZÓWKA: Wyświetlanie funkcji roboczej ma
wyższy priorytet po każdym naciśnięciu przycisku.
• Wybrać funkcję roboczą 11, wskazanie pojawia się,
można rozpocząć pracę.

MOTEUR T/M = SILNIK OBR./MIN.
P T O 540 TOURS = W.O.M. 540 obr./min.
P T O 1000 TOURS = W.O.M. 1000 obr./min.
VITESSE = PRĘDKOŚĆ
PATINAGE = POŚLIZG
PATIN. MAX = POŚLIZG MAX
SURFACE / HR = POWIERZCHNIA/GODZINĘ
FUEL / HR = PALIWO/GODZINĘ
FUEL / HECT = PALIWO/HEKTAR
COUT / HECT = KOSZT/HEKTAR
FUEL = PALIWO
SURFACE = POWIERZCHNIA

7

6400 EAME

7.11

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.2.8 - Tryb porównawczy
(Fig. 10)
• Wybrać -PORÓWNAJ- [-COMPARER-] w menu funkcji,
wyświetla się drugie menu.
• Obrócić pokrętłem14, aby wybrać linię -SILNIK
OBR./MIN- [MOTEUR T/M-] i nacisnąć na przycisk 2
lub 3. Datatronic wyświetli tę samą funkcję na obu
połówkach ekranu. Górna część wyświetla zapamiętane
dane, część dolna wyświetla natomiast dane
rzeczywiste, kontrolka pulsuje.
• Kiedy warunki pracy zostały prawidłowo ustawione,
nacisnąć przycisk pamięci 10, nowe dane zostaną
zapamiętane w górnym oknie.
• W ten sposób można zapamiętać także inne dane
(prędkość silnika, prędkość jazdy, itd.) przeprowadzając
te same czynności.
Wartość będzie przechowywana w pamięci, aż do
momentu zapisania nowej wartości.
• Nacisnąć przycisk 2 lub 3, aby powrócić do menu.
• Wybrać -KONIEC- [-FIN-] obracając przycisk 14 (Fig.
11), nacisnąć ponownie 2 lub 3, dane aktywnego trybu
są wyświetlane
FUEL = PALIWO
SURFACE = POWIERZCHNIA
DISTANCE = ODLEGŁOŚĆ
DUREE = CZAS TRWANIA
COMPTEUR = LICZNIK
COMPARER = PORÓWNAJ
TEMPERATURE = TEMPERATURA
HEURE = GODZINA
DATE = DATA
ENTRETIEN = KONSERWACJA
COUT/L = KOSZT/LITR

MOTEUR T/M = SILNIK OBR./MIN.
P T O 540 TOURS = W.O.M. 540 obr./min.
P T O 1000 TOURS = W.O.M. 1000 obr./min.
VITESSE = PRĘDKOŚĆ
PATINAGE = POŚLIZG
COUT / HECT = KOSZT/HEKTAR
SURFACE / HR = POWIERZCHNIA/GODZINĘ
FUEL / HR = PALIWO/GODZINĘ
FUEL / HECT = PALIWO/HEKTAR
FIN = KONIEC

MOTEUR T/M = SILNIK OBR./MIN.
P T O 540 TOURS = W.O.M. 540 obr./min.
P T O 1000 TOURS = W.O.M. 1000 obr./min.
VITESSE = PRĘDKOŚĆ
PATINAGE = POŚLIZG
SURFACE / HR = POWIERZCHNIA/GODZINĘ
FUEL / HR = PALIWO/GODZINĘ
FUEL / HECT = PALIWO/HEKTAR
FIN = KONIEC

7.12

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.2.9 - Funkcje dodatkowe.
• Ustawienie zegara (godziny, minuty, sekundy) (Fig. 12):
• Nacisnąć przycisk 2 lub 3, wyświetla się lista funkcji, •
Wybrać -ZEGAR- [-HEURE-], nacisnąć ponownie 2 lub
3, wskazanie pojawia się w wybranym oknie, kontrolka
4 lub 5 jest zapalona,
• Nacisnąć przyciski 6 odpowiadające zmienianym
cyfrom, następnie obrócić pokrętłem 14, aby zmienić
cyfry.

7.2.10 - Kontrast wyświetlacza.
(Fig. 13)
W dowolnym momencie można zmienić kontrast
wyświetlacza postępując w następujący sposób:
• Nacisnąć przycisk 9, aż do zapalenia się dwóch
kontrolek 4 i 5, przekręcić pokrętłem 14, aby rozjaśnić
lub przyciemnić ekran.
• Nacisnąć ponownie przycisk 9 lub dowolny inny
przycisk, aby powrócić do normalnego działania.

• Postępować w ten sam sposób przy aktualizacji innych
parametrów (data, miesiąc, rok) i przy wprowadzaniu do
pamięci kosztu / l. Koszt / ha. Jednostki. Kontrast
ekranu. (Fig. 13)
FUEL = PALIWO
SURFACE = POWIERZCHNIA
DISTANCE = ODLEGŁOŚĆ
DUREE = CZAS TRWANIA
COMPTEUR = LICZNIK
COMPARER = PORÓWNAJ
TEMPERATURE = TEMPERATURA
DATE = DATA
HEURE = GODZINA
ENTRETIEN = KONSERWACJA

4. CHARRUE = 4. PŁUG

7

6400 EAME

7.13

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.3 - " DUAL CONTROL " TYLNY.
Informacje ogólne.
" Dual control " jest cyfrowym systemem kontroli,
zapewniającym automatyczne sterowanie pługiem półzawieszanym w czasie wjazdu i wyjazdu z bruzdy.
System automatycznie zapewnia zmiany pozycji
podnośnika w stosunku do zmiany pozycji koła
kopiującego, aby zapewnić jednoczesny ruch poziomy
wszystkich lemieszy (korpusów) pługa.
Informacje niezbędne do działania systemu są zbierane za
pomocą czujników, przetwarzanie przez komputer
pokładowy " DATA 2 " i kalkulator (komputer) podnośnika,
które zapewniają kontrolę rozdzielacza elektrohydraulicznego.
System jest aktualnie dostępny w ciągnikach
wyposażonych w układ hydrauliczny " LOAD SENSING " .
Dwie dodatkowe funkcje -CTRL AR- [CONTROL TYLNY] i
-REGL AR- [REGULACJA TYLNA] są dostępne z ekranu
komputera pokładowego " DATA 2 " .
7.3.1 - Opis ekranu służącego do wprowadzenia
ustawień.
(patrz rozdział 7.4. OPIS SŁOWNICTWA)
Nacisnąć na przycisk 2 lub 3, (Fig. 14), wyświetli się
rozwijane menu, wybrać -REGL AR-, pojawiają się cztery
nowe symbole (Fig. 15).
• Oznaczenia od A do H: Informacje są wykorzystywane
do dostosowania narzędzia lub maszyny do tylnego
podnośnika hydraulicznego ciągnika.
• Oznaczenia od I do P: Informacje zapewniają
automatyczne sterowanie systemem w czasie wjazdu w
bruzdę i wyjazdu z bruzdy.
Aby wybrać jedno lub drugie okno, należy użyć przycisków
6-1 i 6-2, (Fig. 15).
A B: Pozycja górna podnośnika.
C D: Pozycja górna wózka.
E F: Pozycja dolna podnośnika.
G H: Pozycja dolna wózka.
I J: Długość pługa w fazie " wejścia w bruzdę " .
REGULACJA POZIOMA: Umożliwia
zapamiętanie pozycji górnej podnoszenia i
wózka pługa.

REGULACJA POZIOMA: Umożliwia
zapamiętanie pozycji dolnej podnośnika i
wózka pługa.

K L: Opuszczanie częściowe wózka w fazie " wejścia w
bruzdę " .

COUT/L = KOSZT/LITR
COUT/HECT = KOSZT/HEKTAR
UNITES = JEDNOSTKI
OUTILS TRAI = MASZYNA PRZYCZEPIONA
REGL. TRAI = REGULACJA MASZYNY PRZYCZEPIONEJ
---DUAL--- = ---DUAL--CTRL AV = KONTROLA PRZEDNIA
CTRL AR = KONTROLA TYLNA
REGL. AV = USTAWIENIA PRZEDNIE
REGL. AR = USTAWIENIA TYLNE

REGULACJA DŁUGOŚCI PŁUGA I
CZĘŚCIOWEGO OPUSZCZANIA
WÓZKA: Kontrola sterowania wstępnym
opuszczeniem ostatniego korpusu pługa.
REGULACJA DŁUGOŚCI PŁUGA I
CZĘŚCIOWEGO PODNOSZENIA
WÓZKA: Umożliwia zapamiętanie pozycji
dolnej podnośnika i wózka pługa.

M N: Długość pługa w fazie " wyjazdu z bruzdy " .
OP: Podnoszenie częściowe wózka w fazie " wyjazdu z
bruzdy " .

7.14

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.3.2 – Ustawienia
(Fig. 16), np.: dla pługa 6 skibowego jednokołowego).
A do D: Poziom w pozycji GÓRNEJ podnośnika
ciągnika i wózka pługa:
Ustawić pług poziomo w pozycji górnej za pomocą
następujących elementów sterowania:
- Przełącznik opuszczania Q i ogranicznik pozycji górnej;
- Sterowanie ręczne rozdzielaczem dla części wózka.
Zapamiętać wartość za pomocą przycisku 10, dla
każdego okna (B i D):
A. PODNOŚNIK w pozycji górnej (zapamiętanie wskazań).
B. Ustawienie wybranej wartości górnej pozycji
PODNOŚNIKA.
C. WÓZEK PŁUGA w pozycji górnej (zapamiętanie
wskazań).
D. Ustawienie wybranej wartości górnej pozycji WÓZKA
PŁUGA.

O. WYŚWIETLANIE wartości częściowego podniesienia
pługa na wyjeździe z bruzdy (po regulacji i zapisaniu w
pamięci oznaczenia P).
P. REGULACJA podnoszenia częściowego wózka na
wyjeździe z bruzdy (do regulacji i zapisania w pamięci).
WSKAZÓWKA: Fazy regulacji I do P są bardzo ważne i
wpływają skuteczność pracy systemu.

E do H: Poziom w pozycji DOLNEJ podnośnika
ciągnika i wózka pługa:
Ustawić pług poziomo w pozycji dolnej i jeżeli zachodzi
możliwość, wózek pługa w pozycji granicznej za pomocą
następujących elementów sterowania:
- Przełącznik opuszczania Q i przycisk regulacji
wysokość/głębokość R.
- Sterowanie ręczne rozdzielaczem dla części wózka.
Zapamiętać wartość za pomocą przycisku 10, dla każdego
okna (F i H):
E. PODNOŚNIK w pozycji dolnej zapamiętanej.
F. Ustawienie wybranej wartości dolnej pozycji
PODNOŚNIKA.
G. WÓZEK PŁUGA w zapamiętanej pozycji dolnej.
H. Ustawienie wybranej wartości dolnej pozycji WÓZKA
PŁUGA.
I do L: Wprowadzanie długości pługa i opuszczania
częściowego wózka przy WJEŹDZIE w bruzdę:
Aby zapewnić prawidłowe ustawienie, należy
przeprowadzić kolejne etapy, aż do uzyskania optymalnej
regulacji przez wybieranie kolejnych funkcji za pomocą
przycisków. 6-1 i 6-2 oraz pokrętła 14, następnie
wprowadzić ustawienia do pamięci za pomocą przycisku
10.
I. WYŚWIETLANIE wartości DŁUGOŚCI pługa przy
wjeździe w bruzdę (po regulacji i zapisaniu w pamięci
oznaczenia J).
J. REGULACJA wartości DŁUGOŚCI pługa przy wjeździe
w bruzdę (do regulacji i zapisania w pamięci).
K. WYŚWIETLANIE wartości częściowego opuszczenia
pługa przy wjeździe w bruzdę (po regulacji i zapisaniu w
pamięci oznaczenia L).
L. REGULACJA opuszczania częściowego przy wjeździe
w bruzdę (do regulacji i zapisania w pamięci).

7

M do P: Wprowadzanie wartości długości pługa i
podnoszenia częściowego na WYJEDZIE z bruzdy:
Aby uzyskać prawidłową regulację, przeprowadzić takie
same czynności jak opisane powyżej (I do L).
M. WYŚWIETLANIE wartości DŁUGOŚCI pługa na
wyjeździe z bruzdy (po regulacji i zapisaniu oznaczenia
N).
N. REGULACJA wartości DŁUGOŚCI pługa na wyjeździe
z bruzdy (do regulacji i zapisania w pamięci).

6400 EAME

7.15

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.3.3 – Obsługa.
(Fig. 17, Fig. 18)
Wybrać -CTRL AR- w menu rozwijanym, nowe wskazanie
pojawi się na dolnym ekranie:
• 15: Pozycja wózka pługa (0 do 99),
• 16 - 17: Korekta długości pługa w zależności od typu
pola (prostopadłe lub stożkowe/klinowe).
• 18: Wskazanie kontroli automatycznej fazy pracy.
• 18 A: Nastawa czasowa (długość pługa).
• 19: Funkcja START/STOP (ON/OFF).
WSKAZÓWKA: Przy każdym uruchomieniu ciągnika,
ze względów bezpieczeństwa, sterowanie
rozdzielaczem i funkcja DUAL są wyłączone (19 w
pozycji OFF/Stop).
W przypadku nie używania funkcji " DUAL CONTROL "
należy uaktywnić konsolę, aby włączyć sterowanie
niezależnym rozdzielaczem naciskając przełącznik
Podnoszenie/Opuszczanie.
Nacisnąć na przycisk 6 (Fig. 17) (ON/start), aby włączyć
funkcję DUAL.

WJAZD W BRUZDĘ (WEJŚCIE W BRUZDĘ)

WYJAZD Z BRUZDY (WYJŚCIE Z BRUZDY)

V 900
LEGENDA:
20 - Pozycja pozioma GÓRNA.
21 - Opuszczanie częściowe wózka.
22 - Faza wjazdu.
23 - Pozycja ROBOCZA.
24 - Podnoszenie częściowe wózka.
25 - Faza wyjazdu.
26 - Powrót do pozycji poziomej GÓRNEJ.
X - Linia wjazdu lub wyjazdu z bruzdy.
Fig. 18

7.16

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.3.4 - Działanie w czasie pracy.

7.4. - OPIS SŁOWNICTWA

(Fig. 18, Fig. 19)
W czasie fazy " wejścia w bruzdę " lemiesz przedni pługa
wsuwa się w ziemię, wózek tylny wykonuje wstępne
opuszczanie (oznaczenie K, ustawione w L, Fig. 16).
Po przejechaniu odległości długości pługa, wózek tylny
uruchamia opuszczenie do pozycji roboczej 23.
Okna 16 i 17 (Fig. 19) wskazują korektę długości pługa dla
następnych wjazdów i wyjazdów z bruzdy.
Aby zmienić te wartości należy wybrać okno za pomocą
przycisków 6-1 lub 6-2 i nacisnąć na pokrętło 14.
Przykład: Korekta (- 0) na wjeździe na pole (pole proste).
Korekta (+ 15) na wyjeździe z pola (pole
stożkowe/klinowe).
Wartości (+/-) zmieniają się na każdym końcu pola po
podniesieniu pługa (na końcu pola).
W pozycji roboczej, wskazania okien 16 i 17 włączają się
automatycznie na końcu pola.

Tryb roboczy:
Kiedy funkcja " DUAL Control " jest ustawiona w tym trybie,
wózek pługa kopiuje ruchy podnoszenia zgodnie z
amplitudą i fazą ruchów podnośnika.
Istnieje możliwość skorygowania pozycji wózka przez
ręczne użycie rozdzielacza.

WSKAZÓWKA: Jeżeli pole jest prostokątne, wartości
korekty okien 16 i 17 muszą być wyzerowane " 0 " .

Tryb wjazdu w bruzdę:
Po przełączeniu transport / praca, system przechodzi w
tryb wjazdu w bruzdę.
Włączają się następujące etapy: Opuszczanie podnośnika
i częściowe opuszczenie wózka pługa w celu osiągnięcia
ustawionej i zapamiętanej wartości. Opuszczanie
podnośnika jest kontynuowane, wózek pługa nie porusza
się tak długo jak przejechana przez ciągnik odległość
(pierwszy do ostatniego lemiesza) jest mniejsza od
ustawionej i zapamiętanej wartości nazywanej " Długość
pługa przy wjeździe w bruzdę " .
Tryb wyjazdu z bruzdy:
W momencie przełączenia praca/transport, system
przechodzi w tryb wyjazdu z bruzdy.
Włączają się następujące etapy: Podnoszenie podnośnika
i częściowe podnoszenie wózka pługa w celu osiągnięcia
ustawionej i zapamiętanej wartości. Podnoszenie
podnośnika jest kontynuowane, wózek pługa nie porusza
się tak długo jak przejechana odległość przez ciągnik
(pierwszy i ostatni lemiesz) jest mniejsza od ustawionej i
zapamiętanej wartości nazywanej " Długość pługa na
wyjeździe z bruzdy " .
Tryb Uwrocia / Końca pola:
Podnośnik znajduje się w pozycji górnej maksymalnej.
(wartość ustawiana potencjometrem górnej pozycji),
wózek pługa znajduje się w zapamiętanej pozycji górnej.
Długość pługa:
Wartość odpowiada " wartości odległości " osi koła tylnego
ciągnika do osi koła wózka pługa.
Regulacja wprowadza nastawę czasową częściowego
opuszczania lub podnoszenia wózka pługa.
Regulacja optymalna:
Regulacja uzyskana przez wyszukiwanie najlepszych
wartości długości pługa zapewniająca zagłębianie w
ziemię pierwszego i ostatniego lemiesza w jednej linii
wjazdu na bruzdę (X. Rys. 18).

7

6400 EAME

7.17

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.5 - DUAL CONTROL PRZEDNI.
7.5.1 - Informacje ogólne
" Dual control przedni " jest systemem identycznym jak
" Dual control tylny " , zapewnia sterowanie zawieszonym z
przodu narzędziem lub zawieszaną maszyną (Np.: pług,
kultywator, wał), w czasie wjazdu i wyjazdu z bruzdy i
zapewnia automatyczną zmianę pozycji i sił działania
narzędzia dla uzyskania ruchu poziomego i
równoczesnego.
Informacje niezbędne do działania systemu są
przekazywane do komputera pokładowego " DATA 2 " za
pośrednictwem czujników i kalkulatora (komputera)
podnośnika.
System jest aktualnie dostępny w ciągnikach
wyposażonych w układ hydrauliczny " LOAD SENSING " .
WSKAZÓWKA: Ciągniki wyposażone w " Dual control
przedni " są również wyposażone w " Dual control
tylny " , jednak oba systemy nie mogą być używane
równocześnie.
7.5.2 - Opis ekranu służącego do wprowadzenia
ustawień.
(patrz rozdział 7.4.
Fig. 20: Nacisnąć przycisk 2 lub 3, wyświetli się rozwijane
menu, wybrać -REGL AV- w -DUAL-, pojawiają się cztery
nowe symbole (Rys. 21):
• Oznaczenia od A do H: Informacje są wykorzystywane
do dostosowania wysokości i głębokości narzędzi
przednich i tylnych.
• Oznaczenia I do P: Informacje zapewniają
automatyczne sterowanie systemem w czasie wjazdu i
wyjazdu z bruzdy.
Aby wybrać jedno lub drugie okno, należy użyć przycisków
6-1 i 6-2.
A B: Pozycja górna, przedniego podnośnika.
C D: Pozycja górna, tylnego podnośnika.
E F: Pozycja dolna, przedniego podnośnika.
G H: Pozycja dolna, tylnego podnośnika
I J: Długość między narzędziem przednim i tylnym w fazie
" WEJŚCIA W BRUZDĘ " .
M N: Długość między narzędziem przednim i tylnym w
fazie " WYJŚCIA Z BRUZDY " .
UNITES = JEDNOSTKI
JOYSTICK = JOYSTICK
DEBIT MAX = MAX WYDATEK
TEMPS = CZAS
OUTIL TRAI = PRZYCZEPIONA MASZYNA
REGL. TRAI = REGULACJA PRZYCZEPIONEJ MASZYNY
DUAL = DUAL
CTRL AV = KONTROLA PRZEDNIA
CTRL AR = KONTROLA TYLNA
REGL. AV = USTAWIENIA PRZEDNIE
REGL. AR = USTAWIENIA TYLNE

7.18

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.5.3 - Ustawienia
(Fig. 22 ; np. dla pługa przedniego i tylnego).
Niezbędne jest ustawienie DUAL w pozycji -ON- przed
wykonaniem następujących czynności (patrz obsługa).
A do D: Pozycja górna podnośnika przedniego i
podnośnika tylnego (wartość w %):
Unieść pług przedni za pomocą ręcznej dźwigni
obsługowej rozdzielacza (S) do wybranej wysokości,
następnie za pomocą przełącznika podnoszenia (Q)
unieść tylny pług do wybranej wysokości. Zapamiętać
wartości za pomocą przycisku 10 dla każdego okna (B i
D):
• A: PODNOŚNIK w pozycji górnej (zapamiętanie
wskazań)
• B: Ustawienie wybranej wartości górnej pozycji
przedniego podnośnika.
• C: PODNOŚNIK TYLNY w pozycji górnej (zapamiętanie
wskazań)
• D: Ustawienie wybranej wartości górnej pozycji tylnego
podnośnika.
E do H: Pozycja dolna przedniego i tylnego
podnośnika (wartość w %):
1. Ustawić pługi w pozycji roboczej za pomocą ręcznej
dźwigni obsługowej rozdzielacza (S), ustawić
przełącznik podnośnika (Q) w pozycji opuszczania oraz
potencjometr kontroli głębokości (R).
2. Zapamiętać wartość za pomocą przycisku 10 dla
każdego okna (F i H).
• E: Przedni podnośnik w pozycji dolnej zapamiętane.
• F: Ustawienie wybranej wartości dolnej pozycji
przedniego podnośnika.
• G: PODNOŚNIK TYLNY w pozycji dolnej wprowadzonej
do pamięci.
• H: Ustawienie wybranej wartości dolnej pozycji
podnośnika tylnego.
I i J: Długość fazy " wejścia w bruzdę " (1 punkt = 25
cm).
Długość między ostatnim korpusem przednim i ostatnim
korpusem tylnym. Aby zapewnić prawidłowe ustawienie,
należy wykonywać kolejne etapy, aż do uzyskania
optymalnej regulacji przez wybieranie kolejnych funkcji za
pomocą przycisków oznaczonych 6-1 i 6-2 i pokrętła 14,
następnie wprowadzić do pamięci za pomocą przycisku
10.

7

• I: Długość zapamiętana pługa (przód i tył) w fazie
" wejścia w bruzdę "
• J: Regulacja wybranej wartości długości w fazie
" wejścia w bruzdę " .
K i L: Długość fazy " wyjazd z bruzdy " (1 punkt = 25
cm).
Długość między ostatnim korpusem przednim a ostatnim
korpusem tylnym.

6400 EAME

7.19

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.5.4 - Obsługa (Fig. 23)
W menu rozwijanym wybrać -DUAL- i -CTLR AV-, nowe
wyświetlenie pojawi się na ekranie dolnym:
• 15: Pozycja tylna podnośnika w %.
• 16: Kontrolka Podnoszenie/Opuszczanie tylnego
narzędzia lub maszyny.
• 17: Stan konsoli (zablokowana / odblokowana).
• 18: Stan funkcji " DUAL CONTROL PRZÓD -ON(włączona)/-OFF- (wyłączona).
• 19: Kontrolka Podnoszenie/Opuszczanie narzędzia lub
maszyny zawieszonej z przodu ciągnika.
• 20: Pozycja przednia podnośnika w %.
Aby użyć funkcji DUAL po zapamiętaniu danych i przy
każdym uruchomieniu, należy odblokować konsolę,
joystick (jeżeli jest zamontowany) i ustawić Datatronic w
pozycji -ON- 18, za pomocą odpowiedniego przycisku.

7.6 - KONTROLA NARZĘDZI CIĄGNIĘTYCH SYSTEMU
NADZORU MASZYN PRZYCZEPIANYCH, w
skrócie: T.I.C. (= z angielskiego „Trailed
Implement Control”).
7.6.1 - Informacje ogólne.
" TIC " jest systemem kontroli zapewniającym
nadzorowanie i kontrolę pracy narzędzia lub maszyny
przyczepionej do zaczepowej belki wahliwej ciągnika. W
trybie roboczym, poślizg, głębokość narzędzia oraz
wywierana siła na zaczepową belkę wahliwą są
analizowane przez kalkulator (komputer), który zmienia
wysokość współpracującego narzędzia lub maszyny. Dla
wersji bez kontroli siły, tylko poślizg i przycisk głębokości
oddziałują na ustawienie wysokości maszyny. Informacje
niezbędne do działania systemu są zbierane za pomocą 3
czujników:
1. czujnik siły uciągu na belce oscylacyjnej (w
wyposażeniu dodatkowym),
2. czujnik pozycji na maszynie ciągniętej,
3. radar prędkości jazdy.
Następnie informacje są przetwarzane przez komputer
pokładowy " DATA2 " i kalkulator podnośnika, które sterują
rozdzielaczem elektro-hydraulicznym.
System T.I.C. jest aktualnie dostępny w ciągnikach
wyposażonych w układ hydrauliczny " LOAD SENSING " .

WSKAZÓWKA: Jeżeli wartość jest błędna (np.:
długość między korpusami jest zbyt duża), lub jeżeli
włączy się fazę wejścia w bruzdę lub wyjścia z bruzdy,
a nastąpi zatrzymanie się przed zakończeniem tej fazy,
pług przyczepiony z tyłu, który jest w pozycji górnej
przechodzi w pozycję dolną po upływie ośmiu sekund.
W czasie postoju, jeżeli tryb " DUAL " jest włączony, można
ustawić narzędzia lub maszyny na ziemi (przednie i tylne)
w dwa możliwe sposoby:
1. Ustawić narzędzie przednie za pomocą dźwigni
rozdzielacza i tylne za pomocą przełącznika (Q),
2. Ustawić przełącznik (Q) w pozycji opuszczania:
podnośnik przedni opuszcza się, następnie po 8
sekundach opuszczony zostaje podnośnik tylny.
Aby włączyć tryb transportu drogowego lub ustawić
pozycje obsługi, niezbędne jest wyłączenie funkcji DUAL
(pozycja OFF (=WYŁĄCZONE)).
WSKAZÓWKA: Dla lepszego wykorzystania DUAL
PRZEDNIEGO zaleca się wyłączenie napędu na
przednią oś ciągnika.

7.20

7.6.2 - Opis ekranu regulacji.
(patrz rozdział 7.4)
Nacisnąć na przycisk 2 lub 3 (Fig. 20), wyświetli się
rozwijane menu, wybrać -REGL TRAI- nad -DUAL-,
pojawią się dwa nowe symbole (Fig. 24).
• Oznaczenia od A do B: Informacje są
wykorzystywane do dostosowania wysokości narzędzia
tylnego w trybie “Uwrocie/koniec pola”.
• Oznaczenia od C do D: Informacje są
wykorzystywane do dostosowania głębokości
narzędzia w trybie “praca” Aby wybrać jedno lub drugie
okno, należy użyć przycisków 6-1 i 6-2, (Fig. 23).

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.6.3 - Ustawienia (Fig. 22)
Dla wszystkich regulacji systemu T.I.C, należy aktywować
pozycję -OFF- (=”WYŁĄCZONE”) w oknie Data.
A do B Pozycja górna narzędzia tylnego w trybie
„Uwrocie/koniec pola " (wartość w %):
Unieść narzędzie lub maszynę przyczepioną z tyłu
ciągnika za pomocą ręcznej dźwigni obsługowej
rozdzielacza (S) do wybranej wysokości, następnie
zapamiętać wartość za pomocą przycisku 10 dla okna (B):
• A: Narzędzie lub maszyna przyczepiona z tyłu w pozycji
górnej (wprowadzenie wskazań do pamięci).
• B: Ustawienie wybranej wartości pozycji dla narzędzia
lub maszyny przyczepionej z tyłu ciągnika.
C do D Głębokość narzędzia lub maszyny
przyczepionej z tyłu ciągnika w trybie „praca "
(wartość w %):
Opuścić narzędzie lub maszynę przyczepioną z tyłu
ciągnika za pomocą ręcznej dźwigni obsługowej
rozdzielacza (S) do wybranej wysokości, następnie
zapamiętać wartość za pomocą przycisku 10 dla okna (D):
• C: Głębokość narzędzia tylnego (wskazanie
zapamiętane)
• D: Regulacja głębokości narzędzia tylnego w trybie
praca.
7.6.4 - Obsługa (Fig. 25).
W menu rozwijanym wybrać linię -OUTIL TRAI-, nowe
wskazanie pojawia się na ekranie dolnym:
• 15: Pozycja narzędzia tylnego w %.
• 16: Kontrolka podnoszenia / opuszczania narzędzia lub
maszyny przyczepionej z tyłu ciągnika.
• 17: Stan podnoszenia (zablokowane / odblokowane).
• 18: Stan funkcji " T.I.C " -ON- (włączona)/ -OFF(wyłączona).
• 19: Ikona wskazująca " tryb pracy lub uwrocie/koniec
pola " .
Aby użyć systemu T.I.C, kiedy dane są zapamiętane i przy
każdym uruchomieniu, należy odblokować podnośnik
hydrauliczny umieszczając przełącznik (Q) w pozycji
podnoszenia lub opuszczania, przycisk 4 joysticka (jeżeli
jest zamontowany) ustawiony w pozycji " ON "
(=WŁĄCZONY) i ustawić Datatronic w pozycji -ON(=WŁĄCZONY) (18, Fig. 25).

7

WSKAZÓWKA: Aby włączyć tryb transportu
drogowego lub ustawić pozycje obsługi, niezbędne
jest wyłączenie funkcji T.I.C (pozycja ON/OFF
(=WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE)).
Użycie napędu na przednią oś nie wpływa na prawidłowe
działanie systemu T.I.C.
W czasie włączania systemu T.I.C podnośnik hydrauliczny
ciągnika jest wyłączony i zablokowany w pozycji; w której
się znajduje. Włączyć funkcję T.I.C i ustawić Datatronic w
pozycji -ON- (=WŁĄCZONY), aby umożliwić obsługę i
sterowanie podnośnika.
W przypadku używania przycisków obsługi zewnętrznej
podnośnika funkcja T.I.C i konsola obsługowa podnośnika
są zablokowane. Ustawić przełącznik (Q) w pozycji
podnoszenia lub opuszczania, aby umożliwić ponowne
używanie podnośnika i aktywowanie systemu T.I.C.
6400 EAME

7.21

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.7 – KOMPUTER POKŁADOWY „DATATRONIC 3”.

[TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD. = ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
FOURRIERE = UWROCIE/KONIEC POLA, MEMOIRES/JOBS = PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL].

Wprowadzenie.
Komputer pokładowy jest urządzeniem pomiarowym i
służącym do przeprowadzenia ustawień, które umożliwiają
zoptymalizowanie pracy ciągnika. Komputer pokładowy
został umieszczony na prawej konsoli, w kabinie ciągnika
(Fig. 1).
Datatronic 3 uruchamia się automatycznie przy
przekręceniu kluczyka w stacyjce (pozycja „kontaktu”).
Wielokolorowa dioda (F, Fig. 1) świeci się w kolorze
zielonym.
Datatronic 3 zapamiętuje wszystkie wprowadzone
informacje po odcięciu zapłonu. W czasie przekręcania
kluczykiem (wyłączanie) dioda świeci się na czerwono
przez czas potrzebny na zapamiętanie parametrów.
Fasada kalkulatora została wyposażona w przyciski,
umożliwiające przejście do różnych menu, wyświetlanych
na ekranie.
Opis.
A. Odczyt głównych danych:
1. Funkcja: PRACA,
2. Funkcja: USTAWIENIA,
3. Funkcja: ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE,
4. Funkcja: UWROCIE,
5. Funkcja: PAMIĘĆ/PRACE,
6. Funkcja: DUAL CONTROL (wyposażenie
dodatkowe).

7.

8.

9.

Zablokowanie zaworów elektro-hydraulicznych
(odblokowanie poprzez przełącznik (A), umieszczony
na podłokietniku (Fig. 2), przełącznik został
wyposażony w diodę, która zapala się, gdy
zablokowanie jest aktywne).
Stan podnośnika hydraulicznego (odblokowanie
poprzez czynność podnoszenia podnośnika / pozycja
neutralna – ustawienie na przełączniku 3pozycyjnym).
Tryb Kickout zaworów (czas uruchomienia zaworów
elektro-hydraulicznych), przycisk & lt; & lt; 6 umożliwia na
wprowadzenie tego trybu.

C. Przyciski dostępu do różnych funkcji:
& lt; & lt; 1 Funkcja: PRACA,
& lt; & lt; 2 Funkcja: USTAWIENIA,
& lt; & lt; 3 Funkcja: ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE,
& lt; & lt; 4 Funkcja: UWROCIE/KONIEC POLA,
& lt; & lt; 5 Funkcja: PAMIĘĆ/PRACE,
& lt; & lt; 6 Umożliwia wprowadzenie trybu Kickout zaworów.
ESC Umożliwia powrót do poprzedniego menu.
D. Pokrętło:
- umożliwia przemieszczanie się i zmianę wartości w
menu,
- umożliwia zatwierdzenie wybranych czynności.
E. Czujnik jasności.

B. Odczyt danych niektórych funkcji:
7.22

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
F. Dioda wielokolorowa.
- Zielona w trakcie funkcjonowania.
- Czerwona w chwili wyłączenia zapłonu (zapisywanie
danych).
G. Czytnik karty pamięci (typu MMC lub SD-Cards).

UWAGA: Jeśli w czytniku znajduje się karta pamięci,
to na głównym ekranie pojawia się symbol karty.
(Punkt A, Fig. 4).

7.7.1 – Funkcja: PAMIĘĆ/PRACE [MEMOIRES/JOBS].
Wprowadzenie.
Funkcja umożliwia zapamiętanie parametrów roboczych 6
różnych narzędzi lub maszyn oraz posiada następujące,
kolejne funkcje:
- nadanie nazwy dla każdego z 6 podłączonych narzędzi
lub maszyn,
- wprowadzenia do pamięci sekwencji UWROCIE/KONIEC
POLA [FOURRIERE] dla każdego narzędzia (maszyny),
- kontrolowania, pomiaru i zapisu do pamięci parametrów
obsługowych danego narzędzia (maszyny),
- zaimportowania lub wyeksportowania danych i ustawień
na jedną z kart pamięci – SD Card (7 dodatkowych
pamięci).
W celu przejścia do funkcji: PAMIĘĆ/PRACE
[MEMOIRES/JOBS] (Fig. 3):
- Przekręcić pokrętłem (1) w celu ustawienia się na funkcji
PAMIĘĆ/PRACE [MEMOIRES/JOBS], nacisnąć na
pokrętło, gdy zostanie wybrana funkcja poprzez
pojawienie się na niej tekstu w kolorze czerwonym i
ramki wokół jej symbolu lub nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 5 (2),
okno (Fig. 5) pojawi się.
- W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na
przycisk ESC (3).

Wejście do wybranej pamięci.

7

Włączanie lub wyłączanie wybranej
pamięci.

Menu Prace [JOBS].

Menu wyeksportowania ustawień.

Menu zaimportowania ustawień.

Menu wyeksportowania danych.

6400 EAME

7.23

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
W celu włączenia jednej z tych funkcji, nacisnąć na
odpowiedni przycisk od & lt; & lt; 1 do & lt; & lt; 6 .
7.7.1.1 – Opis pamięci.

Symbole w lewej części okna:
Przejechana całkowita odległość w czasie
pracy (w kilometrach).
Całkowite zużycie paliwa w czasie pracy (w
litrach).
Fig. 5 – Opis:
(4) – Nazwa pamięci.
(5) – Kalibracja DUAL CONTROL PRZEDNI, TYLNY lub
TIC.
- Wybrać jedną z tych 6 pamięci za pomocą pokrętła (Fig.
6).

Przepracowane godziny pracy.

Całkowita powierzchnia pracy (w
hektarach).

Chwilowe zużycie paliwa na jednostkę
powierzchni (w litrach / hektar)
Chwilowa powierzchnia pracy (w hektarach
/ godzinę).

Chwilowe zużycie paliwa (w litrach /
godzinę).

Średnia wartość.
Wartości w części głównej:
- Zatwierdzić poprzez naciśnięcie na pokrętło lub używając
przycisku & lt; & lt; 1 . Okno (Fig. 7) pojawi się.
[Fig. 5, Fig. 6:
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY,
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA].

(6) Przejechana całkowita odległość przez ciągnik (w
kilometrach).
(7) Całkowite zużycie paliwa (w litrach).
(8) Całkowita ilość godzin pracy.
(9) Szerokość narzędzia lub maszyny (w metrach).
UWAGA: Odczyt wartości zwiększa się począwszy od
uruchomienia ciągnika.
Symbole w prawej części okna:
Umożliwia przejście do menu
wprowadzania nazw i pamięci.
Umożliwia wyzerowanie wartości.

7.24

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Umożliwia zliczanie ręcznie lub
automatycznie przeprowadzonej pracy,
poprzez czujnik (na przykład: liczba
przyczep, załadunków, itp.).
Umożliwia przejście do menu ustawienia
szerokości narzędzia / maszyny (na
przykład opryskiwacza).

Umożliwia wybór czynności, od której ma
zostać rozpoczęte zliczanie różnych
wartości (na przykład: liczenie rozpoczyna
się, gdy tylko podnośnik hydrauliczny
zostanie opuszczony).
Umożliwia włączenie lub wyłączenie
pamięci.
UWAGA: Jeśli wcześniej została zapisana szerokość
pługa, to symbol opryskiwacza zostanie zamieniony
przez symbol pługa.
Umożliwia przejście do menu ustawienia
szerokości pługa.

- Przekręcając pokrętłem wybrać pierwszą literę,
potrzebną do zapisania nazwy maszyny (na przykład „P”
do wprowadzenia nazwy „PŁUG” [w języku francuskim:
„C” dla nazwy CHARRUE = PŁUG]).
- Zatwierdzić literę poprzez naciśnięcie na pokrętło. Litera
„P” zostanie wyświetlona na czarno [fr. „C”].
(12, Fig. 10).

7.7.1.2 – Nadawanie nazwy maszynie wprowadzanej
do pamięci.
Gdy okno (Fig. 8) jest otwarte, nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1 w
celu przejścia do menu pierwszej pamięci.
Okno (Fig. 9) pojawi się.

- W podobny sposób postąpić celem wprowadzenia
kolejnych liter nazwy maszyny.
- W celu zamiany jednej litery, nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2 .
Litera do zamiany będzie zamieniona przez myślnik.
(13, Fig. 11).
[Fig. 8.:
ABC… = ABC…, CHANGE = ZMIANA].

UWAGA: Jeśli nie wybrano żadnej nazwy dla
maszyny, to na wyświetlaczu pojawi się seria
myślników.
(10, Fig. 8).
W celu wprowadzenia nowej nazwy:
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1 . Nazwa wprowadzona
wcześniej zostanie wymazana a pierwsza litera alfabetu
wyświetli się na czerwono (11, Fig. 9).

6400 EAME

7.25

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Wybrać poprawną literę do wpisania przekręcając
pokrętłem i zatwierdzając literę poprzez naciśnięcie na
pokrętło. Myślnik zostanie zastąpiony nową literą.
- W celu zatwierdzenia nazwy maszyny , należy nacisnąć
na przycisk ESC.
- Okno (Fig. 12) pojawi się.

[Fig. 12.:
CHARRUE = PŁUG].

UWAGA: Wszystkie wartości są ustawione na „0”,
prócz wartości szerokości maszyny (14), jeśli została
ona ustawiona wcześniej.
W celu zmiany nazwy:

[Fig. 13:
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY,
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA].
[Fig. 14.:
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW].

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1 w celu przejścia do menu
wprowadzania nazw do pamięci. Okno (Fig. 15) pojawi
się.

- Gdy okno (Fig. 13) jest otwarte, wybrać nazwę w pamięci
do zmiany za pomocą pokrętła i zatwierdzić poprzez
naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 1 lub na pokrętło.

7.26

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 15.:
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW
ABC… = ABC…, CHANGE = ZMIANA].

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2 CHANGE (= ZMIANA), w celu
zmiany nazwy. Pierwsza litera słowa EPANDEUR (=
ROZSIEWACZ NAWOZÓW) wyświetli się w czerwonym
kolorze (15, Fig. 16) w nowym oknie.

- Wybrać literę z alfabetu przekręcając pokrętłem i
zatwierdzając poprzez naciśnięcie. Litera zostaje
zmieniona i wyświetla się w czarnym kolorze.
- W podobny sposób postępować w celu zmiany kolejnych
liter nazwy maszyny.
- Nacisnąć na przycisk ESC w celu zatwierdzenia
poprawionej nazwy. Okno (Fig. 18) pojawi się ponownie.

7

[Fig. 16, Fig. 17.:
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW].

- Wybrać literę ze słowa EPANDEUR (= ROZSIEWACZ
NAWOZÓW) do zmiany naciskając na przycisk & lt; & lt; 1 .
- Nacisnąć na pokrętło. Pierwsza litera alfabetu zostanie
wyświetlona na czerwono (16, Fig. 17).

6400 EAME

[Fig. 18.:
CHARRUE = PŁUG].

7.7.2 – Ustawienie szerokości maszyny.
Gdy okno (Fig. 18) jest otwarte, nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4.
Nowe okno pojawi się (Fig. 19).

7.27

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 19, Fig. 20, Fig. 21, Fig. 22.:
CHARRUE = PŁUG].

W przypadku użycia pługa nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 5 . W
przypadku użycia jakiegokolwiek innego narzędzia (lub
maszyny) nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 .

- Zatwierdzić tę liczbę naciskając na pokrętło. Liczba
korpusów zostanie wyświetlona na czarno a szerokość w
calach zostanie wyświetlona na czerwono (20, Fig. 22).

7.7.2.1 – Ustawienie szerokości pługa:
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 5 , gdy okno (Fig. 19) jest
otwarte. Okno ustawień pojawi się (Fig. 20).

(17) Liczba korpusów (skib) pługa.
(18) Szerokość w calach między korpusami.

- Ustawić szerokość w calach przekręcając pokrętłem (od
8 do 30 cali). Szerokość robocza (21) zmienia się w
zależności od wyświetlanej wartości.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Okno (Fig. 23) pojawi
się.

Gdy tylko okno zostanie otwarte, liczba korpusów zostaje
wyświetlona w kolorze czerwonym. Liczbę korpusów
można wtedy zmienić.
- Ustawić liczbę korpusów pługa (18) przekręcając
pokrętło (od 1 do 22 korpusów).
Gdy pokrętło zostaje przekręcane, to szerokość robocza
zostaje wyświetlana w zależności od wybranej wartości
szerokości w calach między skibami pługa (19, Fig. 21).

7.28

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 23].:
[CHARRUE = PŁUG].

[Fig. 25, Fig. 26].:
[DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY].

(22) Liczba korpusów (skib) pługa.
(23) Odległość między korpusami.
(24) Szerokość robocza.

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4 jakikolwiek będzie
wyświetlony symbol maszyny naprzeciw tego przycisku
(pług lub opryskiwacz). Okno ustawień pojawi się (Fig.
26).

Symbol pługa.

7.7.2.2 – Ustawienie szerokości pozostałych maszyn:
- Wybrać dowolną maszynę do ustawienia w oknie (Fig.
24). Na przykład: DECHAUMEUR (= KULTYWATOR
ŚCIERNISKOWY) naciskając na przycisk & lt; & lt; 1 lub na
pokrętło. Okno tej maszyny pojawi się (Fig. 25).

7
[Fig. 24]:
[CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY,
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA].

6400 EAME

7.29

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
- nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 w celu wyświetlenia okna
ustawień (Fig. 27). Szerokość zostanie wyświetlona w
czerwonym kolorze (25).

- ustawić szerokość maszyny przekręcając pokrętłem.
- zatwierdzić szerokość naciskając na pokrętło. Okno (Fig.
28) pojawi się.

7.7.3.2 - Liczenie automatyczne:
Zliczanie może odbywać się automatycznie poprzez
czujnik umieszczony na maszynie, podłączony do gniazda
diagnostycznego (Punkt 27, Fig. 29).

7.7.3.3.- Wyzerowanie licznika.
Możliwe jest wyzerowanie jednej lub wielu wartości. W tym
celu nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2 , gdy okno (Fig. 28) jest
otwarte. Wskazanie na całkowitą odległość pojawi się
(Punkt 28, Fig. 30).

[Fig. 28, Fig. 30.:
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY
ABC… = ABC…, RESET = SKASOWANIE].

(26) szerokość maszyny.
Symbol szerokości belki opryskiwacza.

7.7.3– Funkcja licznika.

- wybrać wartość do wyzerowania przekręcając pokrętłem.
- zatwierdzić naciskając na pokrętło lub na przycisk & lt; & lt; 2 .
- w celu wyzerowania wszystkich wartości , należy
przekręcić pokrętłem i ustawić wskazanie naprzeciw
każdej wartości a następnie zatwierdzić naciskając na
pokrętło (Fig. 31) lub na przycisk & lt; & lt; 2 .

7.7.3.1 – Liczenie ręczne:
W funkcji PAMIĘĆ (MEMOIRE), możliwe jest
przeprowadzenie ręcznego liczenia w celu zliczenia na
przykład ilości przetransportowanych przyczep w ciągu
dnia pracy. Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 3 , gdy okno (Fig. 28)
jest otwarte, każde naciśnięcie zwiększa wartość o jeden
punkt.
7.30

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 31, Fig. 32.:
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY
ABC… = ABC…, RESET = SKASOWANIE].

Istnieje również możliwość całkowitego skasowania
pamięci (nazwa, sekwencje UWROCIE (FOURRIERE),
wydatek na rozdzielaczach hydraulicznych w 100%,
ustawienia Dual Control domyślne).
- przekręcić pokrętłem aż RESET (= SKASOWANIE)
zostanie wyświetlone na czerwono (Fig. 32).
- zatwierdzić naciskając na pokrętło lub na przycisk & lt; & lt; 2 .

Jedenaście działań (czynności) jest do dyspozycji:
Gdy tylko zostanie uruchomiona czynność
opuszczania podnośnika hydraulicznego.
Gdy tylko zostanie uruchomiony napęd
wałka przekaźnika mocy.
Gdy tylko silnik ciągnika zostanie
uruchomiony.

Gdy tylko czujnik na maszynie prześle
informację do komputera pokładowego
Datatronic 3 lub przytrzymując przycisk & lt; & lt; 3
wduszony.
Nigdy.

Dla obu rozdzielaczy hydraulicznych (czerwonego i
zielonego), sterowanych przez joystick:
Gdy tylko sterowanie joystick’iem jest
skierowane w kierunku „+” (w trybie
Kickout).

7.7.4.- Wybór działania (czynności) w celu
przeprowadzenia pomiaru parametrów.
W celu rozpoczęcia pomiaru, możliwe jest wybranie
jednego działania, począwszy od którego ma rozpocząć
się zliczanie.
W celu wyboru tego działania (czynności), nacisnąć na
przycisk & lt; & lt; 5 , gdy okno (Fig. 31) jest otwarte. Okno (Fig.
33) pojawi się.

Gdy tylko sterowanie joystick’iem jest
skierowane w kierunku „–” (w trybie
Kickout).
WAŻNE: W celu zmierzenia parametrów z jednym lub z
dwoma rozdzielaczami hydraulicznymi, konieczne jest
uruchomienie trybu Kickout (czas uruchomienia
rozdzielacza hydraulicznego, patrz Paragraf: 7.11).
Gdy tylko sterowanie joystick’iem jest
ustawione w pozycji pływającej.
WAŻNE: W celu zmierzenia parametrów, gdy
sterowanie joystick’iem jest ustawione w pozycji
pływającej, konieczne jest autoryzowanie pozycji
pływającej (Patrz: Paragraf: 7.11).
UWAGA: Gdy mierzenie parametrów jest aktywne, to
obok odpowiedniego symbolu pojawia się czerwony
punkt (Punkt 29, Fig. 31).

6400 EAME

7.31

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.7.5 - Włączenie danej pamięci.
Gdy okno jest otwarte (Fig. 34), wybrać jedną z pamięci.
Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 5 . Okno (Fig. 35) pojawi się ze
symbolem ON (= „WŁĄCZONE”) naprzeciwko wybranej
pamięci.

Pamięć może być także włączona, gdy okno Fig. 36 jest
otwarte.

[Fig. 36.:
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY
ABC… = ABC…, RESET = SKASOWANIE
OFF = WYŁĄCZONE].

Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 w celu włączenia lub wyłączenia
pamięci:
Pamięć wyłączona (nieaktywna).

Pamięć włączona (aktywna).

[Fig. 34, Fig. 35:
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY,
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA
ON = WŁĄCZONE, OFF = WYŁĄCZONE
JOBS = PRACE].

7.32

Gdy jedna pamięć jest aktywna, wszystkie parametry,
które zostaną ustawione i zmierzone, pozostaną zapisane
w tej właśnie pamięci:
- nazwa pamięci,
- działanie, umożliwiające zliczanie,
- całkowite zużycie paliwa,
- całkowita powierzchnia,
- przepracowane godziny,
- całkowita odległość,
- szerokość maszyny,
- sekwencja na uwrociu, (Patrz: Paragraf: 7.10),
- parametry rozdzielaczy hydraulicznych, (Patrz: Paragraf:
7.11),
- parametry DUAL ((Patrz: Paragraf: 7.12).
UWAGA: Jeśli jedna pamięć jest aktywna, to jej nazwa
pojawia się w oknie (na przykład: Punkt 30, Fig. 37),
gdy Funkcja: PAMIĘĆ (MEMOIRE) jest wybrana i gdy
nie ma PRACY (JOB) aktywnej.

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
JOB TRANSPORT = PRACA TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA,
OFF = WYŁĄCZONE
FAT-NO-CARD-PRESENT = BRAK KARTY W CZYTNIKU]

[Fig. 37, Fig. 38:
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY,
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA
ON = WŁĄCZONE, OFF = WYŁĄCZONE
JOBS = PRACE].

Stan pracy (WŁĄCZONA : ON,
WYŁĄCZONA : OFF).
Umożliwia przejście do prac zapisanych w
Datatronic 3.

7.7.6 - Menu: PRACE (JOBs).
Menu PRACE (JOBs) umożliwia zapisanie na karcie
pamięci wszystkich bieżących wartości odnoszących się
do danej pamięci (zapis odbywa się co 2 sekundy), takich
jak: zużycie paliwa, odległość, powierzchnia pracy oraz
temperatura silnika i przekładni napędowej.
W celu wejścia do menu PRACE (JOBs), należy nacisnąć
na przycisk & lt; & lt; 3 , gdy okno (Fig. 38) jest otwarte. Okno
(Fig. 39) pojawi się.

Umożliwia zaimportowanie danych danej
pracy z karty pamięci SD card.
Umożliwia na wejście do menu
formatowania karty.
Stan pracy transportowej (WŁĄCZONA :
ON, WYŁĄCZONA : OFF).
UWAGA: Jeśli do czytnika komputera pokładowego
Datatronic 3 nie została włożona karta pamięci, to na
ekranie pojawi się informacja (32, Fig. 40).

7

[Fig. 39, Fig. 40.:
ETAT DU JOB: OFF = STAN PRACY : WYŁĄCZONA,
NOM DE JOB = NAZWA PRACY,
CHAMP = POLE,
CHAUFFEUR = OPERATOR,
FERME = GOSPODARSTWO,

6400 EAME

7.33

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.7.6.1.- Włączenie / wyłączenie pracy (Job).
Stan pracy pojawia się na ekranie (Punkt 31, Fig. 39).
- W celu włączenia PRACY (JOB), nacisnąć na przycisk
& lt; & lt; 1 , gdy okno (Fig. 39) jest otwarte. Okno (Fig. 41)
pojawi się.

[Fig. 43.:
ETAT DU JOB: SUSPENDU = STAN PRACY : ZAWIESZONA,
NOM DE JOB = NAZWA PRACY,
CHAMP = POLE,
CHAUFFEUR = OPERATOR,
FERME = GOSPODARSTWO,
JOB TRANSPORT = PRACA TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA,
OFF = WYŁĄCZONE].
[Fig. 41.:
ETAT DU JOB: ON = STAN PRACY : WŁĄCZONA,
NOM DE JOB = NAZWA PRACY, CHAMP = POLE,
CHAUFFEUR = OPERATOR, FERME = GOSPODARSTWO,
JOB TRANSPORT = PRACA TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA, OFF = WYŁĄCZONE]

Gdy jakaś Praca jest aktywna, na głównym ekranie jest
widoczny symbol z procentem wykorzystania pamięci
używanej na karcie (33, Fig. 42). (Pamięć użyteczna
karty: około 1500 godzin).

[Fig. 42:
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL,
JOB = PRACA].

- W celu wyłączenia Pracy (Job), nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1
. Okno (Fig. 43) pojawi się.

7.34

7.7.6.2.- Nazwanie pracy.
To menu umożliwia wprowadzenie danych
odpowiadających danej Pracy (Job) (Nazwa Pracy, pole,
nazwisko operatora, nazwa gospodarstwa, typ
zastosowania).
- W celu przejścia do menu, należy nacisnąć na przycisk
& lt; & lt; 2 , gdy okno (Fig. 39) jest otwarte. Okno (Fig. 44)
pojawi się.
UWAGA: Praca (Job) może zostać zawieszona (lub
OFF = WYŁĄCZONA) w celu przejścia do tego menu.

[Fig. 44.:
ETAT DU JOB: SUSPENDU = STAN PRACY : ZAWIESZONA,
NOM DE JOB = NAZWA PRACY, CHAMP = POLE,
CHAUFFEUR = OPERATOR, FERME = GOSPODARSTWO,
APPLICATION = APLIKACJA, JOB TRANSPORT = PRACA
TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA, OFF = WYŁĄCZONE].

- Wybrać za pomocą pokrętła linię do modyfikacji (na
przykład: NOM DE JOB = NAZWA PRACY).
- Nacisnąć na pokrętło, pojawi się okno (Fig. 45).
6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Jest wtedy możliwe wprowadzenie nowej nazwy,
wymazania nazwy istniejącej lub użycia nazwy już
zapisanej.
7.7.6.3 - Wprowadzenie nowej nazwy.

7.7.6.4 - Wymazanie istniejącej nazwy.
- Wybrać linię WYMAZAĆ (EFFACER) za pomocą
pokrętła, gdy okno (Fig. 45) jest otwarte.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Okno (Fig. 48) pojawi
się.

- Gdy okno (Fig. 45) jest otwarte, to nacisnąć na pokrętło.
Pojawi się okno (Fig. 46).

- Wybrać literę pokrętłem.
- Zatwierdzić literę naciskając na pokrętło.
- W podobny sposób wprowadzić pozostałe litery.
- Nacisnąć na ESC w celu zatwierdzenia nazwy. Okno
(Fig. 47) pojawi się.

- Wybrać nazwę do wymazania za pomocą pokrętła.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło, okno (Fig. 45) pojawi
się.
[Fig. 45, Fig. 46, Fig. 47, Fig. 48.:
ETAT DU JOB: SUSPENDU = STAN PRACY : ZAWIESZONA,
CHAMP = POLE, CHAUFFEUR = OPERATOR, FERME =
GOSPODARSTWO,
EFFACER = WYMAZAĆ/SKASOWAĆ, JOB TRANSPORT =
PRACA TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA, OFF = WYŁĄCZONE, NOUVEAU = NOWA
NAZWA, CHARRUE = PŁUG].

7.7.6.5 - Wybór istniejącego wpisu.
- Gdy okno (Fig. 47) jest otwarte, wybrać jedną z nazw za
pomocą pokrętła (Fig. 49).

6400 EAME

7.35

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Nacisnąć na pokrętło celem zapisania. Okno (Fig. 50)
pojawi się z nazwą wybranej Pracy (Job).

- Wybrać nazwę Pracy (Job) za pomocą pokrętła. (Na
przykład Praca DECOMPACTEUR = AGREGAT
UPRAWOWY).
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło, okno (Fig. 52) pojawi
się.

- Podobnie postępować w przypadku nazwy pola,
nazwiska operatora, nazwy gospodarstwa i typu aplikacji.
7.7.6.6 - Zaimportowanie danych Pracy (Job)
zapisanych na karcie.
Możliwe jest wprowadzenie do komputera pokładowego
Datatronic 3, danych Pracy zapisanych na karcie poprzez
wykorzystanie oprogramowania komputerowego.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 3 , gdy okno (Fig. 50) jest
otwarte. Okno (Fig. 51) pojawi się.

7.36

UWAGA: Jeśli na karcie nie ma zapisanej żadnej Pracy
(Job), to zostanie wyświetlona odpowiednia
informacja na ekranie (34, Fig. 53).
[Fig. 49, Fig. 50, Fig. 51, Fig. 52.:
ETAT DU JOB: SUSPENDU = STAN PRACY : ZAWIESZONA,
CHAMP = POLE, CHAUFFEUR = OPERATOR, FERME =
GOSPODARSTWO,
EFFACER = WYMAZAĆ/SKASOWAĆ, NOM DE JOB = NAZWA
PRACY,
JOB TRANSPORT = PRACA TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA, OFF = WYŁĄCZONE, NOUVEAU = NOWA
NAZWA, CHARRUE = PŁUG
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY].

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 53, Fig. 55.:
ETAT DU JOB: OFF = STAN PRACY : WYŁĄCZONA,
FAT-FILE-NOT-FOUD – NIE ZNALEZIONO DANYCH NA
KARCIE,
CHAMP = POLE, NO FIELD – BRAK POLA, CHAUFFEUR =
OPERATOR, FERME = GOSPODARSTWO,
NOM DE JOB = NAZWA PRACY,
JOB TRANSPORT = PRACA TRANSPORTOWA,
JOB = PRACA, OFF = WYŁĄCZONE
ON - WŁĄCZONE].

Nazwisko operatora będzie takie samo jak użyte w
ostatniej Pracy.
Gdy Praca zostanie włączona, symbol wyświetli się na
głównym ekranie, z procentem wykorzystania pamięci
użytej na karcie (35, Fig. 56) (pamięć użyteczna na karcie:
około 1500 godzin).

7.7.6.7 - Formatowanie karty.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4 w celu sformatowania karty,
gdy okno (Fig. 53). jest otwarte (włożyć wcześniej kartę
do czytnika). Okno (Fig. 54) pojawi się.

[Fig. 56:
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL,
JOB = PRACA].

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1 w celu przeprowadzenia
formatowania karty.
- Nacisnąć na przycisk ESC w celu anulowania
formatowania karty.
[Fig. 54, Voulez-vous formater la carte? = Czy chcesz
sformatować kartę?]

7.7.6.8 - Użycie Pracy transportowej (Job Transport).
Praca transportowa (Job Transport) to Praca, której dane
zostały zaprogramowane fabrycznie i zapisane w
komputerze pokładowym Datatronic 3.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 , gdy okno (Fig. 53) jest
otwarte. Okno (Fig. 55) pojawi się.
6400 EAME

7.7.6.9 - Menu eksportowania ustawień.
To menu umożliwia wyeksportowanie na kartę ustawień
odpowiadających danej pracy, takich jak: prędkość
uruchomienia, wydatki na zaworach hydraulicznych, czas
Kickout, sekwencja na uwrociu pola, zapamiętane
prędkości jazdy, zapamiętane prędkości obrotowe silnika
A i B.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4 , gdy okno (Fig. 57) jest
otwarte. Okno (Fig. 58) pojawi się.

7.37

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Za pomocą pokrętła wybrać pierwszą literę a następnie
zatwierdzić ją poprzez naciśnięcie na pokrętło.
- W podobny sposób postąpić w celu wpisania kolejnych
liter.
- Kiedy nazwa jest już pełna, to nacisnąć na przycisk ESC
w celu zatwierdzenia.
- Następnie, należy zatwierdzić transfer ustawień
naciskając na przycisk & lt; & lt; 6 , a na ekranie pojawi się
komunikat „OK.” (36, Fig. 60).

Umożliwia wybranie pamięci w
pokładowym Datatronic 3.

Umożliwia wybranie pamięci z karty.

Umożliwia zmianę nazwy pamięci (nazwa
będzie zapisana na karcie).
Umożliwia zatwierdzenie transferu.

- Gdy okno (Fig. 58) jest otwarte, nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2
w celu dokonania wyboru z sześciu możliwych pamięci
komputera pokładowego Datatronic 3 i przesłania
pamięci do karty.
- Następnie, naciskając na przycisk & lt; & lt; 3 , wybrać spośród
siedmiu pamięci obecnych, pamięć z karty, która będzie
przesłana do komputera pokładowego Datatronic 3.
- Możliwa jest zmiana nazwy pamięci przed transferem,
poprzez naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 4 , okno (Fig. 59)
pojawi się.

[Fig. 57, Fig. 58, Fig. 59, Fig. 60.:
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, EPANDEUR =
ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA JOBs = PRACE,
ON/OFF = WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE,
DONNEES TRACTEUR & gt; CARTE = DANE Z CIĄGNIKA & gt;
KARTA].

Możliwe jest przeprowadzenie wielu transferów w tym
samym czasie. Należy w tym celu postępować w podobny
sposób zatwierdzając każdy transfer poprzez naciśnięcie
na przycisk & lt; & lt; 6 .
- Nacisnąć na przycisk ESC, gdy okno (Fig. 60) jest
otwarte. Transfer odbędzie się i pojawi się komunikat na
ekranie (37, Fig. 60).
Okno (Fig. 61) pojawi się ponownie, gdy transfer
dobiegnie końca.

7.38

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
[Fig. 61, Fig. 62, Fig. 63, Fig. 64.:
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, EPANDEUR =
ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA, JOBs = PRACE,
ON/OFF = WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE,
DONNEES TRACTEUR & gt; CARTE = DANE Z CIĄGNIKA & gt;
KARTA
FAT-NO-CARD-PRESENT – BRAK KARTY W CZYTNIKU,
IMPORT DONEES TRACTEUR = IMPORTOWANIE DANYCH
CIĄGNIK].

UWAGA: Jeśli w czytniku komputera pokładowego
Datatronic 3 nie ma karty, to na ekranie pojawi się
komunikat (38, Fig. 62).

Umożliwia wybranie pamięci w komputerze
pokładowym Datatronic 3.

Umożliwia wybranie pamięci z karty.

Umożliwia zmianę nazwy pamięci (nazwa
będzie zapisana w komputerze
pokładowym Datatronic 3).
Umożliwia zatwierdzenie transferu.

7.7.7 - Menu importowania ustawień.
To menu umożliwia importowanie do komputera
pokładowego Datatronic 3 ustawień odnoszących się do
danej pamięci, takich jak: prędkość uruchomienia, wydatki
na zaworach hydraulicznych, czas Kickout, sekwencja na
uwrociu pola, zapamiętane prędkości jazdy, zapamiętane
prędkości obrotowe silnika A i B.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 5 , gdy okno (Fig. 63) jest
otwarte. Okno (Fig. 64) pojawi się.
6400 EAME

- Gdy okno (Fig. 64) jest otwarte, nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2
w celu dokonania wyboru z sześciu możliwych pamięci
komputera pokładowego Datatronic 3 i przesłania
pamięci do karty.
- Następnie, naciskając na przycisk & lt; & lt; 3 , wybrać spośród
siedmiu pamięci obecnych, pamięć z karty, która będzie
przesłana do komputera pokładowego Datatronic 3.
- Możliwa jest zmiana nazwy pamięci przed transferem,
poprzez naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 4 , okno (Fig. 65)
pojawi się.
7.39

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
[Fig. 65, Fig. 66, Fig. 67.:
IMPORT DONNEES TRACTEUR = IMPORT DANYCH Z
CIĄGNIKA,
CHARRUE = PŁUG,
IMPORT DONNEES TRACTEUR WRITING = IMPORT DANYCH
Z CIĄGNIKA ZAPISYWANIE].

Okno (Fig. 68) pojawi się ponownie, gdy transfer
dobiegnie końca.

- Za pomocą pokrętła wybrać pierwszą literę a następnie
zatwierdzić ją poprzez naciśnięcie na pokrętło.
- W podobny sposób postąpić w celu wpisania kolejnych
liter.
- Kiedy nazwa jest już pełna, to nacisnąć na przycisk ESC
w celu zatwierdzenia.
- Następnie, należy zatwierdzić transfer ustawień
naciskając na przycisk & lt; & lt; 6 , a na ekranie pojawi się
komunikat „OK.” (39, Fig. 66).

[Fig. 68.:
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, EPANDEUR =
ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA, JOBs = PRACE,
ON/OFF = WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE].

UWAGA: Jeśli w czytniku komputera pokładowego
Datatronic 3 nie ma karty, to na ekranie pojawi się
komunikat (41, Fig. 69).
Możliwe jest przeprowadzenie wielu transferów w tym
samym czasie. Należy w tym celu postępować w podobny
sposób zatwierdzając każdy transfer poprzez naciśnięcie
na przycisk & lt; & lt; 6 .
- Nacisnąć na przycisk ESC, gdy okno (Fig. 66) jest
otwarte. Transfer odbędzie się i pojawi się komunikat na
ekranie (40, Fig. 67).

7.40

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 69, Fig. 71, Fig. 72.:
IMPORT DONNEES TRACTEUR = IMPORT DANYCH Z
CIĄGNIKA,
FAT-NO-CARD-PRESENT – BRAK KARTY W CZYTNIKU,
CHARRUE = PŁUG,
DONNEES TRAVAIL & gt; CARTE = DANE ROBOCZE & gt; KARTA].

Umożliwia wybranie pamięci z komputera
pokładowego Datatronic 3.

Umożliwia zmianę nazwy pamięci.

7.7.8 - Menu eksportowania danych.
To menu umożliwia wyeksportowanie danych do karty,
danych odpowiadających danej pamięci (wartości
wyświetlane na ekranie pamięci: przepracowane godziny,
powierzchnia pracy…).
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 , gdy okno (Fig. 70) jest
otwarte. Okno (Fig. 71) pojawi się.

Umożliwia zatwierdzenie transferu.

- Gdy okno (Fig. 71) jest otwarte, nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2
w celu dokonania wyboru z sześciu możliwych pamięci
komputera pokładowego Datatronic 3 i przesłania
pamięci do karty.
- Możliwa jest zmiana nazwy pamięci przed transferem,
poprzez naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 3 , okno (Fig. 72)
pojawi się.

7
[Fig. 70.:
DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, EPANDEUR =
ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA, JOBs = PRACE,
ON/OFF = WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE].

6400 EAME

- Za pomocą pokrętła wybrać pierwszą literę a następnie
zatwierdzić ją poprzez naciśnięcie na pokrętło.
- W podobny sposób postąpić w celu wpisania kolejnych
liter.
- Kiedy nazwa jest już pełna, to nacisnąć na przycisk ESC
w celu zatwierdzenia.
7.41

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
- Następnie, należy zatwierdzić transfer ustawień
naciskając na przycisk & lt; & lt; 6 , a na ekranie pojawi się
komunikat „OK.” (Punkt 42, Fig. 73).
[Fig. 73, Fig. 75, Fig. 76.:
IMPORT DONNEES TRACTEUR = IMPORT DANYCH Z
CIĄGNIKA,
FAT-NO-CARD-PRESENT – BRAK KARTY W CZYTNIKU,
CHARRUE = PŁUG,
DONNEES TRAVAIL & gt; CARTE = DANE ROBOCZE & gt; KARTA].

7.8 - FUNKCJA: PRACA.

Możliwe jest przeprowadzenie wielu transferów w tym
samym czasie. Należy w tym celu postępować w podobny
sposób zatwierdzając każdy transfer poprzez naciśnięcie
na przycisk & lt; & lt; 6 .
- Nacisnąć na przycisk ESC, gdy okno (Fig. 73) jest
otwarte. Transfer odbędzie się i pojawi się ponownie
okno (Fig. 74).

Wprowadzenie:
Funkcja Pracy umożliwia przedstawienie różnych
zapisanych parametrów potrzebnych do obsługi ciągnika.
Niektóre parametry są wyświetlone cały czas (Fig. 77,
górna część ekranu) a inne mogą być wybierane przez
operatora (okno prawe i lewe ekranu).
W celu przejścia do menu PRACA (Fig. 76) , należy:
- Przekręcić pokrętłem (1) i wybrać funkcję PRACA
poprzez naciśnięcie na pokrętło, gdy nastąpi pojawienie
się na funkcji tekstu w kolorze czerwonym i ramki wokół
jej symbolu lub nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1 (2), okno (Fig.
77) pojawi się.
- W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na
przycisk ESC (3).

[Fig. 74, Fig. 76.:
CHARRUE = PŁUG, DUAL CTRL AR = DUAL CONTROL
TYLNY,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY, EPANDEUR =
ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA, JOBs = PRACE,
ON/OFF = WŁĄCZONE/WYŁĄCZONE].

UWAGA: Jeśli w czytniku komputera pokładowego
Datatronic 3 nie ma karty, to na ekranie pojawi się
komunikat (43, Fig. 75).

7.42

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Opis (Fig. 77).

Część górna, stała:
Zapamiętana prędkość obrotowa silnika A
(symbol w kolorze zielonym, gdy funkcja
jest aktywna).

UWAGA: W czasie używania tej funkcji możliwe jest
otwarcie dowolnego menu w części prawej lub lewej
ekranu, gdy figuruje w obu oknach (DISTR. HYDR. =
ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE, REGLAGES BOITE
= USTAWIENIA PRZEKŁADNI, MEMOIRE ACTIVE =
AKTYWNA PAMIĘĆ i FOURRIERE = UWROCIE).
7.8.1 – Menu rozdzielaczy hydraulicznych.

Zapamiętana prędkość obrotowa silnika B
(symbol w kolorze zielonym, gdy funkcja
jest aktywna).

Wyświetlanie menu ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
1-4 (DISTR. HYDR. 1-4) w oknie lewym:

Prędkość obrotowa wałka przekaźnika
mocy (symbol w kolorze żółtym, gdy
funkcja jest aktywna).

Poślizg kół ciągnika (maksymalny procent
(4) i rzeczywisty procent (5))
UWAGA: Odnośnie ustawienia poślizgu kół ciągnika,
patrz: Rozdział 4, obsługa Dot Matrix.
Okno lewe:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4
(DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE/KONIEC POLA (FOURRIERE),
- DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CONTROL
ARRIERE),
- DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CONTROL
AVANT),
- TIC (kontrola maszyn przyczepianych do ciągnika).
Okno prawe:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4
(DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE/KONIEC POLA (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6
(DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES 5-6),

- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk & lt; & lt; 1 lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (6, Fig. 78).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (7, Fig. 78).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk & lt; & lt; 1 . Okno (Fig. 79) pojawi się.

7

(8) Bieżący odczyt zmiany położenia dźwigni rozdzielacza
hydraulicznego (na czerwono wewnątrz graficznie
przedstawionej dźwigni).
- W celu powrotu do poprzedniego menu, wystarczy raz
nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1 lub na przycisk & lt; & lt; 2 w
zależności od okna, w którym się znajduje.
6400 EAME

7.43

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Opis:
Każdy rozdzielacz hydrauliczny jest rozróżniany za
pomocą innego koloru. Zostają wyświetlone następujące
informacje:
Symbol wskazujący na zablokowanie
sterowania rozdzielaczem. W celu
odblokowania, należy nacisnąć na
przycisk (A, Fig. 80). Ikona zniknie.

- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (10, Fig. 81).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk & lt; & lt; 1 . Okno (Fig. 82) pojawi się.

Symbol wskazujący na zablokowanie
trybu Kickout (czyli czasu uruchomienia
rozdzielaczy hydraulicznych). W celu
odblokowania, należy nacisnąć na
przycisk & lt; & lt; 5 , gdy okno jest aktywne lub
nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 , gdy okno jest
otwarte.
Symbol skrótu umożliwiający przejście do
funkcji USTAWIENIA ROZDZIELACZY
poprzez naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 6
(Patrz: Paragraf: 7.11).
Rozdzielacz znajduje się w pozycji
pływającej.

Czas uruchomienia rozdzielaczy. Wartość
jest wyświetlana w czarnej ramce, gdy
funkcja jest aktywna.

Wartości ustawionych wydatków.

[Fig. 81.:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

Wyświetlanie menu ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
5-6 (DISTR. HYDR. 5-6) wyłącznie w oknie prawym:
- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk & lt; & lt; 2 . Pierwsze naciśnięcie wybiera okno
a drugie umożliwia wyświetlenie listy w przypadku, gdy
żadna funkcja nie była wcześniej aktywna.. Włączona
funkcja jest symbolizowana zielonym znakiem, (9, Fig.
81).
7.44

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.8.2 – Menu ustawienia przekładni.

Prowadzenie w trybie ręcznym.

Menu USTAWIENIE PRZEKŁADNI [REGLAGES BOITE]
jest wyświetlane w oknie po prawej stronie (Fig. 83):
Wyświetlacz umożliwia odczyty ustawień, które zostały
przeprowadzone i które odnoszą się do przekładni
napędowej Dyna-6.

Prowadzenie w trybie automatycznym 9 (tryb
polowy lub tryb transportowy).
Wybrany tryb transportowy (drogowy).

Wybrany tryb polowy.
Wybrana prędkość obrotowa Autodrive (np.
1800 obr./min.)
Wybrane przełożenia (np. :3B)

WSKAZÓWKA: Jeśli został wybrany tryb prowadzenia
ręcznego, symbol OFF (= WYŁĄCZONY) zostaje
wyświetlony razem z symbolem podnośnika. W celu
ustawienia parametrów patrz paragraf 4.7.
7.8.3 – Menu aktywnej pamięci.
Wyświetlanie menu AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE
ACTIVE) w oknie lewym (Fig. 85):
- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk & lt; & lt; 1 lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (11, Fig. 83).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (12, Fig. 83).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Okno (Fig. 84) pojawi się.

7

[Fig. 84, Fig. 85.:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CTRL AR),
- DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CTRL. AV),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

Opis:
(13) Przełożenie uruchomienia jazdy do przodu.
(14) Przełożenie uruchomienia jazdy do tyłu.

6400 EAME

- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk & lt; & lt; 1 lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (15, Fig. 85).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (16, Fig. 86).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk & lt; & lt; 1 . Okno (Fig. 86) pojawi się.
7.45

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
[Fig. 86, Fig. 88.:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CTRL AR),
- DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CTRL. AV),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)
- OPRYSKIWACZ (PULVERISATEUR)].

UWAGA: Pierwsze okno wyświetla parametry polowe
Opis (Fig. 86):
(17) Nazwa aktywnej pamięci (jeśli nie ma aktywnej
pamięci, to wyświetlone zostaje „MEMOIRE OFF”
(=”PAMIĘĆ WYŁĄCZONA”).
(18) Rozdzielacz szerokości roboczej.
Całkowita powierzchnia pracy.

Godzinna, chwilowa, powierzchnia pracy (w
hektarach / godzinę).

7.8.4 – Obsługa rozdzielacza szerokości roboczej:
Funkcja jest używana w celu zmiany mierzenia
powierzchni w sytuacji, gdy maszyna musi przejechać
powtórnie po już uprawionej przez nią glebie (na przykład:
Fig. 87). W ten sposób, wybierając odpowiedni symbol (1,
3/4, 1/2 lub 0) szerokość robocza maszyny zostaje
zmniejszona, co umożliwia pominięcie zliczania już
uprawionej gleby i zwiększenie precyzji.

UWAGA: Domyślnie, wartość szerokości całkowitej
maszyny jest zawsze zliczana. Symbol (19, Fig. 86)
jest włączony.
7.8.4.1 – Parametry transportowe.
[Fig. 89, Fig. 90, Fig. 91, Fig. 92.:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)
- PRZYCZEPA (REMORQUE)
- PŁUG (CHARRUE)
- WYŁĄCZONE 9OFF)
- EDYCJA (EDIT)].

Chwilowe zużycie paliwa na jednostkę
powierzchni pracy (w litrach / hektar).
Chwilowe zużycie paliwa (w litrach /
godzinę).
Umożliwia wybór parametrów polowych lub
transportowych. Okno (Fig. 89) pojawia się.

Symbol skrótu umożliwiający przejście do
funkcji PAMIĘĆ poprzez naciśnięcie na
przycisk & lt; & lt; 5.
Umożliwia wybranie rozdzielacza
szerokości roboczej poprzez naciśnięcie
przycisku & lt; & lt; 6.

7.46

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Całkowita, przejechana odległość w
czasie pracy (w kilometrach).

Przepracowane godziny.

Całkowite zużycie paliwa w czasie pracy
(w litrach).

Chwilowe zużycie paliwa (w litrach /
godzinę).

7.8.5 – Menu: UWROCIE (KONIEC POLA).
Menu UWROCIE jest wyświetlane w oknie po prawej
stronie (Fig. 89):
Wyświetlacz umożliwia odczyty ustawień – sekwencji,
które zostały zaprogramowane.

- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk & lt; & lt; 1 lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (20, Fig. 89).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (21, Fig. 89).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Okno (Fig. 90) pojawi się.

6400 EAME

- Jedno naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 5 (naprzeciw symbolu
22, Fig. 90) umożliwia przejście do menu
konfiguracyjnego UWROCIE. Okno (Fig. 91) pojawi się.

- W celu powrotu do poprzedniego okna, należy nacisnąć
na przycisk & lt; & lt; 3 .
- Jedno naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 6 , naprzeciw symbolu
23, Fig. 92) umożliwi rozpoczęcie sekwencji w
przypadku, gdy jedna z nich jest aktywna (ON)
(WŁĄCZONA).
UWAGA: W celu uruchomienia sekwencji, patrz:
Paragraf: 7.7.1. W tym przypadku, akcje wyświetlają
się w symbolach (na przykład: Fig. 92).
UWAGA: W celu zapisania różnych sekwencji, patrz:
Paragraf: 7.10.

7.47

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Wyświetlanie menu DUAL CONTROL TYLNY (DUAL
CONTROL AR) odbywa się w lewym oknie (Fig. 94).

[Fig. 92.:
CHARRUE = PŁUG, FOURRIERE = UWROCIE].

Opis:
(24) Czynność w trakcie.
(25) Czynności kolejne.
Dla każdego rozdzielacza hydraulicznego, symbol
wskazuje na jego sterowanie:
Rozdzielacz w pozycji pływającej.

Rozdzielacz w pozycji Kickout.

Czerwony prostokąt sygnalizuje kolejną czynność (akcję),
która zostanie przeprowadzona, gdy przycisk Uwrocia,
umieszczony na podłokietniku (26, Fig. 93) zostanie
wciśnięty. Przy uruchomieniu, tylko 3 akcje są
wyświetlane, gdyż nie ma jeszcze przeprowadzonej
czynności.

7.8.6 – Menu: DUAL CONTROL TYLNY.
7.48

[Fig. 94.:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk & lt; & lt; 1 lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (27, Fig. 94).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (28, Fig. 94).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk & lt; & lt; 1 . Okno (Fig. 95) pojawi się.

[Fig. 95.:
- DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CTRL AR),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES)].

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Wyświetlacz umożliwia odczytanie ewolucji
przeprowadzonych ustawień, gdy z tyłu ciągnika jest
przyczepiona maszyna (na przykład: pół-zawieszany
pług).

- Naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 5 odsyła do menu ustawień
DUAL CONTROL TYLNEGO (DUAL CONTROL AR)
(Fig. 98).

Opis:
(29) Wskazuje pozycję sterowania podnośnika
hydraulicznego (na przykład: zagłębianie w ziemi).
(30) Wskazuje, czy DUAL CONTROL znajduje się w
położeniu wejścia lub wyjścia.
(31) Wskazuje pozycję sterowania rozdzielaczem
hydraulicznym wózka (na przykład: opuszczanie).
(32) Wskazuje wartość pozycji podnośnika.
(33) Wskazuje wartość pozycji wózka.
Naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 6 aktywuje DUAL CONTROL do
pozycji ON lub OFF (WŁĄCZONY lub WYŁĄCZONY).
WSKAZÓWKA: Jeśli, w przypadku pola z
występującymi klinami (Fig. 96), długości korekcji
klinów są różne od 0 (do ustawienia w oknie po prawej
stronie KLINY POLA (POINTES)), i okno POINTES
(KLINY POLA) nie jest wyświetlane w ekranie po
prawej stronie, to symbol WARNING POINTES
(UWAGA KLINY) (34, Fig. 97) pojawia się w celu
zaalarmowania operatora, że długości będą
zmodyfikowane, gdy DUAL CONTROL będzie ON
(WŁĄCZONY). (Patrz: Paragraf: 7.12).

WSKAZÓWKA: Opis i ustawienie danych (Fig. 98) –
Patrz: Paragraf: 7.12.
- W celu powrotu do okna poprzedniego, nacisnąć na
przycisk & lt; & lt; 2 .
7.8.7 - Menu DUAL CONTROL PRZEDNI
Wyświetlane menu DUAL CONTROL PRZEDNI w oknie
po lewej stronie (Fig. 99).

7
[Fig. 99, Fig. 100.:
- DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CTRL AV),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTR. HYDR. 5-6),
- WYŁĄCZONY (OFF)].

- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk & lt; & lt; 1 lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (35, Fig. 99).
6400 EAME

7.49

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (36, Fig. 99).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk & lt; & lt; 1 . Okno (Fig. 100) pojawi się.

Wyświetlacz umożliwia odczytanie ewolucji
przeprowadzonych ustawień, gdy z PRZODU ciągnika jest
przyczepiona maszyna (na przykład: pług, kultywator, wał)
i jedna maszyna z TYŁU ciągnika.
Opis (Fig. 100):
(37) Wskazuje pozycję sterowania podnośnika
hydraulicznego z tyłu (na przykład: opuszczanie).
(38) Wskazuje, czy DUAL CONTROL znajduje się w
położeniu wejścia lub wyjścia.
(39) Wskazuje pozycję sterowania podnośnika
hydraulicznego z przodu (na przykład: pozycja
pływająca).
(40) Wskazuje wartość pozycji podnośnika z przodu.
(41) Wskazuje wartość pozycji podnośnika z tyłu.
- Naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 6 aktywuje DUAL CONTROL
do pozycji ON lub OFF (WŁĄCZONY lub WYŁĄCZONY).
- Naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 5 odsyła do menu ustawień
DUAL CONTROL PRZEDNIEGO (DUAL CONTROL AV)
(Fig. 103).
UWAGA: Jeśli, w przypadku pola z występującymi
klinami (Fig. 101), długości korekcji klinów są różne
od 0 (do ustawienia w oknie po prawej stronie KLINY
POLA (POINTES)), i okno POINTES (KLINY POLA) nie
jest wyświetlane w ekranie po prawej stronie, to
symbol WARNING POINTES (UWAGA KLINY) (Punkt
42, Fig. 102) pojawia się w celu zaalarmowania
operatora, że długości będą zmodyfikowane, gdy
DUAL CONTROL będzie ON (WŁĄCZONY).
Opis i ustawienie danych (Fig. 101) – Patrz: Paragraf:
7.12.

7.50

[Fig. 103, Fig. 105.:
- DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CTRL AV),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTR. HYDR. 5-6)].

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.8.8 – Menu kontroli maszyn przyczepianych do
ciągnika (T.I.C.).
Wyświetlanie menu T.I.C. odbywa się w lewym oknie (Fig.
104).
- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk & lt; & lt; 1 lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (43, Fig. 104).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (44, Fig. 104).

- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk & lt; & lt; 1 . Okno (Fig. 105) pojawi się.
[Fig. 106, Fig. 108, Fig. 109.:
- DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CTRL AR),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE),
- KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTR. HYDR. 5-6)].

Wyświetlacz umożliwia odczytanie ewolucji
przeprowadzonych ustawień, gdy z tyłu ciągnika, do belki
zaczepowej jest przyczepiona maszyna (na przykład:
talerzowy kultywator ścierniskowy).
Opis:
(45) Wskazuje pozycję sterowania rozdzielaczem
hydraulicznym dla siłownika unoszącego kultywator
ścierniskowy.
(46) Wskazuje wartość pozycji podnośnika unoszącego
kultywator ścierniskowy.
- Naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 6 aktywuje TIC do pozycji ON
lub OFF (WŁĄCZONY lub WYŁĄCZONY).
- Naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 5 odsyła do menu ustawień
TIC (Fig. 106).

UWAGA: Opis i ustawienie danych (Fig. 106) – Patrz:
Paragraf: 7.12.
- W celu powrotu do okna poprzedniego, nacisnąć na
przycisk & lt; & lt; 2 .
7.8.9 – Menu: KLINY POLA [POINTES].
Wyświetlanie menu KLINY POLA (PONITES) wyłącznie w
oknie prawym (Fig. 107):

7

6400 EAME

7.51

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk & lt; & lt; 1 lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (47, Fig. 107).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (48, Fig. 107). Zatwierdzenie funkcji odbywa się
poprzez naciśnięcie na pokrętło. Okno (Fig. 108) pojawi
się.

Oba menu DUAL CONTROL umożliwiają
przeprowadzenie wprowadzenia i wyprowadzenia w / z
linii równoległej, na przykład pługa. Jednak, gdy pole jest z
klinami (schemat, Fig. 109), konieczne jest użycie również
menu KLINY POLA (POINTES).
To menu może być obsługiwane tylko w połączeniu z
jednym DUAL CONTROL naraz.
UWAGA: Opis i ustawienie danych obu menu DUAL
CONTROL i menu KLINY POLA (POINTES) – Patrz:
Paragraf: 7.12.

7.52

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.9 - FUNKCJA: USTAWIENIA PARAMETRÓW.
Wprowadzenie.
Funkcja umożliwia ustawienie następujących parametrów:
- godziny,
- daty,
- wyświetlanych jednostek i obliczeń,
- ekranu (ustawienie jasności i trybu nocnego),
- poziomu głośności sygnału dźwiękowego,
- języka,
- okresów przeglądów.
W celu przejścia do funkcji: USTAWIENIA [REGLAGES]
(Fig. 110):
- Przekręcić pokrętłem (1) w celu ustawienia się na funkcji
USTAWIENIA [REGLAGES], nacisnąć na pokrętło, gdy
zostanie wybrana funkcja poprzez pojawienie się na niej
tekstu w kolorze czerwonym i ramki wokół jej symbolu lub
nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2 (2), okno (Fig. 111) pojawi się.
- W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na
przycisk ESC (3).

[Fig. 111:
METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
ON 2 = WŁĄCZONY NA POZIOMIE 2,
FRANCAIS = JĘZYK FRANCUSKI,
ENTRETIEN 50 = PRZEGLĄD 50 GODZIN].

7.9.2 - Ustawienie godziny i daty.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1 (okno Fig. 112 pojawi się).

[Fig. 110:
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL].

7.9.1 - Ustawienie parametrów (Fig. 111).
W celu ustawienia każdego parametru, należy naciskać
przyciski od & lt; & lt; 1 do & lt; & lt; 6 , a następnie dopasować wartości
za pomocą pokrętła. W celu zatwierdzenia każdej
wartości, należy nacisnąć na pokrętło.

6400 EAME

7

7.9.2.1 - Ustawienie godziny:
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1 (okno Fig. 113 pojawi się),
czarna strzałka wskazuje, jaka wartość będzie
zmieniana.
- Ustawić godzinę i minuty za pomocą pokrętła.
- Zatwierdzić godzinę naciskając na pokrętło (strzałka
znajdzie się pod minutami).
- W podobny sposób ustawić minuty.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Menu ogólne pojawi
się ponownie z ustawionymi godzinami i minutami (Fig.
111).

7.53

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.9.2.2 - Ustawienie daty:
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2 , gdy okno Fig. 111 jest
otwarte (okno Fig. 114 pojawi się).
- Czarna strzałka wskazuje, jaka wartość będzie
zmieniana.

[Fig. 115:
METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
UK – WIELKA BRYTANIA,
USA – STANY ZJEDNOCZONE].

Wybrać jednostkę w zależności od kraju, przekręcając w
tym celu pokrętłem i zatwierdzając, aby powrócić do menu
głównego (Fig. 111).
UWAGA: Jednostka METRYCZNA jest używana w
krajach europejskich. Jednostki UK i USA (Wielka
Brytania i Stany Zjednoczone) są identyczne z
wyjątkiem pojemności liczonej w galonach.
7.9.2.4 - Ustawienie ekranu.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 3 , gdy okno Fig. 111 jest
otwarte (okno Fig. 116 pojawi się).

- Ustawić dzień za pomocą pokrętła.
- Zatwierdzić dzień naciskając na pokrętło (strzałka
znajdzie się pod miesiącem).
- W podobny sposób ustawić miesiąc.
- Zatwierdzić miesiąc naciskając na pokrętło (strzałka
znajdzie się pod rokiem).
- W podobny sposób ustawić rok.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Menu ogólne pojawi
się ponownie z ustawioną datą (Fig. 111).
7.9.2.3 - Ustawienie wyświetlanych jednostek i
obliczeń.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2 (ostatnia wybrana jednostka
zostanie wyświetlona na czerwono (8, Fig. 115)).

[Fig. 116, Fig. 117, Fig. 118.:
LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
MODE NUIT = TRYB NOCNY,
AUTO = TRYB AUTOMATYCZNY,
ON = TRYB NOCY ZAWSZE WŁĄCZONY
OFF = TRYB NOCNY ZAWSZE WYŁĄCZONY].

- Za pomocą pokrętła wybrać JASNOŚĆ (LUMINOSITE)
lub TRYB NOCNY (MODE NUIT).
7.9.2.5 - Ustawienie JASNOŚCI.
- Za pomocą pokrętła wybrać JASNOŚĆ (LUMINOSITE)
(okno Fig. 117 pojawi się).
7.54

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Dopasować ustawienie jasności (od 0 do 100%) za
pomocą pokrętła.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Menu ogólne pojawi
się ponownie.

[Fig. 119:
METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
ON 2 = WŁĄCZONY NA POZIOMIE 2,
FRANCAIS = JĘZYK FRANCUSKI,
ENTRETIEN 50 = PRZEGLĄD 50 GODZIN].

7.9.2.6 - Ustawienie TRYBU NOCNEGO.

7.9.2.7 - Ustawienie poziomu głośności sygnału
dźwiękowego.

Ten tryb ogranicza natężenie jasności ekranu podczas
pracy nocą.

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4 , gdy okno (Fig. 120) jest
otwarte (okno Fig. 121 pojawi się).

- Za pomocą pokrętła wybrać TRYB NOCNY (MODE
NUIT) (okno Fig. 118 pojawi się).

7
Za pomocą pokrętła , należy wybrać jeden z 3 możliwych
trybów:
1.
2.
3.

[Fig. 120]
METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
ON 2 = WŁĄCZONY NA POZIOMIE 2,
FRANCAIS = JĘZYK FRANCUSKI,
ENTRETIEN 50 = PRZEGLĄD 50 GODZIN].

AUTO (TRYB AUTOMATYCZNY) (tryb nocny jest
uruchamiany wraz z włączeniem świateł ciągnika),
ON (WŁĄCZONY) (tryb nocy jest zawsze włączony,
ekran robi się ciemniejszy),
OFF (WYŁĄCZONY) (tryb nocy jest zawsze
wyłączony).

Gdy jeden z trybów zostanie zatwierdzony, okno (Fig. 119)
pojawi się.

6400 EAME

7.55

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
W celu opuszczenia menu USTAWIENIA (REGLAGES),
należy nacisnąć na przycisk ESC.
7.9.4 - Ustawienie okresów przeglądów.
Menu umożliwia wyświetlenie komunikatu ostrzegającego
operatora o terminie wykonania przeglądu.
WAŻNE: Pierwszy przegląd musi być przeprowadzony
po 50 godzinach pracy a drugi po 400 godzinach. W
celu uzyskania dodatkowych informacji o terminach
przeglądów, Patrz: Rozdział 5.
7.9.4.1 – Dwa pierwsze przeglądy.
Komputer pokładowy Datatronic 3 został fabrycznie
zaprogramowany; komunikat ostrzegający pojawi się po
30 godzinach pracy dla pierwszego przeglądu
technicznego a dla drugiego po 350 godzinach pracy.

[Fig. 121]
OFF = WYŁĄCZONY, MIN = POZIOM MINIMALNY, MAX =
POZIOM MAKSYMALNY].

Działanie:
Gdy liczba godzin pracy ciągnika przekroczy 30 godzin,
komunikat ostrzegający zostanie wyświetlony bez względu
na to jakie okno będzie otwarte (Fig. 123).

7.9.3 – Wybór języka.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 5 , gdy okno (Fig. 120) jest
otwarte (okno Fig. 122 pojawi się).
- Za pomocą pokrętła , należy wybrać jeden z możliwych
języków:

[Fig. 123, Fig. 124, Fig. 125, Fig. 126.:
ENTRETIEN = PRZEGLĄD
PROCHAIN ENTRETIEN = PRZYSZŁY PRZEGLĄD
PRESS ESC!!! = NACIŚNIJ PRZYCISK ESC!!!].

FRANCAIS = FRANCUSKI
ENGLISH = ANGIELSKI
DEUTSCH = NIEMIECKI
ESPAGNOL = HISZPAŃSKI
ITALIANO = WŁOSKI
NORGE = NORWESKI
SVENSKA = SZWEDZKI
ESTONIAN = ESTOŃSKI
PORTUGUES = PORTUGALSKI
POLISH = POLSKI
NEDERLANDES = HOLENDERSKI
SUOMI = FIŃSKI
DANSK = DUŃSKI

(9) Liczba rzeczywistych godzin ciągnika (identyczna z
tablicą rozdzielczą).
(10) Liczba godzin przyszłego przeglądu.
(11) Liczba godzin pozostałych do przyszłego przeglądu
(30h – 50h = -20h)
UWAGA: Komunikat zostanie wyświetlony przy
każdym uruchomieniu ciągnika (Fig. 124).

- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Menu ogólne pojawi
się ponownie.

7.56

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
W ten sposób, gdy liczba godzin pracy ciągnika
przekroczy 350 godzin pracy, komunikat ostrzegający
będzie identyczny jak przy pierwszym razie (Fig. 127).

- W celu anulowania komunikatu, należy nacisnąć na
przycisk ESC, gdy przegląd zostanie przeprowadzony, to
należy zatwierdzić operację:
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 , gdy okno (Fig. 120) jest
otwarte. Okno (Fig. 125) pojawi się.

[Fig. 127, Fig. 129, Fig. 130.:
ENTRETIEN = PRZEGLĄD
PROCHAIN ENTRETIEN = PRZYSZŁY PRZEGLĄD
PRESS ESC!!! = NACIŚNIJ PRZYCISK ESC!!!].
PROCHAIN ENTRETIEN 390 = KOLEJNY PRZEGLĄD 390
GODZIN
PROCHAIN ENTRETIEN 790 = KOLEJNY PRZEGLĄD 790
GODZIN

7.9.4.2 – Kolejne przeglądy:
Za każdym razem, gdy przegląd ciągnika został
przeprowadzony, należy zatwierdzić tę czynność:
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 , gdy okno (Fig. 128) jest
otwarte. Okno (Fig. 129) pojawi się.

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2 jakakolwiek będzie ilość godzin
pracy ciągnika, liczba przyszłego przeglądu zostanie
ustawiona na 400 godzin. (12, Fig. 126).

7
[Fig. 128.:
METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
ON 2 = WŁĄCZONY NA POZIOMIE 2,
FRANCAIS = JĘZYK FRANCUSKI,
ENTRETIEN 390 = PRZEGLĄD 390 GODZIN].

6400 EAME

7.57

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2 jakakolwiek będzie liczba
godzin ciągnika, liczba kolejnego przeglądu zostanie
zwiększona o 400 godzin (13, Fig. 130):
390 + 400 = 790
390: liczba godzin pracy rzeczywistych ciągnika
(identyczna z tablicą rozdzielczą).
400: liczba określająca okres przeglądu technicznego.
790: liczba godzin pracy, gdy kolejny przegląd będzie
musiał zostać przeprowadzony.

Istnieje możliwość zmodyfikowania liczby godzin
kolejnego przeglądu, nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 3 , gdy okno
(Fig. 130) jest otwarte. Liczba godzin kolejnego przeglądu
zostanie wyświetlona na czerwono naprzeciw przycisku
& lt; & lt; 3 (14, Fig. 131).

7.58

[Fig. 130, Fig. 131.:
ENTRETIEN = PRZEGLĄD
PROCHAIN ENTRETIEN 790 = KOLEJNY PRZEGLĄD 790
GODZIN
PROCHAIN ENTRETIEN 800 = KOLEJNY PRZEGLĄD 800
GODZIN].

- Ustawić liczbę godzin kolejnego przeglądu przekręcając
pokrętłem.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Ustawiona liczba
godzin pojawi się w dolnej części ekranu (Przykład: Fig.
132): Kolejny przegląd: 800 godzin.

- Nacisnąć na przycisk ESC w celu powrotu do
poprzedniego menu. Okno (Fig. 133) pojawi się z liczbą
godzin kolejnego przeglądu (15, Fig. 133).

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Włączenie przedniego mostu (włączenie
napędu na przednią oś).
Wyłączenie przedniego mostu (wyłączenie
napędu na przednią oś).
Zablokowanie mechanizmu różnicowego.

Odblokowanie mechanizmu różnicowego.

Zwiększenie przełożenia Dynashift
15
Zmniejszenie przełożenia Dynashift
[Fig. 133.:
METRIQUE = JEDNOSTKI METRYCZNE,
LUMINOSITE = JASNOŚĆ,
ON 2 = WŁĄCZONY NA POZIOMIE 2,
FRANCAIS = JĘZYK FRANCUSKI,
ENTRETIEN 800 = PRZEGLĄD 800 GODZIN].

Włączenie napędu W.O.M

Wyłączenie napędu W.O.M.

W ten sposób, jak wskazano na przykładzie, komunikat
ostrzegawczy pojawi się na 50 godzin przed ustawioną
wartością, czyli od 750 godzin.

Włączenie zapamiętanej prędkości obrotowej
A.

7.10 - FUNKCJA: UWROCIE (KONIEC POLA)
[FOURRIERE].

Włączenie zapamiętanej prędkości obrotowej
B.

Wprowadzenie.
Funkcja umożliwia zarządzanie manewrami na uwrociach
pola w sposób automatyczny. Dzięki jednemu przyciskowi
jest możliwe zautomatyzowanie wszystkich funkcji, aby
uniknąć oddzielnego uruchamiania każdej dźwigni lub
przycisku sterującego.
W czasie obsługi narzędzia lub maszyny, możliwe jest
zapisanie sekwencji składającej się z 35 akcji spośród 46
różnych czynności (akcji), możliwych do wyboru.
Opis (Fig. 134):

Wyłączenie zapamiętanej prędkości
obrotowej.
Uruchomienie podnoszenia tylnego
podnośnika.
Uruchomienie opuszczania tylnego
podnośnika.
Uruchomienie szybkiego wprowadzenia do
ziemi (np. pługa).
Wyłączenie szybkiego wprowadzenia do
ziemi (np. pługa).

7

Wprowadzenie przerwy czasowej 2 sekundy.

Wprowadzenie przerwy czasowej 3 sekundy.

Wprowadzenie przerwy czasowej 4 sekundy.

Wprowadzenie przerwy czasowej 5 sekund.

Wprowadzenie przerwy.

6400 EAME

7.59

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Dla każdego rozdzielacza hydraulicznego:
Włączenie sterowania rozdzielacza
hydraulicznego (na przykład: wyjście tłoczyska z
siłownika).
Włączenie sterowania rozdzielacza
hydraulicznego (na przykład: wejście tłoczyska
do siłownika).
Włączenie sterowania rozdzielacza
hydraulicznego w pozycji neutralnej.

Włączenie sterowania rozdzielacza
hydraulicznego w pozycji pływającej.

[Fig. 135.:
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL].

7.10.1 – Zapisanie sekwencji.
W celu zapisania sekwencji, należy nacisnąć na przycisk
& lt; & lt; 1 (REC) (= ZAPIS), gdy okno (Fig. 136) jest otwarte.
Okno zapisu pojawi się (Fig. 137).
[Fig. 136, Fig. 137, Fig. 138, Fig. 139.:
OFF = WYŁĄCZONE, MEMOIRE OFF = PAMIEC WYŁĄCZONA,
REC = RECORDING = ZAPIS, AUTOMATIQUE/MANUEL =
AUTOMATYCZNY, RĘCZNY].

Każda sekwencja jest zapamiętywana we włączonej pamięci
komputera pokładowego Datatronic 3. Możliwe jest zapisanie
do 7 sekwencji:
- 1 sekwencja może być zapisana w Funkcji: UWROCIE,
- 6 sekwencji w funkcji PAMIĘĆ poprzez nadanie im nazwy
maszyny (Patrz: Paragraf: 7.7.1).
W celu przejścia do funkcji UWROCIE [FOURRIERE] (Fig.
135) , należy:
- Przekręcić pokrętłem (1) w celu ustawienia się na funkcji
UWROCIE [FOURRIERE], nacisnąć na pokrętło, gdy
zostanie wybrana funkcja poprzez pojawienie się na niej
tekstu w kolorze czerwonym i ramki wokół jej symbolu lub
nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4 (2), okno (Fig. 136) pojawi się.
- W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na przycisk
ESC (3).

2 tryby są możliwe:
- Tryb AUTOMATYCZNY (AUTOMATIQUE) (4),
- Tryb RĘCZNY (MANUEL) (5).
Tryb AUTOMATYCZNY zapisuje sekwencję w zależności
od czynności, które są przeprowadzane. Każda czynność
jest wtedy wyświetlana.
Tryb RĘCZNY umożliwia zapisanie sekwencji poprzez
ręczny wybór czynności do przeprowadzenia.
UWAGA: Jeśli żadna pamięć nie jest aktywna, to
pojawi się komunikat ostrzegawczy (6). W tym
przypadku, sekwencja zostanie zapisana w Funkcji:
UWROCIE (FOURRIERE). Jeśli inne zapisy zostaną
przeprowadzone a żadna pamięć nie jest aktywna, to
sekwencja zostanie zamieniona. W celu zapisania
sekwencji w funkcji Pamięci, patrz: Paragraf: 7.7.1
7.10.1.1 – Zapisanie sekwencji w trybie
AUTOMATYCZNYM.
Procedura:
WAŻNE: W celu przeprowadzenia zapisu w trybie
automatycznym, konieczne jest jego rozpoczęcie na
końcu pola, w chwili, gdy operator przygotowuje się
do wykonania nawrotu (RECORD, Fig. 138), gdyż czas
zapisu sekwencji nie może przekroczyć 2 minut i 30
sekund.
UWAGA: Zapis automatyczny nie uwzględnia czasu
między czynnościami, uwzględniona jest tylko
kolejność.
7.60

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
- Wykonać zwykłe manewry na końcu pola. Czynności
zapisują się i wyświetlają się automatycznie (Przykład:
Fig. 141).

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1 (AUTO), gdy okno (Fig. 139)
jest otwarte. Nowe wyświetlenie pojawi się (Fig. 140).

- Wprowadzenie przerwy (pauza) odbywa się poprzez
naciśnięcie przycisku Uwrocia na podłokietniku (8, Fig.
142).

Umożliwia to na przerwanie sekwencji w celu
przeprowadzenia manewrów na końcu pola, w ten sposób
akcje związane z wyjazdem z rzędu są zapisane i kończą
się pauzą (9, Fig. 143).

[Fig. 140, Fig. 141, Fig. 143, Fig 144.:
RECORD AUTO = ZAPIS AUTOMATYCZNY].

Znak zapytania (7) oznacza, że zapis może się rozpocząć.
6400 EAME

7.61

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
- Wykonać nawrót.
- Przeprowadzić czynności związane z wjazdem na rzędy
pola w taki sam sposób. Czynności zapisywane są
ponownie (Fig. 144).

7.10.1.2 – Zapisanie sekwencji w trybie RĘCZNYM.
Gdy okno (Fig. 146) jest otwarte, to należy nacisnąć na
przycisk & lt; & lt; 2 w celu wybrania trybu RĘCZNEGO
(MANUEL) (11). Okno (Fig. 147) pojawi się.

[Fig. 144, Fig. 145, Fig. 146, Fig. 147.:
RECORD AUTO = ZAPIS AUTOMATYCZNY,
AUTO = AUTOMATYCZNY, MAN = RĘCZNY,
OFF = WYŁĄCZONE, MEMOIRE OFF = PAMIEC
WYŁĄCZONA].

Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 (Stop), gdy manewry wjazdu z
uwrocia na rzędy pola są zakończone. Nowa pauza
zostaje automatycznie wprowadzona po zapisanych
czynnościach. (10, Fig. 145).

Na pierwszym miejscu zostanie wyświetlony znak
zapytania.
- Wybrać czynność przekręcając pokrętłem i naciskając na
nie (Przykład: Fig. 148).

W celu odczytania sekwencji, patrz: Paragraf: 7.10.2.
UWAGA: Zapis w trybie automatycznym nie umożliwia
wprowadzenia czasu rozruchu. Ta czynność jest
możliwa wyłącznie w menu: Zmiana zapisanej
sekwencji, wprowadzenie czynności.

7.62

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 148, Fig. 150, Fig. 151.:
RECORD MAN = ZAPIS RĘCZNY,
EDIT = EDYCJA].

W celu odczytania sekwencji, patrz: Paragraf: 7.10.2.

Czynność pozostaje zapisana i nowy znak zapytania
pojawia się.

7.10.1.3 – Zmiana zapisanej sekwencji.

Postępować w taki sam sposób dla wprowadzenia każdej
pożądanej czynności.
UWAGA: Podobnie jak przy zapisie automatycznym,
konieczne jest wprowadzenie przerwy (pauza)
(naciskając na przycisk UWROCIA, 12, Fig. 149) w celu
przeprowadzenia manewrów na końcach pola.

Gdy okno (Fig. 150) jest otwarte, to sekwencja nie jest
aktywna. Możliwe jest jej usunięcie, jej zmiana lub
wprowadzenie czynności:
Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 5 (okno EDIT (=EDYCJA)
otworzy się, Fig. 151).

7

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 (Stop), w celu zakończenia
sekwencji. Nowa pauza zostaje automatycznie
wprowadzona po zapisanych czynnościach. (Fig. 150).

6400 EAME

Usunięcie jednej czynności (akcji):
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1 , w oknie (Fig. 151). Pojawi
się informacja (13 – „PRZEKRĘCIĆ I NACISNĄĆ
OK. [„TOURNER LE BOUTON ET PRESSER OK.”]) i
pierwszy symbol zostanie zaznaczony na czerwono
(Fig. 152).

7.63

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 152, Fig. 153, Fig. 154, Fig. 155]:
EDIT = EDYCJA,
EDIT – EFFACER = EDYCJA – USUNIĘCIE,
EDIT – CHANGER = EDYCJA – ZMIANA,
OFF = WYŁĄCZONE,
TOURNER LE BOUTON ET PRESSER OK = PRZEKRĘCIĆ I
NACISNĄĆ OK].

- Za pomocą pokrętła wybrać czynność do zmiany.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło lub naciskając na
przycisk & lt; & lt; 1 . Symbol zostanie zamieniony na znak
zapytania (15, Fig. 155).

- Za pomocą pokrętła wybrać czynność do usunięcia.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło lub naciskając na
przycisk & lt; & lt; 1 . Okno (Fig. 153) pojawi się z symbolem
usuniętej czynności.

- Wybrać czynność za pomocą pokrętła. Znak zapytania
zostanie zamieniony przez wybraną czynność (Przykład:
16, Fig. 156).

 Zmiana czynności (akcji).
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2 , w oknie (Fig. 151). Pojawi się
informacja i pierwszy symbol zostanie zaznaczony na
czerwono (14, Fig. 154).

7.64

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 156, Fig. 157, Fig. 158, Fig. 159]:
EDIT = EDYCJA,
EDIT – EFFACER = EDYCJA – USUNIĘCIE,
EDIT – INSERER = EDYCJA – WSTAWIENIE,
OFF = WYŁĄCZONE,
TOURNER LE BOUTON ET PRESSER OK = PRZEKRĘCIĆ I
NACISNĄĆ OK].

Informacja (17 - TOURNER LE BOUTON ET PRESSER
OK = PRZEKRĘCIĆ I NACISNĄĆ OK) zostanie
wyświetlona wraz z kreską (18) w kolorze czerwonym (Fig.
159).

- Zatwierdzić naciskając na pokrętło lub naciskając na
przycisk & lt; & lt; 1 . Symbol zmienionej czynności pojawi się
(Fig. 157).

 Wstawienie czynności (akcji).

- Przesunąć kreskę (18) przekręcając pokrętłem (kreska
odpowiada miejscu, w którym ma zostać wstawiona
czynność (akcja)).
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło lub naciskając na
przycisk & lt; & lt; 1 . Znak zapytania zostanie wstawiony
(Przykład: 19, Fig. 160).

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 3 , gdy okno (Fig. 158) jest
otwarte.

6400 EAME

7.65

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 160, Fig. 161, Fig. 162]:
EDIT = EDYCJA,
EDIT – INSERER = EDYCJA – WSTAWIENIE,
OFF = WYŁĄCZONE,
TOURNER LE BOUTON ET PRESSER OK = PRZEKRĘCIĆ I
NACISNĄĆ OK].

- Wybrać czynność za pomocą pokrętła. Znak zapytania
zostanie zamieniony przez wstawioną czynność
(Przykład: 20, Fig. 161).

7.10.2 – Odczyt sekwencji.
Komputer pokładowy Datatronic 3 oferuje możliwość
odczytania jednej z 6 sekwencji, zapisanej w funkcji
PAMIĘĆ (MEMOIRE) lub zapisanej w funkcji UWROCIE
(FOURRIERE).
UWAGA: W celu odczytania jednej z 6 sekwencji,
zapisanej w funkcji PAMIĘĆ (MEMOIRE), należy
aktywować Pamięć (Patrz: Paragraf: 7.7.5).
W celu odczytania sekwencji możliwe są 2 tryby:
- Odczyt w trybie ręcznym. Ten tryb wymaga naciśnięcia
przycisku Uwrocie (22, Fig. 163) w celu rozpoczęcia
każdej czynności (akcji).
- Odczyt w trybie automatycznym. Ten tryb umożliwia
rozpoczęcie serii czynności (akcji) poprzez jedno
naciśnięcie na przycisk UWROCIA (FOURRIERE) przez
3 sekundy.

- Zatwierdzić naciskając na pokrętło lub naciskając na
przycisk & lt; & lt; 1 . Okno z wstawionym symbolem pojawi się
(21, Fig. 162).

7.66

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.10.2.1 – Odczyt jednej sekwencji w trybie RĘCZNYM
[MANUEL].
- Uruchomić odczyt sekwencji według porządku zapisania
czynności (akcji). Jeśli sekwencja została zapisana w
trybie automatycznym, to rozpocząć odczyt tuż po
wyjeździe z rzędów pola (GO, Fig. 164).

Pierwszy symbol (pierwsza czynność (akcja)) jest
zaznaczona na czerwono (23, Fig. 166).

Procedura:

- Nacisnąć przycisk Uwrocia na podłokietniku (22, Fig.
163) dla każdej czynności, która ma zostać
przeprowadzona. Symbol zaznaczony na czerwono
wskazuje następną czynność (akcję), która zostanie
przeprowadzona.
- W celu zatrzymania odczytu sekwencji, należy nacisnąć
na przycisk & lt; & lt; 2 (STOP).

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2 (GO), gdy okno (Fig. 165) jest
otwarte. Nowe okno pojawi się (Fig. 166).
UWAGA: Gdy PAUZA zostanie uruchomiona, to
rozlegnie się sygnał dźwiękowy (lub nie, jeśli poziom
dźwięku został ustawiony na 0).

7.10.2.2 – Odczyt jednej sekwencji w trybie
AUTOMATYCZNYM [AUTOMATIQUE].
Procedura:
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 2 (GO), gdy okno (Fig. 167) jest
otwarte. Nowe okno pojawi się (Fig. 168).

7
[Fig. 165, Fig. 166, Fig. 167.:
ON = WŁĄCZONE, OFF = WYŁĄCZONE].

6400 EAME

7.67

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

Pierwszy symbol (pierwsza czynność (akcja)) jest
zaznaczona na czerwono (24, Fig. 168).
- Nacisnąć przycisk Uwrocia na podłokietniku (22, Fig.
163) przez 1,5 sekundy w celu odczytu sekwencji .
Każda czynności, zostanie przeprowadzona z
określonymi odstępami czasu (Patrz: Paragraf: 7.10.3).
Symbol zaznaczony na czerwono wskazuje następną
czynność (akcję), która zostanie przeprowadzona.
- W celu zatrzymania odczytu sekwencji, należy nacisnąć
na przycisk & lt; & lt; 2 (STOP).
UWAGA: Gdy PAUZA zostanie uruchomiona, to
rozlegnie się sygnał dźwiękowy (lub nie, jeśli poziom
dźwięku został ustawiony na 0).W celu ponownego
uruchomienia odczytu, należy postępować w taki sam
sposób.

[Fig. 169]:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTR. HYDR 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE), AKTYWNA
PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE), - DUAL CONTROL TYLNY (DUAL
CTRL AR),
- DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CTRL AV)].

W celu opisu znaczeń użytych w oknie, Patrz: Paragraf:
7.8.5.
UWAGA: Jeśli odczyt sekwencji jest aktywny w
czasie, gdy okno (Fig. 170) jest otwarte, to słowo
UWROCIE (KONIEC POLA) (FOURRIERE) pulsuje
zaznaczone na czerwono w celu ostrzeżenia operatora
(25).

7.10.3 – Parametry odczytu.
Możliwe jest zwiększenie lub zmniejszenie czasu rozruchu
pomiędzy czynnościami (akcjami) od 0,2 do 3 sekund.
Gdy okno (Fig. 167) jest otwarte, to nacisnąć na przycisk
& lt; & lt; 4 . Każde naciśnięcie na ten przycisk zmienia czas o 0,2
sekundy.
UWAGA: Jeśli ustawiony czas nie jest wystarczający,
to można ręcznie wprowadzić czas od 1 do 5 sekund.
Zmiana odczytu.
W obu trybach odczytu możliwa jest zmiana odczytu w
przypadku, gdy okaże się konieczne zaingerowanie celem
przeprowadzenia własnej czynności (akcji) (Fig. 168):
- W celu ręcznego przejścia do przodu & gt; nacisnąć na
przycisk & lt; & lt; 4 .
- W celu ręcznego przejścia do tyłu & gt; nacisnąć na przycisk
& lt; & lt; 5..
- W celu ręcznego powrotu do początku sekwencji & gt;
nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 .
7.10.3.1 – Wyświetlanie odczytu w funkcji PRACA
[TRAVAIL].
- Gdy okno (Fig. 167) jest otwarte, to nacisnąć na przycisk
& lt; & lt; 3 . Okno (Fig. 169) pojawi się.
7.68

[Fig. 170]:
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL].

7.11 - FUNKCJA: ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE.
Wprowadzenie.
Funkcja umożliwia wprowadzenie parametrów
rozdzielaczy hydraulicznych, w liczbie do 5 maksymalnie.
Dzięki komputerowi pokładowemu Datatronic 3, możliwe
jest ustawienie dla każdego rozdzielacza następujących
parametrów:
- ustawienie wydatku na wejściu lub na wyjściu tłoczyska
siłownika,
- ustawienie wartości „Kickout” (czasu aktywacji
rozdzielacza).
6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
-

Zatwierdzenia lub nie pozycji pływającej rozdzielaczy
hydraulicznych.

W celu przejścia do funkcji ROZDZIELACZE
HYDRAULICZNE [DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES],
(Fig. 171), należy:
- Przekręcić pokrętłem (1) w celu ustawienia się na funkcji
ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE [DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES], nacisnąć na pokrętło, gdy zostanie
wybrana funkcja poprzez pojawienie się na niej tekstu w
kolorze czerwonym i ramki wokół jej symbolu lub
nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4 (2), okno (Fig. 172) pojawi się.
- W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na
przycisk ESC (3).

Rozdzielacz hydrauliczny sterowany
dźwignią 1 – Czarny.

Rozdzielacz hydrauliczny sterowany
dźwignią 2 – Żółty.

Rozdzielacz hydrauliczny sterowany
dźwignią 3 – Niebieski.
Dla każdego rozdzielacza hydraulicznego:
Możliwa pozycja pływająca.

Czas uruchomienia rozdzielacza
hydraulicznego.

Wartość wydatku rozdzielacza
hydraulicznego (na przykład: na wyjściu
tłoczyska z siłownika).

Wartość wydatku rozdzielacza
hydraulicznego (na przykład: na wejściu
tłoczyska do siłownika).
[Fig. 171]:
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL].

Opis (Fig. 172):

UWAGA: Wyświetlone wartości jak i wartości w
pozycji pływającej w oknie (Fig. 172) są wartościami
domyślnymi.
7.11.1 – Parametry rozdzielaczy hydraulicznych (Fig.
173).
 Ustawienie wydatków (Fig. 173).
- Wybrać rozdzielacz hydrauliczny do ustawienia za
pomocą przycisków od & lt; & lt; 1 do & lt; & lt; 5 .

7
Rozdzielacz hydrauliczny sterowany
Joystick’iem – Zielony.

Rozdzielacz hydrauliczny sterowany
Joystick’iem – Czerwony.
Przykład: przycisk & lt; & lt; 1 umożliwia dostęp do menu
pierwszego rozdzielacza hydraulicznego. Nowe okno
pojawi się (Fig. 174).
6400 EAME

7.69

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Wybrać wydatek na wyjście tłoczyska z siłownika
naciskając na przycisk & lt; & lt; 2 . Procent wydatku zostanie
wyświetlony na czerwono (4, Fig. 175).

W celu ustawienia wydatku na wejście tłoczyska do
siłownika, należy postępować w taki sam sposób.
W celu powrotu do poprzedniego okna, nacisnąć na
przycisk ESC.
UWAGA: Wartości wydatków są ustawiane w
stosunku do maksymalnego wydatku rozdzielacza
hydraulicznego.
Działanie (Fig. 177):
Tak długo jak pozycja dźwigni sterującej rozdzielaczem
hydraulicznym znajduje się w położeniu niższym od 80%
od swojej pozycji maksymalnej, tak długo wydatek jest
proporcjonalny względem tej pozycji. Powyżej 80%,
wydatek jest taki sam jak wydatek wprowadzony do
pamięci.
Gdy menu ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
[DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES] w funkcji PRACA
[TRAVAIL] jest otwarte i dźwignia sterująca rozdzielaczem
zostaje przemieszczona, to czerwona strefa odczytu w
rzeczywistym czasie przemieszcza się proporcjonalnie do
pozycji dźwigni (6). Wartości ustawionych wydatków są
wyświetlane na liniach graficznych (7 i 8).

- Ustawić wartość wydatku (od 0 do 100%) poprzez
przekręcanie pokrętłem.
- Zatwierdzić wybraną wartość naciskając na pokrętło lub
naciskając na przycisk & lt; & lt; 2 . Wartość zostanie
wyświetlona w kolorze czarnym (5, Fig. 176).

UWAGA: W celu wyświetlenia tego okna & gt; Patrz:
Paragraf: 7.8.
7.70

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.11.1.1 – Ustawienie czasu uruchomienia
rozdzielaczy hydraulicznych (Kickout) (Fig.
178).
- Wybrać rozdzielacz hydrauliczny do ustawienia za
pomocą przycisków od & lt; & lt; 1 do & lt; & lt; 5 .

- Ustawić czas uruchomienia przekręcając pokrętłem (od 0
do 60 sekund) lub & gt; & gt; w celu ustawienia stałego wydatku
(na przykład, do zasilania silnika hydraulicznego).
- Zatwierdzić wybraną wartość naciskając na pokrętło lub
naciskając na przycisk & lt; & lt; 3 . Wartość zostanie
wyświetlona w kolorze czarnym (10, Fig. 181).
Przykład: przycisk & lt; & lt; 1 umożliwia dostęp do menu
pierwszego rozdzielacza hydraulicznego. Nowe okno
pojawi się (Fig. 179).

7

W celu powrotu do poprzedniego okna, nacisnąć na
przycisk ESC.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4 . Czas uruchomienia
rozdzielacza zostanie zaznaczony na czerwono (9, Fig.
180).

6400 EAME

Działanie (Fig. 182):
- W celu uruchomienia czasu uruchomienia rozdzielacza,
popchnąć dźwignię nim sterującą w położenie powyżej
80% w stosunku do jej pozycji maksymalnej, następnie
zwolnić dźwignię.
- W czasie ustawiania okresu uruchomienia – pojawia się
on w czarnej ramce (11). Tak długo jak pozycja dźwigni
sterującej rozdzielaczem hydraulicznym znajduje się w
położeniu niższym od 80% od swojej pozycji
maksymalnej, tak długo wydatek jest proporcjonalny
względem tej pozycji. Powyżej 80% natomiast, wydatek
jest taki sam jak wydatek wprowadzony do pamięci.
- Dwa różne symbole mogą zostać wyświetlone:

7.71

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Stały wydatek rozdzielacza
hydraulicznego (12).

Przykład: przycisk & lt; & lt; 1 umożliwia dostęp do menu
pierwszego rozdzielacza hydraulicznego. Nowe okno
pojawi się (Fig. 184).

Rozdzielacz hydrauliczny w pozycji
pływającej (13).

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 5 celem wyświetlenia jednej z
pozycji:
Pozycja pływająca niedostępna.

[Fig. 182]:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE),
- UWROCIE (FOURRIERE), - KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

Pozycja pływająca dostępna.

W celu powrotu do poprzedniego okna, nacisnąć na
przycisk ESC.

UWAGA: W celu wyświetlenia tego okna, patrz:
Paragraf: 7.8.

7.11.1.3 – Powrót do pierwotnych ustawień (Fig. 185).

7.11.1.2 – Włączenie pozycji pływającej (Fig. 183).

- Wybrać rozdzielacz hydrauliczny do ustawienia za
pomocą przycisków od & lt; & lt; 1 do & lt; & lt; 5 .

- Wybrać rozdzielacz hydrauliczny do ustawienia za
pomocą przycisków od & lt; & lt; 1 do & lt; & lt; 5 .

Przykład: przycisk & lt; & lt; 1 umożliwia dostęp do menu
pierwszego rozdzielacza hydraulicznego. Nowe okno
pojawi się (Fig. 186).
7.72

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 (RESET) (= ZRESETOWANIE,
SKASOWANIE) w celu powrotu do pierwotnych
ustawień.
Wartości domyślne po zresetowaniu:
- wydatek na wejściu i na wyjściu tłoczyska: 100%,
- czas uruchomienia rozdzielacza: 0 sekund,
- pozycja pływająca dostępna.
W celu powrotu do poprzedniego okna, nacisnąć na
przycisk ESC.
7.12 – FUNKCJA: DUAL CONTROL.
7.12.1 – Wprowadzenie.
DUAL CONTROL jest systemem zapewniającym
automatyczne prowadzenie maszyn w czasie pracy i na
skraju pola. Umożliwia również dopasowanie pozycji
podnośnika tylnego do pozycji podnośnika przedniego lub,
przykładowo, do pozycji wózka pługa półzawieszanego.
Niezbędne informacje konieczne do zapewnienia działania
systemu są uzyskiwane za pomocą czujników a następnie
przetwarzane przez kalkulator podnośnika Autotronic 5,
który nadzoruje pracę rozdzielacza elektrohydraulicznego, a następnie informacje zostają
wyświetlone na komputerze pokładowym Datatronic 3.
Dzięki tej funkcji możliwe jest zapewnienie prowadzenia:
- maszyny zawieszonej z przodu i z tyłu za pomocą
DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CONTROL
AVANT) (na przykład: wał z przodu, a z tyłu agregat
uprawowo-siewny (Fig. 187), albo pług zawieszony z
przodu i z tyłu…),
- maszyny pół-zawieszonej z tyłu za pomocą DUAL
CONTROL TYLNY (DUAL CONTROL ARRIERE) (na
przykład: pług pół-zawieszany (Fig. 188), talerzowy
kultywator ścierniskowy pół-zawieszany… Maszyny
zawieszone na tylnym podnośniku),
- maszyny przyczepianej za pomocą SYSTEMU
NADZORU MASZYN PRZYCZEPIANYCH
(CONTROLE DES OUTILS TRAINES), w skrócie: T.I.C.
(= z angielskiego „Trailed Implement Control”). (Na
przykład: talerzowy kultywator ścierniskowy (Fig. 189),
przyczepiany głębosz… Maszyny przyczepione do belki
wahliwej lub do ramion podnośnika). Ten system
umożliwia przeprowadzenie zmiany wysokości maszyny
w zależności od występującego poślizgu i siły
wywieranej na ramiona podnośnika (podnośnik
unieruchomiony).
6400 EAME

7
[Fig. 188]:
- „WEJŚCIE W BRUZDĘ” (POCZĄTEK SKIBY) = ENTREE DE
RAIE,
- „WYJŚCIE Z BRUZDY” (KONIEC SKIBY) = SORTIE DE RAIE].

7.73

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
W celu przejścia do funkcji DUAL CONTROL, (Fig. 190),
należy:
- Przekręcić pokrętłem (1) w celu ustawienia się na funkcji
DUAL CONTROL, nacisnąć na pokrętło, gdy zostanie
wybrana funkcja poprzez pojawienie się na niej tekstu w
kolorze czerwonym i ramki wokół jej symbolu (okno, Fig.
191, pojawi się).

Opis:
- Prawa część okna:
Umożliwia zapamiętanie pozycji górnej i
dolnej maszyn.

[Fig. 190]:
TRAVAIL = PRACA, REGLAGES = USTAWIENIA, DISTR. HYD.
= ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE
FOURRIERE = UWROCIE, MEMOIRES/JOBS =
PAMIĘĆ/PRACE, DUAL CTRL = DUAL CONTROL].

- W celu opuszczenia funkcji wystarczy nacisnąć na
przycisk ESC (2).

Umożliwia wyświetlenie Funkcji DUAL
CONTROL PRZEDNI w Funkcji Praca.
Umożliwia przejście do menu kalibracji
podnośnika.
Zezwala na ustawienie „WEJŚCIA W
BRUZDĘ”.

7.13.2 - DUAL CONTROL PRZEDNI.
UWAGA: W tym paragrafie, w celu łatwiejszego
wyjaśnienia posłużono się przykładem zawieszonego
z przodu wału i zawieszonego z tyłu agregatu
uprawowo-siewnego.
Gdy okno (Fig. 191) jest otwarte, to nacisnąć na przycisk
& lt; & lt; 1 . Okno (Fig. 192) pojawi się.

Zezwala na ustawienie „WYJŚCIA Z
BRUZDY”.
Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji
dopasowania głębokości na podnośniku
tylnym.
- Lewa część okna:
We wszystkich szarych polach – wartości
zapamiętane.
UWAGA: Wartości nie zapisane w polach odpowiadają
wartościom bieżącym.
(3) Wartości ustawień górnych (pozycji uniesionej) na
podnośnikach.
(4) Wartości ustawień dolnych (pozycji opuszczonej) na
podnośnikach.
(5) Długość „wejścia w bruzdę”.
(6) Wartość opuszczania podnośnika przed „wejściem w
bruzdę”.
(7) Długość „wyjścia z bruzdy”.
7.12.2.1 – Kalibracja DUAL CONTROL PRZEDNIEGO.
DUAL CONTROL PRZEDNI (DUAL CONTROL AVANT)
funkcjonuje dzięki komputerowi pokładowemu Datatronic,
który uzyskuje informację z czujnika pozycji,
umieszczonego na podnośniku przednim. Musi być
podłączony z tyłem ciągnika (8, Fig. 193).

7.74

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

7.12.2.2 – Warunki dla przeprowadzenia kalibracji:
- odblokować sterowanie joystick’iem i umieścić wózek
pługa mniej więcej w połowie,
- sterowanie podnośnikiem tylnym odblokowane i w
pozycji opuszczonej (41, Fig. 194),
- obroty silnika: 1500 obr./min.,
- sterowanie ustawieniem wysokości / głębokości
podnośnika tylnego umieszczone między 3 a 4 (42, Fig.
194).
WAŻNE: W celu zapewnienia skutecznej kalibracji,
maszyna musi móc się przemieścić ze swojej
najwyższej pozycji do najniższej. W tym celu , należy
przeprowadzić kalibrację bez podłączonej maszyny z
przodu ciągnika.

Fig. 195, Fig. 196]:
CALIBRATION MODE = TRYB KALIBRACJI,
CALIBRATION EN COURS… = KALIBRACJA W TRAKCIE…,
SENSOR 20 = CZUJNIK 20].

W czasie kalibracji, podnośnik z przodu ciągnika wykonuje
wiele uniesień i opuszczeń. Następnie, gdy kalibracja jest
zakończona, okno (Fig. 196) pojawia się ponownie.
Wskazuje ono zapamiętane wartości w czasie kalibracji.
WAŻNE: W przypadku wystąpienia problemu,
nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 (STOP) w celu przerwania
kalibracji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Upewnić się,
czy w pobliżu nie znajduje się
jakakolwiek osoba w strefie
niebezpieczeństwa, w czasie
przeprowadzania kalibracji!
Gdy kalibracja czujnika jest zakończona, nowe okno
pojawia się (Fig. 196). Wskazuje ono wartości zebrane
przez Datatronic, konieczne dla mechanika serwisowego.

7
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 (GO). Kalibracja rozpoczyna
się i nowe okno pojawia się (Fig. 195).

A.
B.
C.

6400 EAME

Minimalna i maksymalna wartość zadana dla
uruchomienia Dual Control.
Pozycja maksymalna (podniesiona) i minimalna
(opuszczona) podnośnika przedniego.
Korekcja podnoszenia i opuszczania. Korekcja
zależy głównie od mocy siłowników.
7.75

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Warunki dla optymalnego funkcjonowania systemu DUAL
CONTROL:
A.
B.
C.

Od 1 do 10.
Powyżej 100 punktów odstępu (z wartością górną
zawsze wyższą od wartości dolnej linii).
Od 5 do 150.

Jeśli wartości kalibracji bardzo różnią się od tego zakresu,
to należałoby spróbować zmienić strefę roboczą czujnika
lub jego charakterystykę; mimo to Dual Control będzie
działał poprawnie.
WAŻNE: Wyłączyć zapłon silnika ciągnika w celu
zatwierdzenia kalibracji.
7.12.2.3 – Wprowadzenie danych kalibracji.
W przypadku pracy z różnymi maszynami zawieszanymi z
przodu ciągnika, jest możliwe zapamiętanie kalibracji
czujnika podnośnika przedniego w różnych Pamięciach.
Jest to przydatne, aby za każdym razem nie powtarzać
kalibracji.
- W celu wprowadzenia danych do jednej z Pamięci,
nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 1 , gdy okno (Fig. 192) jest
otwarte. Okno (Fig. 197) pojawi się.

[Fig. 197]:
COMBINE AV-AR = AGREGAT UPRAWOWO SIEWNY PRZÓDTYŁ,
DECHAUMEUR AV-AR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY
PRZÓD-TYŁ].

- Wybrać pamięć referencyjną, czyli taką, z której zostanie
skopiowana kalibracja. W tym celu, nacisnąć na przycisk
& lt; & lt; 2 w celu wyświetlenia pożądanej pamięci (na przykład:
Pamięć 1 (COMBINE AV-AR).
- Wybrać pamięć, na którą ma zostać skopiowana
kalibracja. W tym celu nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4 w celu
wyświetlenia pożądanej pamięci (na przykład: Pamięć 5
(DECHAUMEUR AV-AR).
- Zatwierdzić poprzez naciśnięcie na przycisk & lt; & lt; 5 .
Symbol (OK) pojawi się (10, Fig. 198).

7.76

WSKAZÓWKA: Gdy operacja zostanie
przeprowadzona, komputer pokładowy Datatronic 3
wyświetli nazwę skopiowanej kalibracji. Przykład (Fig.
199): kalibracja DUAL CONTROL przedniego jest
identyczna dla Pamięci 1 i dla Pamięci 5.

[Fig. 199]:
COMBINE AV-AR = AGREGAT UPRAWOWO-SIEWNY PRZÓDTYŁ,
DUAL CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
AUTO-CHARCHEUSE = PRZYCZEPA SAMOZAŁADOWCZA,
DECHAUMEUR = KULTYWATOR ŚCIERNISKOWY, DUAL
CTRL AV = DUAL CONTROL PRZEDNI,
DECOMPACTEUR = AGREGAT UPRAWOWY,
EPANDEUR = ROZSIEWACZ NAWOZÓW,
HERSE ROTATIVE = BRONA WIRNIKOWA].

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.12.3 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji
uniesionej i opuszczonej podnośników.
W celu zapewnienia działania DUAL CONTROL
PRZEDNIEGO, komputer pokładowy Datatronic 3 musi
znać wartość pozycji uniesionej i opuszczonej maszyn
zawieszonych na podnośnikach. Podnośnik musi być więc
wyposażony w czujnik, który jest podłączony z tyłu
ciągnika (11, Fig. 200).

- Wprowadzić do pamięci wartości pozycji uniesionych
naciskając na przycisk & lt; & lt; 1 . Wartości pozycji
uniesionych zostaną wyświetlone w szarych polach i
zostaną zapamiętane (14).
7.12.3.2 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji
opuszczonej (niskiej).

7.12.3.1 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji
uniesionej (wysokiej).
- Ustawić maszynę zawieszoną z przodu w pozycji
uniesionej (Fig. 201) wykorzystując następujące
urządzenia sterujące:
- sterowanie podnośnikiem tylnym i potencjometr
ograniczający pozycję wysoką,
- sterowanie rozdzielaczem hydraulicznym podnośnika
przedniego.

- Ustawić maszynę zawieszoną z przodu w pozycji
roboczej (Fig. 203) wykorzystując następujące
urządzenia sterujące:
- sterowanie podnośnikiem tylnym i potencjometr
ograniczający pozycję niską,
- sterowanie rozdzielaczem hydraulicznym podnośnika
przedniego.

7
Gdy urządzenia sterujące pracą podnośnika zostały użyte,
to wartości ustawienia w białych polach wyświetlają się w
czerwonym kolorze i zmieniają się (Fig. 204):
Gdy urządzenia sterujące pracą podnośnika zostały użyte,
to wartości ustawienia w białych polach wyświetlają się w
czerwonym kolorze i zmieniają się (Fig. 202):
(12) Wartość pozycji uniesionej (wysokiej) przedniego
podnośnika.
(13) Wartość pozycji uniesionej (wysokiej) tylnego
podnośnika.
6400 EAME

(15) Wartość pozycji opuszczonej (niskiej) przedniego
podnośnika.
(16) Wartość pozycji opuszczonej (niskiej) tylnego
podnośnika.

7.77

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Wprowadzić do pamięci wartości pozycji opuszczonych
naciskając na przycisk & lt; & lt; 1 . Wartości pozycji
uniesionych zostaną wyświetlone w szarych polach i
zostaną zapamiętane.
7.12.3.3 – Ustawienie długości „wejścia w bruzdę”.
(Przykład maszyny: wał z przodu, agregat uprawowosiewny z tyłu).
W celu wprowadzenia maszyny zawieszonej z tyłu
ciągnika do gleby zostało przeprowadzone po upływie
określonej odległości od wprowadzenia maszyny
zawieszonej z przodu ciągnika, komputer pokładowy
Datatronic 3 musi znać odległość X (17, Fig. 205) między
obiema maszynami.

- Ustawić odległość X przekręcając pokrętłem i
zatwierdzając poprzez naciśnięcie na pokrętło. Odległość
X zostanie wyświetlona w kolorze czarnym w polach
białym i szarym, a wartość opuszczenia przedniego
podnośnika celem „wejścia w bruzdę” (19, Fig. 206)
zostanie wyświetlona w kolorze czerwonym.
7.12.3.4 – Ustawienie długości „wejścia w bruzdę”.
Definicja (Fig. 207):
Gdy sterowanie opuszczeniem przedniego podnośnika
zostało uruchomione, to zaczyna się on opuszczać (20),
co sprawia, że przód ciągnika zostaje odciążany (21).
Dlatego też, tak długo jak maszyna zawieszona z tyłu
ciągnika nie zostanie opuszczona na ziemię, tak długo
maszyna zawieszona z przodu nie będzie pracować na
ustawionej głębokości pracy. W celu uniknięcia tego
zjawiska, możliwe jest ustawienie wartości opuszczania
podnośnika przedniego. Dzięki temu, gdy zostanie
uruchomione sterowanie opuszczaniem tylnego
podnośnika, to pozycja podnośnika przedniego zostanie
skorygowana do wartości głębokości pracy ustawionej
wcześniej.

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4 , gdy okno (Fig. 206) jest
otwarte. Długość „wejścia w bruzdę” zostaje wyświetlona
w czerwonym kolorze (18, Fig. 206).

WSKAZÓWKA: W celu ustawienia wartości
opuszczania przedniego podnośnika dla „wejścia w
bruzdę”, należy rozpocząć od ustawienia długości
„wejścia w bruzdę”.
7.78

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Ustawienie:
- Gdy wysokość podnośnika jest wyświetlona w
czerwonym kolorze, to należy ją ustawić przekręcając
pokrętłem.
- Zatwierdzić naciskając na pokrętło. Wartość zostanie
wyświetlona w kolorze czarnym (Punkt 22, Fig. 208).

WSKAZÓWKA: Wysokość podnośnika dla „wejścia w
bruzdę” (na przykład: 85%) odpowiada 85%
ustawienia maksymalnej pozycji uniesionej (wysokiej)
tylnego podnośnika hydraulicznego.
7.12.3.5 – Ustawienie długości „wyjścia z bruzdy”.
Podobnie jak w przypadku „wejścia w bruzdę” komputer
pokładowy Datatronic 3 musi znać odległość między
maszyną zawieszoną z przodu ciągnika a maszyną
zawieszoną z tyłu.
UWAGA: Długości „wejścia w bruzdę” i „wyjścia z
bruzdy” mogą się różnić w zależności od prędkości
opuszczania i podnoszenia podnośników.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 5 , gdy okno (Fig. 208) jest
otwarte. Długość „wyjścia z bruzdy” zostaje wyświetlona
w czerwonym kolorze (23, Fig. 208).
- Ustawić odległość przekręcając pokrętłem i
zatwierdzając poprzez naciśnięcie na pokrętło. Wartość
zostanie wyświetlona w kolorze czarnym.

7.12.3.7 – Włączenie funkcji DUAL CONTROL
PRZEDNI [DUAL CONTROL AVANT].
Aby móc korzystać z funkcji DUAL CONTROL, trzeba ją
najpierw włączyć.
- Nacisnąć w tym celu przycisk & lt; & lt; 2 , gdy okno (Fig. 208)
jest otwarte. Okno (Fig. 209) pojawi się.

[Fig. 209]:
- DUAL CONTROL PRZEDNI – DUAL CTRL AV,
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE
(FOURRIERE), - KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 , gdy symbol (24, Fig. 209) jest
wyświetlany w zielonym kolorze (jeśli tak nie jest, to
nacisnąć najpierw na przycisk & lt; & lt; 1 , żeby symbol został
wyświetlony w zielonym kolorze).
- Funkcja DUAL CONTROL jest wtedy uruchomiona a
symbol (25, Fig. 209) z napisem OFF (=WYŁĄCZONE)
zamienia się na ON (=WŁĄCZONE) (26, Fig. 210).
W czasie pracy, symbol pojawia się pod każdym
podnośnikiem w celu wskazania pozycji jego ustawienia:
Obsługa podnośnika – podnoszenie.

7.12.3.6 – Wpływ na głębokość roboczą podnośnika
tylnego.
W czasie używania DUAL CONTROL, możliwe jest
włączenie lub wyłączenie tej funkcji. Gdy funkcja jest
włączona, to zmiana ustawienia głębokości podnośnika
tylnego wpływa na ustawienie głębokości roboczej na
przednim podnośniku.
- W celu włączenia lub wyłączenia tej funkcji, należy
nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 , gdy okno (Fig. 208) jest
otwarte.

7

Obsługa podnośnika – opuszczanie.

Wskazuje, czy DUAL CONTROL znajduje
się w położeniu wejścia lub wyjścia.

Funkcja włączona (aktywna).
Obsługa podnośnika – pozycja pływająca.
Funkcja wyłączona (nieaktywna).

6400 EAME

7.79

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
OPIS Fig 211:
(27) Opuszczenie podnośnika przedniego poniżej
położenia roboczego.
(28) Opuszczenie podnośnika tylnego do pozycji roboczej.
(29) Podniesienie podnośnika przedniego do pozycji
roboczej.
(30) Podniesienie podnośnika przedniego.
„Wyjście z bruzdy”:
Gdy ciągnik ma zjechać z pola celem „wyjścia z bruzdy”,
to należy uruchomić obsługę podnoszenia podnośnika
tylnego, gdy tylko maszyna zawieszona z przodu ciągnika
znajdzie się na poziomie Y (30, Fig. 211). Maszyna
zawieszona z przodu ciągnika zostanie podniesiona. Gdy
tylko odległość X zostanie przebyta, to podnośnik z tyłu
ciągnika automatycznie uniesie się.

[Fig. 210]:
- DUAL CONTROL PRZEDNI – DUAL CTRL AV,
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE
(FOURRIERE), - KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

- W celu powrotu do okna (Fig. 208), należy nacisnąć
przycisk & lt; & lt; 5 .
7.12.3.8 – Działanie w czasie pracy.
„Wejście w bruzdę”:
Gdy ciągnik ma wjechać na pole celem „wejścia w
bruzdę”, to należy uruchomić obsługę opuszczania
podnośnika tylnego, gdy tylko maszyna zawieszona z
przodu ciągnika znajdzie się na poziomie linii opuszczania
Y (27, Fig. 211). Maszyna zawieszona z przodu ciągnika
zostanie opuszczona do wartości opuszczania. Gdy tylko
odległość X zostanie przebyta, to podnośnik z tyłu
ciągnika automatycznie opuszcza się (28, Fig. 211).
Podnośnik przedni unosi się natomiast do ustawionej
głębokości roboczej (29, Fig. 211).

UWAGA: Jeśli pole znajduje się na zboczu, konieczne
będzie użycie menu KLINY POLA w celu
zoptymalizowania działania systemu DUAL CONTROL
PRZEDNI [DUAL CONTROL AVANT] (Patrz: Paragraf:
7.13.2).
WAŻNE: Jeśli pozycje ograniczników wysokości
podnoszenia i opuszczania podnośników zostały
zmienione w czasie pracy, to nie mogą zostać
zmienione w Pamięci Aktywnej komputera
pokładowego Datatronic 3. Jak wprowadzić je do
Pamięci: Patrz: Paragraf: 7.12.3.
Wyświetlanie parametrów:
W czasie pracy możliwe jest wyświetlenie okna ustawień
(Fig. 212) lub okna pracy (Fig. 213). W czasie zmiany
pozycji podnośników hydraulicznych przedniego i tylnego
– wartości w białych polach zmieniają się. Wprowadzone
do pamięci wartości w polach szarych pozostają
niezmienione.

Opis (Fig. 213):
W celu wyświetlenia tego okna, należy nacisnąć na
przycisk & lt; & lt; 2 , gdy okno (Fig. 212) jest otwarte.
Część lewa okna:
Wartości określające pozycję podnośników (Punkt 31) są
wartościami aktywnymi.
Symbole pod podnośnikami (32) wskazują na stan ich
obsługi.
Część prawa okna:
Patrz: opis, Paragraf: 7.13.2.
7.80

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 213]:
- DUAL CONTROL PRZEDNI – DUAL CTRL AV,
- KLINY POLA (POINTES)].

7.12.4 - DUAL CONTROL TYLNY [DUAL CONTROL
ARRIERE].

Opis:
Umożliwia zapamiętanie pozycji górnej i
dolnej maszyn.
Umożliwia wyświetlenie Funkcji DUAL
CONTROL TYLNY w Funkcji Praca.

UWAGA: W tym paragrafie, w celu łatwiejszego
wyjaśnienia posłużono się przykładem pługa półzawieszanego z tyłu ciągnika.

Umożliwia przejście do menu kalibracji
podnośnika.

Gdy okno (Fig. 214) jest otwarte, to nacisnąć na przycisk
& lt; & lt; 3 . Okno (Fig. 215) pojawi się.

Zezwala na ustawienie „WEJŚCIA W
BRUZDĘ”.
Zezwala na ustawienie „WYJŚCIA Z
BRUZDY”.
Umożliwia włączenie lub wyłączenie funkcji
dopasowania głębokości na podnośniku
tylnym.
We wszystkich szarych polach – wartości
zapamiętane.

7

WSKAZÓWKA: Wartości nie zapisane w polach
odpowiadają wartościom bieżącym.
(32) Wartości ustawień górnych (pozycji uniesionej) na
podnośniku tylnym.
(33) Wartości ustawień górnej pozycji na wózku pługa.
(34) Wartości ustawień dolnych (pozycji opuszczonej) na
podnośniku dolnym.
(35) Wartości ustawień dolnej pozycji na wózku pługa.
(36) Długość „wejścia w bruzdę”.
(37) Wartość opuszczania podnośnika przed „wejściem w
bruzdę” pługa.
(38) Długość „wyjścia z bruzdy”.
(39) Wartość podniesienia podnośnika przed „wyjściem z
bruzdy” pługa.

6400 EAME

7.81

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.12.5 – Kalibracja DUAL CONTROL TYLNEGO.
DUAL CONTROL TYLNY (DUAL CONTROL ARRIERE)
funkcjonuje dzięki komputerowi pokładowemu Datatronic,
który uzyskuje informację z czujnika pozycji,
umieszczonego na podnośniku TYLNYM. Musi być
podłączony z tyłu ciągnika (40, Fig. 216).
7.12.5.1 – Warunki dla przeprowadzenia kalibracji:
- odblokować sterowanie SMS (A, Fig. 216) i umieścić
wózek pługa mniej więcej w połowie,
- obroty silnika: 1500 obr./min.,
- sterowanie podnośnikiem tylnym odblokowane i w
pozycji opuszczonej (40, Fig. 216),
- sterowanie ustawieniem wysokości / głębokości
podnośnika tylnego umieszczone między 3 a 4 (41, Fig.
216)

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 . Kalibracja rozpoczyna się i
nowe okno pojawia się (Fig. 218).

WAŻNE: W celu zapewnienia skutecznej kalibracji,
maszyna musi móc się przemieścić ze swojej
najwyższej pozycji do najniższej. W tym celu , należy
ustawić pług w pozycji uniesionej, aby uniknąć
kontaktu korpusów pługa z ziemią, gdy pług znajdzie
się pozycji opuszczonej (Fig. 217).

[Fig. 218]:
CALIBRATION MODE = TRYB KALIBRACJI,
CALIBRATION EN COURS… = KALIBRACJA W TRAKCIE…,
SENSOR 20 = CZUJNIK 20].

W czasie kalibracji, podnośnik ciągnika wykonuje wiele
uniesień i opuszczeń. Następnie, gdy kalibracja jest
zakończona, okno (Fig. 219) pojawia się. Wskazuje ono
zapamiętane wartości w czasie kalibracji.
Wyłączyć zapłon silnika ciągnika w celu zatwierdzenia
kalibracji.
UWAGA: W przypadku problemów, należy nacisnąć na
przycisk & lt; & lt; 6 (STOP) celem przerwania kalibracji.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Upewnić się,
czy w pobliżu nie znajduje się
jakakolwiek osoba w strefie
niebezpieczeństwa, w czasie
przeprowadzania kalibracji!

7.82

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

A. Minimalna i maksymalna wartość zadana dla
uruchomienia Dual Control.
B. Pozycja maksymalna (podniesiona) i minimalna
(opuszczona) podnośnika przedniego.
C. Korekcja podnoszenia i opuszczania. Korekcja zależy
głównie od mocy siłowników.
Warunki dla optymalnego funkcjonowania systemu DUAL
CONTROL:

7.12.6.1 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji
uniesionej (wysokiej).
- Ustawić pług w pozycji uniesionej (Pług ustawiony w
poziomie, Fig. 221) wykorzystując następujące
urządzenia sterujące:
- sterowanie podnośnikiem tylnym i potencjometr
ograniczający pozycję wysoką,
- sterowanie rozdzielaczem hydraulicznym dla pługa.

A.
B.

Od 1 do 10.
Powyżej 100 punktów odstępu (z wartością górną
zawsze wyższą od wartości dolnej linii).
C. Od 5 do 150.
Jeśli wartości kalibracji bardzo różnią się od tego zakresu,
to należałoby spróbować zmienić strefę roboczą czujnika
lub jego charakterystykę; mimo to Dual Control będzie
działał poprawnie.
7.12.5.2 – Wprowadzenie danych kalibracji.
W przypadku pracy z różnymi maszynami zawieszanymi z
przodu ciągnika, jest możliwe zapamiętanie kalibracji
czujnika w różnych Pamięciach. Jest to przydatne, aby za
każdym razem nie powtarzać kalibracji.
Procedura jest taka sama jak w przypadku DUAL
CONTROL PRZEDNIEGO (Patrz: Paragraf: 7.12.2.3).

7

7.12.6 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji
uniesionej i opuszczonej podnośników.
W celu zapewnienia optymalnego działania, komputer
pokładowy Datatronic 3 musi znać wartość pozycji
uniesionej i opuszczonej pługa zawieszonego na
podnośniku. Podnośnik musi być więc wyposażony w
czujnik, który jest podłączony z tyłu ciągnika (P42, Fig.
220).

6400 EAME

Gdy urządzenie sterujące pracą podnośnika zostało użyte,
to wartości ustawienia zmieniają się (Fig. 222):
(43) Wartość pozycji uniesionej (wysokiej) podnośnika.
(44) Wartość pozycji uniesionej (wysokiej) wózka pługa.

7.83

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

- Wprowadzić do pamięci wartości pozycji uniesionych
naciskając na przycisk & lt; & lt; 1 . Wartości pozycji
uniesionych zostaną wyświetlone w szarych polach i
zostaną zapamiętane.

- Wprowadzić do pamięci wartości pozycji uniesionych
naciskając na przycisk & lt; & lt; 1 . Wartości pozycji
opuszczonych zostaną wyświetlone w szarych polach i
zostaną zapamiętane.

7.12.6.2 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji
opuszczonej (niskiej).

7.12.6.3 – Ustawienie długości „wejścia w bruzdę”.

- Ustawić podnośnik i pług w pozycji roboczej (Wózek w
pozycji poziomej, Fig. 223) wykorzystując następujące
urządzenia sterujące:
- sterowanie podnośnikiem tylnym i potencjometr
ograniczający pozycję niską,
- sterowanie rozdzielaczem hydraulicznym dla pługa,
zawieszonego na podnośniku tylnym.

Aby zapewnić zagłębienie ostatniego korpusu pługa w tym
samym miejscu, co korpusu pierwszego (Y, Fig. 225),
komputer pokładowy Datatronic 3 musi znać długość X
między pierwszym a ostatnim korpusem pługa (47, Fig.
225).

WSKAZÓWKA: Jeśli to możliwe, to ustawić siłownik
wózka w pozycji ogranicznika mechanicznego dla
pozycji opuszczonej.

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4 , gdy okno (Fig. 226) jest
otwarte. Długość „wejścia w bruzdę” zostaje wyświetlona
w czerwonym kolorze (48, Fig. 226).

Gdy urządzenia sterujące ustawieniem podnośnika i pługa
zostały użyte, to wartości ustawienia w białych polach
zmieniają się (Fig. 224):
(45) Wartość pozycji opuszczonej (niskiej) podnośnika.
(46) Wartość pozycji opuszczonej (niskiej) wózka pługa.

7.84

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
WSKAZÓWKA: W celu ustawienia wartości wstępnego
opuszczenia wózka pługa, należy rozpocząć od
ustawienia długości „wejścia w bruzdę” (48, Fig. 226).
Ustawienia:
- Gdy wartość pozycji uniesionej podnośnika
hydraulicznego jest wyświetlana w kolorze czerwonym
(49, Fig. 226), to można ją ustawić poprzez przekręcanie
pokrętłem.
- Zatwierdzenie wartości odbywa się poprzez naciśnięcie
na pokrętło. Wartość zostanie wyświetlona na czarno
(52, Fig. 228).

- Ustawić odległość X przekręcając pokrętłem i
zatwierdzając poprzez naciśnięcie na pokrętło.
Odległość X zostanie wyświetlona w kolorze czarnym w
polach białym i szarym, a wartość opuszczenia
podnośnika celem „wejścia w bruzdę” (49, Fig. 226)
zostanie wyświetlona w kolorze czerwonym.
UWAGA: W celu powrotu do poprzedniego okna,
nacisnąć na przycisk ESC.
7.12.6.4 – Ustawienie wstępnego opuszczenia wózka
pługa przy „wejściu w bruzdę”.
Wprowadzenie.
Aby „wejście w bruzdę” zostało przeprowadzone możliwie
najszybciej, konieczne jest, aby wózek pługa został
wstępnie opuszczony (50, Fig. 227), gdy tylko sterowanie
podnośnikiem zostanie uruchomione.

UWAGA: Wysokość podnośnika dla „wejścia w
bruzdę” (na przykład: 85%) odpowiada 85%
ustawienia maksymalnej pozycji uniesionej (wysokiej)
wózka pługa.
7.12.6.5 – Ustawienie długości „wyjścia z bruzdy”.
Podobnie jak w przypadku „wejścia w bruzdę” komputer
pokładowy Datatronic 3 musi znać odległość między
pierwszym a ostatnim korpusem pługa.
UWAGA: Długości „wejścia w bruzdę” i „wyjścia z
bruzdy” mogą się różnić w zależności od prędkości
opuszczania i podnoszenia podnośnika i wózka pługa.
- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 5 , gdy okno (Fig. 229) jest
otwarte. Długość „wyjścia z bruzdy” zostaje wyświetlona
w czerwonym kolorze (53, Fig. 229).

Następnie, gdy odległość (X) zostanie przebyta wózek
pługa opuszcza się do pozycji roboczej (51, Fig. 227).
Należy więc ustawić wartość wstępnego opuszczenia
wózka pługa w celu przeprowadzenia manewru
automatycznie.

6400 EAME

7.85

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Ustawienia:
- Gdy wartość wstępnej pozycji uniesionej wózka pługa
jest wyświetlana w kolorze czerwonym (53, Fig. 229), to
można ją ustawić poprzez przekręcanie pokrętłem.
- Zatwierdzenie wartości odbywa się poprzez naciśnięcie
na pokrętło. Wartość zostanie wyświetlona na czarno.
W celu powrotu do poprzedniego okna, nacisnąć na
przycisk ESC.
7.12.7 – Włączenie funkcji DUAL CONTROL TYLNY
[DUAL CONTROL ARRIERE].
Aby móc korzystać z funkcji DUAL CONTROL, trzeba ją
najpierw włączyć.
- Nacisnąć w tym celu przycisk & lt; & lt; 2 , gdy okno (Fig. 228)
jest otwarte. Okno (Fig. 231) pojawi się.

- Ustawić odległość przekręcając pokrętłem i
zatwierdzając poprzez naciśnięcie na pokrętło. Wartość
zostanie wyświetlona w kolorze czarnym. Natomiast
wartość wstępnego podnoszenia przy „wyjściu z bruzdy”
zostanie wyświetlona w kolorze czerwonym (54, Fig.
229).
UWAGA: W celu powrotu do poprzedniego okna,
nacisnąć na przycisk ESC.
7.12.6.6 – Ustawienie wstępnego podnoszenia wózka
pługa przy „wyjściu z bruzdy”.
Fig. 230:
Przy „wyjściu z bruzdy”, gdy podnośnik hydrauliczny
zostaje unoszony (55), tył pługa wykazuje tendencję do
zagłębienia się w ziemi, poniżej normalnej granicy
głębokości orki (56).

[Fig. 231]:
- DUAL CONTROL TYLNY – DUAL CTRL AR,
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE (FOURRIERE), KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 , gdy symbol (57, Fig. 231) jest
wyświetlany w zielonym kolorze (jeśli tak nie jest, to
nacisnąć najpierw na przycisk & lt; & lt; 1 , żeby symbol został
wyświetlony w zielonym kolorze).
- Funkcja DUAL CONTROL jest wtedy uruchomiona a
symbol (58, Fig. 231) z napisem OFF (=WYŁĄCZONE)
zamienia się na ON (=WŁĄCZONE) (59, Fig. 232).
W czasie pracy, symbol pojawia się pod każdym
podnośnikiem w celu wskazania pozycji jego ustawienia:

Obsługa podnośnika – podnoszenie.

W celu uniknięcia tego zjawiska, czynność wstępnego
podniesienia wózka pługa w czasie fazy „wyjścia z bruzdy”
jest przeprowadzana przez komputer pokładowy
Datatronic 3. Należy więc ustawić tę wartość.
UWAGA: W celu ustawienia wartości wstępnego
podnoszenia wózka pługa, należy rozpocząć od
ustawienia długości „wyjścia z bruzdy” (53, Fig. 229).

7.86

Obsługa podnośnika – opuszczanie.

Wskazuje, czy DUAL CONTROL znajduje
się w położeniu wejścia lub wyjścia.

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Obsługa podnośnika – pozycja pływająca.

OPIS:
(60) Opuszczenie podnośnika do położenia roboczego.
(61) Wstępne opuszczenie wózka pługa.
(62) Pług w pozycji roboczej.
(63) Wstępne podniesienie wózka pługa.
(64) Pług w pozycji wysokiej, poziomej.
„Wyjście z bruzdy”:
Uruchomić obsługę podnoszenia podnośnika tylnego, gdy
tylko pierwszy korpus pługa znajdzie się na poziomie
punktu Y (61). W tym samym czasie wózek pługa
wykonuje wstępne podnoszenie (64). Gdy odległość X
zostanie przebyta, wózek podnosi się do osiągnięcia
pozycji wysokiej (65).
WAŻNE: Jeśli pozycje ograniczników wysokości
podnoszenia i opuszczania podnośników zostały
zmienione w czasie pracy, to nie mogą zostać
zmienione w Pamięci Aktywnej komputera
pokładowego Datatronic 3. Jak wprowadzić je do
Pamięci: Patrz: Paragraf: 7.12.6.

[Fig. 232]:
- DUAL CONTROL TYLNY – DUAL CTRL AR,
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE (FOURRIERE), KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

- W celu powrotu do okna (Fig. 228), należy nacisnąć na
przycisk & lt; & lt; 6 .
7.12.7.1 – Działanie w czasie pracy.
„Wejście w bruzdę” (Fig 233):

WSKAZÓWKA: Jeśli pole znajduje się na zboczu,
konieczne będzie użycie menu KLINY POLA w celu
zoptymalizowania działania systemu DUAL CONTROL
PRZEDNI [DUAL CONTROL AVANT]. Umożliwi to
przeprowadzenie „wejścia w bruzdę” i „wyjścia z
bruzdy” w prostej linii. W celu przeprowadzenia
ustawień, Patrz: Paragraf: 7.13.2.

Wyświetlanie parametrów:
W czasie pracy możliwe jest wyświetlenie okna ustawień
(Fig. 234) lub okna pracy (Fig. 235).

Gdy ciągnik ma wjechać na pole celem „wejścia w
bruzdę”, to należy uruchomić obsługę opuszczania
podnośnika tylnego, gdy tylko pierwszy korpus pługa
znajdzie się na poziomie punktu Y (61). W tym samym
czasie wózek pługa wykonuje wstępne opuszczenie (62).
Gdy odległość X zostanie przebyta, wózek opuszcza się
do osiągnięcia pozycji roboczej (63).

7
W czasie zmiany pozycji podnośnika hydraulicznego –
wartości podnośnika i pługa, wyświetlane w polach
zmieniają się.
Wprowadzone do pamięci wartości w polach szarych
pozostają niezmienione.
(Fig. 234).

6400 EAME

7.87

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 235]:
- DUAL CONTROL TYLNY – DUAL CTRL AR, KLINY POLA =
POINTES].

Opis (Fig. 235):
W celu wyświetlenia tego okna, należy nacisnąć na
przycisk & lt; & lt; 2 , gdy okno (Fig. 234) jest otwarte.
Część lewa okna:
Wartości określające pozycję podnośnika i wózka (65) są
wartościami aktywnymi.
Symbole pod podnośnikami (66) wskazują na stan ich
obsługi.
Część prawa okna:
Patrz: opis, Paragraf: 7.13.2.
7.13 – SYSTEM NADZORU MASZYN
PRZYCZEPIANYCH T.I.C.

(CONTROLES DES OUTILS TRAINES),
w skrócie: T.I.C. (= z angielskiego „Trailed Implement Control”).

Zasada działania.
To menu umożliwia nadzorowanie pracy maszyn
przyczepianych do belki wahliwej lub do ramion
podnośnika (podnośnik unieruchomiony).
W trybie roboczym, takie parametry jak poślizg, głębokość
robocza maszyny jak i siła wywierana na ramiona
podnośnika, są analizowane przez kalkulator podnośnika
Autotronic 5, który reguluje ustawienie robocze maszyny.
Komputer pokładowy Datatronic 3 jest interfejsem między
kalkulatorem Autotronic 5, a użytkownikiem z niego
korzystającym:
- Umożliwia przeprowadzenie ustawień inicjalnych
systemu T.I.C.
- Nadzoruje działanie systemu T.I.C.

Opis:
Umożliwia zapamiętanie pozycji górnej
maszyny.

Umożliwia wyświetlenie Funkcji T.I.C. w
Funkcji Praca.

Umożliwia zapamiętanie pozycji
opuszczonej maszyny.

UWAGA: W tym paragrafie, w celu łatwiejszego
wyjaśnienia posłużono się przykładem talerzowego
kultywatora ścierniskowego.

Umożliwia przejście do menu kalibracji
czujnika.

WAŻNE: Jeśli ta maszyna została przyczepiona do
ramion podnośnika hydraulicznego ciągnika, to należy
najpierw ustawić podnośnik hydrauliczny w pozycji
roboczej a następnie włączyć menu T.I.C. (czynność
uruchomienia menu T.I.C. unieruchamia podnośnik).

We wszystkich szarych polach – wartości
zapamiętane.

Gdy okno (Fig. 236) jest otwarte, to należy nacisnąć na
przycisk & lt; & lt; 5 . Okno (Fig. 237) pojawi się.
7.88

UWAGA: Wartości nie zapisane w polach odpowiadają
wartościom bieżącym.
6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.13.1 - Kalibracja.
W celu zapewnienia dobrego działania systemu T.I.C.,
konieczne jest skalibrowanie czujnika wózka maszyny
przyczepionej z tyłu ciągnika.
WAŻNE: Aby kalibracja była skuteczna, wózek
maszyny musi móc się przemieścić z pozycji
maksymalnej pozycji uniesionej (wysokiej) do
minimalnej pozycji opuszczonej (niskiej). W tym celu,
należy odpowiednio unieść kultywator ścierniskowy
na taką wysokość, aby uniknąć kontaktu zębów z
podłożem, gdy kultywator znajdzie się w pozycji
niskiej.
7.13.1.1 – Wprowadzenie danych kalibracji.
Procedura jest taka sama jak w przypadku DUAL
CONTROL (Patrz: Paragraf: 7.12.2.3).
7.13.1.2 – Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji
uniesionej i opuszczonej kultywatora
ścierniskowego.
W celu zapewnienia optymalnego działania, komputer
pokładowy Datatronic 3 musi znać wartość pozycji
uniesionej i opuszczonej kultywatora ścierniskowego.
Podnośnik musi być więc wyposażony w czujnik, który jest
podłączony z tyłu ciągnika (68, Fig. 238).

- Wprowadzić do pamięci wartość pozycji uniesionej
naciskając na przycisk & lt; & lt; 1 . Wartości pozycji uniesionej
zostanie wyświetlona w szarym polu i zostanie
zapamiętana.
Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji
opuszczonej (niskiej).
- Ustawić kultywator ścierniskowy w pozycji roboczej (Fig.
240) wykorzystując sterowanie siłownikiem podnośnika.

7

Wprowadzenie do pamięci wartości pozycji uniesionej
(wysokiej).
- Ustawić kultywator ścierniskowy w pozycji uniesionej
(Fig. 239) wykorzystując sterowanie siłownikiem
podnośnika.
Gdy urządzenie sterujące pracą podnośnika zostało
użyte, to wartość ustawienia zmienia się (67, Fig. 237):

6400 EAME

- Wprowadzić do pamięci wartość pozycji roboczej
naciskając na przycisk & lt; & lt; 3 . Wartości pozycji roboczej
zostanie wyświetlona w szarym polu i zostanie
zapamiętana.

7.89

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.13.1.3 – Uruchomienie funkcji T.I.C.
Aby móc korzystać z funkcji T.I.C., trzeba ją najpierw
włączyć.
- Nacisnąć w tym celu przycisk & lt; & lt; 2 , gdy okno (Fig. 241)
jest otwarte. Okno (Fig. 242) pojawi się.

Fig. 243: W celu wyświetlenia tego okna, należy nacisnąć
na przycisk & lt; & lt; 2 , gdy okno (Fig. 242) jest otwarte.

[Fig. 241, Fig. 243]:
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE
(FOURRIERE), - KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

Część lewa okna:
(71) Aktywna wartość pozycji kultywatora ścierniskowego.
(72) Wskazują stan sterowania rozdzielaczem
hydraulicznym.

- Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 6 , gdy symbol (69, Fig. 241) jest
wyświetlany w zielonym kolorze (jeśli tak nie jest, to
nacisnąć najpierw na przycisk & lt; & lt; 2 , żeby symbol został
wyświetlony w zielonym kolorze).
- Funkcja T.I.C. jest wtedy uruchomiona, a symbol (70,
Fig. 241) z napisem OFF (=WYŁĄCZONE) zamienia się
na ON (=WŁĄCZONE).
7.13.1.4 – Działanie w czasie pracy.
W celu włączenia podnoszenia lub opuszczania
kultywatora ścierniskowego, należy użyć sterowania
podnośnika tylnego. W czasie używania systemu T.I.C.
podnośnik hydrauliczny jest nieaktywny i unieruchomiony.
Gdy maszyna znajdzie się w pozycji roboczej, to poślizg,
głębokość pracy maszyny oraz siła wywierana na ramiona
podnośnika są analizowane przez kalkulator, który
zmienia głębokość roboczą kultywatora ścierniskowego.
WAŻNE: Jeśli pozycje ograniczników wysokości
podnoszenia i opuszczania kultywatora
ścierniskowego zostały zmienione w czasie pracy, to
nie mogą zostać zmienione w Pamięci Aktywnej
komputera pokładowego Datatronic 3. Jak
wprowadzić je do Pamięci: Patrz: Paragraf: 7.13.1.2.
Wyświetlanie parametrów:
W czasie pracy możliwe jest wyświetlenie okna ustawień
(Fig. 242) lub okna pracy (Fig. 243).
Opis (Fig. 242):
W czasie zmiany pozycji podnośników hydraulicznych
przedniego i tylnego – wartości w białych polach zmieniają
się. Wprowadzone do pamięci wartości w polach szarych
pozostają nie zmienione.
7.90

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.13.2 – Menu: KLINY POLA [POINTES].
Wprowadzenie.
Ta funkcja umożliwia automatyczną zmianę długości
wjazdu na uwrocie i długości zjazdu z Uwrocia w
zależności od kształtu pola. Konieczne jest wprowadzenie
długości klinów pola (A i B, Fig. 244).

[Fig. 246, Fig. 247]:
- DUAL CONTROL TYLNY – (DUAL CTRL AR),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 1-4 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 1-4),
- USTAWIENIA PRZEKŁADNI (REGLAGES BOITE),
- AKTYWNA PAMIĘĆ (MEMOIRE ACTIVE), - UWROCIE
(FOURRIERE), - KLINY POLA (POINTES),
- ROZDZIELACZE HYDRAULICZNE 5-6 (DISTRIBUTEURS
HYDRAULIQUES 5-6)].

Przykładowo, w przypadku pracy z pługiem półzawieszanym, wyjście z ziemi lub ponowne wprowadzenie
do ziemi ostatniego korpusu pługa odbędzie się w tym
samym miejscu, co korpusu pierwszego (Y, Fig. 245),
dzięki funkcji DUAL CONTROL. Jednakże, w przypadku
ujemnej wartości długości klina pola (B, Fig. 244), długość
zostanie automatycznie „wydłużona”. I odwrotnie,
przypadku zwiększonej (dodatniej) długości klina pola po
to, by zapewnić prostolinijne wyjście pługa z bruzdy przed
uwrociem, jakikolwiek będzie kształt pola.

- W celu przejścia do jednej z funkcji, należy nacisnąć dwa
razy na przycisk & lt; & lt; 1 lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Pierwsze
naciśnięcie wybiera okno a drugie umożliwia
wyświetlenie listy. Włączona funkcja jest symbolizowana
zielonym znakiem, znajdującym się na górze po prawej
stronie okna (1, Fig. 246).
- W celu przywołania różnych menu, należy posłużyć się
pokrętłem. Wybierana funkcja jest zaznaczana czarną
ramką. (2, Fig. 246).
- Zatwierdzenie funkcji odbywa się poprzez naciśnięcie na
pokrętło lub na przycisk & lt; & lt; 2 . Okno (Fig. 247) pojawi się.

7
7.13.2.1 – Ustawienie klinów pola w menu.
W celu przejścia do menu KLINY POLA [POINTES],
otworzyć okno Funkcji PRACA [TRAVAIL] (Patrz:
Paragraf: 7.8).
Wyświetlenie menu KLINY POLA następuje tylko w oknie
prawym (Fig. 246):
6400 EAME

Postępowanie w celu zmiany długości „wejścia w
bruzdę” i „wyjścia z bruzdy”:
- W celu przeprowadzenia tych ustawień, ikona w oknie po
prawej stronie musi zostać wyświetlona ponad polem
(tryb transportu) (3, Fig. 248). Ustawić ciągnik z
podłączoną maszyną na skraju pola umieszczając
dźwignię sterującą podnośnikiem w pozycji neutralnej.

7.91

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe

[Fig. 240, Fig. 251]:
- DUAL CONTROL TYLNY – (DUAL CTRL AR),
- KLINY POLA – (POINTES)].

WSKAZÓWKA: Różne możliwe przykłady zostały
przedstawione na kolejnych stronach. Należy
posłużyć się nimi i wykorzystać najbardziej pasujący
schemat do Państwa pola w celu przeprowadzenia
ustawień.
WAŻNE: Jeśli orka ma być odkładana na lewą stronę
od ciągnika, to należy przestawić symbol ciągnika
naciskając na przycisk & lt; & lt; 3 aż znajdzie się w pozycji
transportowej jak wskazano w oknie (5, Fig. 249).

- Zatwierdzić tę wartość naciskając na pokrętło. Wartość
pojawi się ponownie w kolorze niebieskim a kształt pola
zostanie zmieniony w zależności od tego, czy wartość
jest dodatnia czy ujemna.
- W celu zmiany wartości „wyjścia z bruzdy”, należy
nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 5 i postępować w identyczny
sposób. Ta wartość odpowiada długości B ze schematu
(Fig. 250, „wyjście z bruzdy” wartość dodatnia).
Przycisk & lt; & lt; 6 (RESET) umożliwia wyzerowanie wszystkich
poprzednich długości.
Działanie:
WAŻNE: Konieczne jest włączenie funkcji DUAL
CONTROL!
Przy „wejściu w bruzdę” (przejazd):
Symbol ciągnika na ekranie znajduje się w pozycji
transportowej (6, Fig. 251).

Nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 4 („wejście w bruzdę”). Wartość
zostanie wyświetlona na czerwono (4, Fig. 248).
- Za pomocą pokrętła dopasować tę wartość (dodatnią lub
ujemną), ta wartość odpowiada długości „wejścia w
bruzdę” (A Fig. 250 „wejście w bruzdę” z wartością
dodatnią).
Długości (7 i 8) są dodatnie. W tym przykładzie, długości
„wejścia w bruzdę” i „wyjścia z bruzdy” muszą zostać
wydłużone w celu przeprowadzenia prostolinijnego
wejścia i wyjścia.

7.92

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Gdy sterowanie opuszczaniem podnośnika zostaje
uruchomione, to symbol ciągnika ustawia się pośrodku
pola (pozycja robocza) (9, Fig. 252).
Gdy symbol ciągnika znajduje się w pozycji roboczej,
długość staje się ujemna (10, Fig. 252).

-

[Fig. 252, Fig. 253, Fig. 254, Fig. 255]:
- DUAL CONTROL TYLNY – (DUAL CTRL AR),
- KLINY POLA – (POINTES)].

Przy „wyjściu z bruzdy” (powrót):
Gdy sterowanie podnoszeniem podnośnika zostaje
uruchomione, to symbol ciągnika ustawia się na górze
pola (pozycja transportowa). (Fig. 255).

Przy „wyjściu z bruzdy” (przejazd):
Gdy sterowanie podnoszeniem podnośnika zostaje
uruchomione, to symbol ciągnika ustawia się na dole pola
(Fig. 253). Długość „wyjścia z bruzdy” staje się ujemna
(11, Fig. 253).

Przy „wejściu w bruzdę” (powrót):
Gdy sterowanie opuszczaniem podnośnika zostaje
uruchomione, to symbol ciągnika ustawia się pośrodku
pola (pozycja robocza) (Fig. 254).
Długości (12 i 13) stają się ujemne. W tym przykładzie,
długości „wejścia w bruzdę” i „wyjścia z bruzdy” muszą
zostać skrócone w celu przeprowadzenia prostolinijnego
wejścia i wyjścia.

6400 EAME

Długości (14 i 15) stają się znowu dodatnie. W ten sposób
kompletny cykl został przeprowadzony.
Jeśli w trakcie używania menu KLINY POLA [POINTES]
okaże się konieczne uruchomienie sterowania
podnośnikiem hydraulicznym z takiego czy innego
powodu, to kolejność przeprowadzanych czynności nie
będzie już zsynchronizowana, to znaczy, że symbol
ciągnika nie będzie poprawnie umieszczony w menu
KLINY POLA w stosunku do rzeczywistego stanu. W celu
przesunięcia symbolu ciągnika do poprawnego miejsca,
należy nacisnąć na przycisk & lt; & lt; 3 , gdy okno (Fig. 255) jest
otwarte. Każde naciśnięcie na ten przycisk przemieszcza
symbol ciągnika o jedno miejsce.

7.93

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.13.2.2 – Identyfikacja schematu.


Sposób rozpoznania według schematu (Fig. 256):

Na każdej ilustracji zostały pokazane różne kształty pola.
Symbol ciągnika (16, Fig. 256, Fig. 257, Fig. 258) na
górze każdego okna przedstawia pozycję transportową.
Wybrać schemat najbardziej dopasowany do
Państwa pola. Trzy górne schematy symbolizują
przejazd (17) a trzy schematy dolne symbolizują powrót
(18).
Obserwować znak długości klina pola (plus (+),
minus (–) lub zero (0) z odpowiadającego polu
schematu).
Ustawić wartość w menu KLINY POLA [POINTES]
(Fig. 255) odpowiadający Państwa polu.
WAŻNE: W celu przeprowadzenia ustawień długości
klinów, trzeba uwzględnić trzy schematy górne (17).
Schematy dolne symbolizujące przejazd powrotny,
wskazują wartości (plus (+), minus (–) lub zero (0), które
zmieniają się po wykonaniu nawrotu.

WSKAZÓWKA: Te trzy schematy są odpowiednie w
przypadku, gdy orka jest odkładana na prawą stronę
od ciągnika przy jego pierwszym przejeździe.
W przypadku, gdy orka ma być odkładana na lewą
stronę podczas przejazdu ciągnikiem (19, Fig. 259), to
ustawienia długości klinów należy przeprowadzić, gdy
symbol ciągnika znajduje się na dole pola (20, Fig.
260). W tym przypadku, należy uwzględnić pozycję
transportową jak na ekranie (Fig. 260), działanie
pozostanie identyczne.

7.94

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Przedni podnośnik hydrauliczny jest obsługiwany jednym z
pokręteł obsługujących rozdzielacze hydrauliczne lub
joystick’iem (1, Fig. 263), umieszczonym w kabinie
ciągnika (w zależności od wyposażenia).
Rozdzielacze obsługiwane zgodnie z kolorami

Układ
otwarty
Model
wyposażony w
rozdzielacze
obsługiwane
mechanicznie
Model
wyposażony w
rozdzielacze
obsługiwane
elektrycznie +
Dual Przód / Tył
Model
wyposażony w 3
/ 4 rozdzielacze
obsługiwane
elektrycznie +
Dual Przód / Tył

7.14 – PRZEDNI PODNOŚNIK.

LS
Mechaniczny

LS
Joystick

Czerwony

Zielony

Zielony

Zielony

Zielony

Czarny

7.14.1 - Wprowadzenie.
Obsługa przedniego podnośnika musi się odbywać
zgodnie zaleceniami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.
Przedni podnośnik może zostać wykorzystany wyłącznie
do prac rolniczych, to znaczy do mocowania maszyn
rolniczych zawieszanych i pchanych.
Przedni podnośnik umożliwia zawieszenie i pchanie
narzędzia lub maszyny.
Budowa podnośnika i ciągnika umożliwia używanie
ciężkich narzędzi lub maszyn, nie należy jednak narażać
podnośnika przedniego na zbyt duże obciążenia.

Ustawienie maksymalnego wydatku odbywa się z tyłu
ciągnika, na bloku rozdzielacza z kabiny ciągnika
(sterowanie hydrauliczne) lub jest ustawiane elektrohydraulicznie SMS („Spool Valve Management System”).
Kontrola głębokości roboczej.
W przypadku maszyn uprawowych z zębami, kontrola
głębokości roboczej odbywa się przy wykorzystaniu kół
maszyny; w tym przypadku, należy ustawić zawór w
pozycji pływającej (żadne przesunięcie obciążenia nie jest
przeprowadzone).
Kontrola głębokości roboczej przez zaczep, po ustawieniu
pozycji:
Należy ustawić poziom średniej głębokości roboczej za
pomocą sterowania wysokość / głębokość (przeniesienie
obciążenia korzystne w celu polepszenia przyczepności
ciągnika).
Następnie, można dokonać wyboru trybu kontroli
obciążenia (siły uciągu) – DUAL CONTROL przedni w
celu umożliwienia zmiany głębokości roboczej w
zależności od siły uciągu wywieranej na podnośnik tylny,
zwłaszcza, gdy pracuje się z pługami zawieszonymi z
przodu i z tyłu ciągnika.
Dla maszyn ugniatających (np. wał ugniatający),
przeniesienie obciążenia z ciągnika w kierunku maszyny
jest konieczne. Można je uzyskać poprzez przestawienie
dźwigni joystick’a do przodu lub za pomocą obsługi SMS
pod warunkiem, że podnośnik działa dwukierunkowo.
Narzędzia zawieszane (obciążniki, zbiorniki...) zostają
uniesione, aby nie zmniejszać prześwitu ciągnika.
Obsługa zewnętrzna.

7.14.2 – Obsługa.



WAŻNE: Ustawić zawory układu hydraulicznego,
umieszczone z tyłu ciągnika według pozycji
wskazanych na naklejce.

Obsługa zewnętrzna podnoszenia / opuszczania może
zostać użyta tylko w przypadku, gdy silnik ciągnika jest
uruchomiony 3, (Fig. 262).

6400 EAME

7.95

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
Gniazda wyjść hydraulicznych (4, Fig. 264) są sterowane
za pomocą dźwigni rozdzielacza hydraulicznego,
umieszczonego w kabinie ciągnika. Te gniazda posiadają
taką samą charakterystykę jak gniazda umieszczone z tyłu
ciągnika.

NIEBEZPIECZEŃSTWO: Obsługiwać
zewnętrzne przyciski obsługi
podnośnika z zachowaniem szczególnej
ostrożności, zachowując odpowiednio
bezpieczną odległość od ramion
podnośnika.
Przestrzegać następującej procedury przed obsługą
podnośnika:
Przed włączeniem obsługi zewnętrznej, należy uruchomić
joystick (kontrolka 2 zgaszona, Fig. 263) i ustawić
przełącznik podnośnika tylnego w położeniu neutralnym
lub opuszczania.
Po każdym użyciu przycisków zewnętrznych, joystick jest
zablokowany (kontrolka pali się w sposób ciągły). W celu
ponownego użycia urządzeń sterujących pracą
podnośnika, znajdujących się w kabinie ciągnika, należy
aktywować joystick (kontrolka zgaszona).
UWAGA: Obsługa zewnętrzna podnośnika nie działa,
jeśli joystick nie został włączony po uruchomieniu
silnika ciągnika.
Jeśli uruchomią Państwo mimo to obsługę zewnętrzną, to
podnośnik ustawi się w pozycji bezpiecznej (kontrolka
świetlna pulsuje), konieczne więc będzie ponowne
uruchomienie silnika.

7.14.3 – Maksymalne dopuszczalne obciążenie
przedniej osi.
Maksymalne dopuszczalne obciążenie ciągnika jest
ograniczone dwoma następującymi czynnikami. Są to:
1. Oś,
2. Ogumienie.
Zawieszenie z przodu ciągnika długiej i ciężkiej maszyny
może być przyczyną zbyt dużego obciążenia przedniej osi.
Należy przestrzegać dopuszczalnych obciążeń przedniej
osi i nie przekraczać ich. W celu zmierzenia
maksymalnego obciążenia przedniej osi, można ustawić ją
na wadze, unieść maszynę zawieszoną z przodu i opuścić
maszynę zawieszoną z tyłu ciągnika.
Nominalne, dopuszczalne obciążenie przedniej osi:
Model

Obciążenie

6445/55/60/70

3000

6460/70 ze wspomaganiem hamulców
6465

3200
3200

6475/80

3400

6485/90/95

4600

WAŻNE: Narzędzie lub maszyna ważąca 1 tonę,
zawieszona z przodu, obciąża przednią oś o ponad 1
tonę, z powodu wydłużonego ramienia (zasada
dźwigni) (średnio należy liczyć 1,5 x ciężar maszyny).
Rozstaw osi jest przy tym 2 razy większy niż długość
ramiona, na którym znajduje się maszyny.
7.14.3.1 – Dopuszczalne obciążenie (nośność) opon.
Dopuszczalne obciążenie opon zależy od ciśnienia
powietrza w nich, maksymalnej prędkości poruszania się
oraz momentu obrotowego do przełożenia. Ogólnie, im
większe obciążenia są wywierane na opony, tym większa
powinna być ich objętość.

7.96

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
WAŻNE: Opony są najczęstszym czynnikiem
ograniczającym obciążenie przedniej osi. Producenci
opon proponują skorzystanie ze specjalnie
przygotowanych wykresów i tabeli z charakterystyką
techniczną opon dopuszczalną do zastosowania w
zadanych warunkach pracy. Nieprzestrzeganie
ograniczeń opon może być przyczyną ich uszkodzenia
i negatywnie wpłynąć na stabilność maszyny i
ciągnika oraz zmniejszyć nich wydajność.

6.

Podłączane narzędzia lub maszyny powinny
znajdować się na twardym, równym podłożu, aby
zachować ich stabilność. Ułatwi to również ich
zaczepienie i odczepienie..
Odczepienie: Czynności należy przeprowadzić w
odwrotnej kolejności. Można również użyć zewnętrzne
przyciski sterujące podnośnikiem hydraulicznym.

Przykładowe ogumienie rolnicze:
Rozmiar
ogumienia

Obciążenie
na oś (t)

14.9R24

1.9

Ciśnienie
(bar
(luf/in2))
0.6

14.9R24

3

1.4

40

480/65R28

2.1

0.4

30

480/65R28

3.7

1

30

480/65R28

4.5

1.6

40

600/65R28

3

0.4

30

Prędkość
(km/h)
30

7.14.4 – Przyczepienie maszyny.
W zależności od potrzeby można wykorzystać jedną z
trzech możliwych pozycji: pozycja sztywna, pozycja
pływająca, pozycja transportowa.
(Fig. 265).
1. Pozycja sztywna:
Ustawić ramiona w poziomie a sworzeń umieścić w
pozycji A.
2. Pozycja transportowa:
Żadna maszyna nie jest zamocowana: Ustawić
ramiona w pionie w celu zmniejszenia wymiarów
gabarytowych i umieścić sworzeń w pozycji B.
3. Pozycja pływająca:
Ustawić ramiona w poziomie a sworzeń umieścić w
pozycji C.
Pozycja może zostać wykorzystana do skompensowania
pochyłości terenu, umożliwiając w ten sposób maszynie
naturalne kopiowanie ukształtowania terenu.
Przykład: Maszyna wyposażona w koła regulujące
głębokość roboczą, umieszczone z każdej strony maszyny
lub wał ugniatający.

Podnośnik jest wyposażony w automatyczne dolne
haki umożliwiające zaczepienie maszyny z kabiny
ciągnika z zachowaniem bezpieczeństwa.
Należy przestrzegać poniższej procedury w celu
podłączenia maszyny:
1. Ustawić ramiona podnośnika w pozycji roboczej
(sztywnej lub pływającej), umieścić przeguby zaczepu
na maszynie i wprowadzić przystosowane zawleczki
blokujące.
2.

Podjechać blisko ciągnikiem, naprzeciw maszyny i
opuścić dolne ramiona.

3.

Zbliżyć się ciągnikiem na taką odległość, aby ustawić
haki pod przegubami, ostrożnie unosić dolne ramiona
aż do zablokowania w hakach.
Uruchomić hamulec postojowy i wyłączyć silnik przed
opuszczeniem kabiny ciągnika.
Ustawić trzeci punkt odpowiednio dopasowując jego
długość, aby ustawić maszynę na odpowiednim
poziomie i podłączyć przewody z gniazdami
hydraulicznymi oraz wał przegubowy , jeśli jest
montowany.

4.
5.



Pozycja spoczynkowa 3-go punktu TUZ (Fig. 266).
Ustawić ramię 3-go punktu na wsporniku, gdy tylko
ramię nie jest używane.

7.14.5 – Transport po drogach publicznych.


Kontrola amortyzacji w czasie transportu.
Umożliwia zwiększenie komfortu w czasie transportu
na dużej prędkości jazdy z uniesionymi maszynami.
Kontrola nie jest używana podczas pracy na polu. Nie
jest możliwe dopasowanie wysokości narzędzia w
czasie działania amortyzatora.
W celu uruchomienia działania amortyzatora, unieść
maszynę zachowując 40 do 50 mm skoku siłownika w
celu zapewnienia amortyzacji (rozluźnienie).

OSTRZEŻENIE: Zawory muszą być
ustawione w pozycji „amortyzacja
transportowa” (patrz: naklejka) w celu
wyłączenia działania rozdzielacza i
uniknięcia przypadkowego opuszczenia
maszyny.

6400 EAME

7.97

7

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe


Konserwacja.
Odpowiednia konserwacja powinna zostać
przeprowadzana wraz z konserwacją ciągnika i maszyn.
Konserwacja umożliwi zachowanie skuteczności pracy
oraz niezawodności działania przez wiele lat.
Należy regularnie sprawdzać dokręcenie śrub
mocujących, zwłaszcza w czasie pierwszych godzin pracy.
Wymienić przewody, rurki hydrauliczne, jeśli znajdują się
w złym stanie lub są zużyte, nawet jeśli nie ma wycieków
(istnieje niebezpieczeństwo rozerwania w czasie pracy).
Awarie lub wypadki są bardziej kosztowne!
Smarowanie.
Patrz: Rozdział 5.7.
7.15 - Przedni napęd W.O.M.
7.15.1 - Dopuszczalna moc.
Inaczej niż w przypadku dostępnej mocy tylnego napędu
W.O.M. lub kół, moc dostępna na przednim napędzie
W.O.M. musi być ograniczona.
- W przypadku silników SISU, połowa mocy silnika może
być wykorzystana przez przedni napęd W.O.M.
- W przypadku silników Perkins 6-cylindrowych, nie wolno
przekraczać mocy 75 KM na przednim napędzie W.O.M.
- W przypadku silników Perkins 4-cylindrowych nie ma
ograniczeń.
Nie wolno używać maszyn lub narzędzi o
zapotrzebowaniu mocy wyższym niż wskazano powyżej.
Zaleca się wykorzystanie tylnego napędu W.O.M. dla
prac cięższych (np. napędzanie rozdrabniaczy).
7.15.2 – Obsługa napędu W.O.M.
Obsługa napędu odbywa się za pomocą przełącznika (1,
Fig. 267).
W celu uruchomienia napędu W.O.M., przesunąć
czerwony kursor zabezpieczający zgodnie z kierunkiem
strzałki naciskając przy tym na przełącznik D, aby go
odblokować.
Nacisnąć na przycisk E w celu zatrzymania napędu
W.O.M.; w tej pozycji przełącznik chroni przez
przypadkowym uruchomieniem napędu.

Obsługa napędu W.O.M. z kabiny ciągnika uruchamia
elektrozawór umieszczony w pobliżu przekładni
przedniego napędu W.O.M., ten zawór steruje włączaniem
hamulca napędu W.O.M.
Ciśnienie na wejściu zaworu wynosi 17 bar, ale wydatki
konieczne do obsługi sprzęgła i hamulca mogą zostać
ustawione oddzielnie (Fig. 268). Śruba 1 umożliwia
ustawienie wydatku oleju dla hamulca a śruba 2 wydatek
oleju dla sprzęgła.
1. Ustawienie hamulca.
Śruba regulująca 1 jest wstępnie ustawiona na
szczelinę 9 mm.
Jeśli silnik pracuje i sprzęgło jest zwolnione, wałek
przekaźnika mocy obraca się, należy zwiększyć siłę
hamowania poluźniając śrubę 4 aż wałek zatrzyma się.
Następnie należy poprawnie dokręcić nakrętkę
kontrującą 5.
2. Ustawienie sprzęgła.
Śruba regulująca 2 jest wstępnie ustawiona na
szczelinę 13 mm, co odpowiada maksymalnemu
wydatkowi oleju.
Jeśli używają Państwo maszyn lub narzędzi o słabym
stopniu bezwładności i małym zapotrzebowaniu mocy,
mogą Państwo zwiększyć progresywność działania
sprzęgła dokręcając śrubę regulacyjną 6.
WAŻNE: Jeśli ta śruba jest zbyt mocno przykręcona,
to istnieje ryzyko, że moment obrotowy maszyny
będzie wyższy od momentu uzyskiwanego przez
sprzęgło, a nadmierny poślizg sprzęgła spowoduje
jego szybsze zużycie. W celu uniknięcia tego
problemu należy poluźnić śrubę regulacyjną 6 w celu
zmniejszenia progresywności działania sprzęgła i
uniknięcia jego ślizgania się.

WAŻNE: Gdy napęd W.O.M. jest zatrzymany, hamulec
napędu W.O.M. jest włączony.

7.98

6400 EAME

7. Dostępne wyposażenie dodatkowe
7.16 – NAPĘDZANY PRZEDNI W.O.M. „ZUIDBERG”.
Ten napęd W.O.M. pracuje w oddzielonym,
autonomicznym układzie. Chłodnica oleju ochładza cały
układ.
Obsługa.
Obsługa jest identyczna jak ta opisana w paragrafach
7.15.1 i 7.15.2, oprócz regulacji hamulca i sprzęgła.
Podczas postoju możliwe jest obrócenie ręką końcówki
wałka o 15˚ w celu ułatwienia podłączenia maszyny.

Konserwacja.
Odpowiednia konserwacja powinna zostać
przeprowadzana wraz z konserwacją ciągnika i maszyn.
Konserwacja umożliwi zachowanie skuteczności pracy
oraz niezawodności działania przez wiele lat.
Należy regularnie sprawdzać dokręcenie śrub
mocujących, zwłaszcza w czasie pierwszych godzin pracy.
WAŻNE: Wymienić przewody, rurki hydrauliczne, jeśli
znajdują się w złym stanie lub są zużyte, nawet jeśli
nie ma wycieków (istnieje niebezpieczeństwo
rozerwania w czasie pracy).
Smarowanie.
Patrz: Rozdział 5.7.
Momenty dokręcenia.
Należy przestrzegać momentów dokręcenia wskazanych
w tabeli poniżej:
Średnica śruby
w mm
5
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
30

Kontrola napędu W.O.M. (Fig. 270).
Kontroler umieszczony z przodu, pod osłoną, umożliwia
zwiększenie lub zmniejszenie płynności włączania
sprzęgła (2 do 6 sekund) dzięki przestawieniu śruby 1
(maksymalnie ¾ obrotu).

Moment dokręcenia (daN.m) wg
klasy śruby
8.8
10.9
0,6
0,9
1
1,5
2,5
3,5
5
7
8,5
11,5
12,5
18
20
27,5
26,5
37,5
38
54
50
71,5
65,5
92
120
169

7
Odnośnie filtru i wymiany oleju & gt; patrz rozdział 5.
Charakterystyka stosowanego oleju & gt; patrz rozdział 5.

6400 EAME

7.99