Jestem posiadaczem centrali Wolfa CGW20/120. Od czasu jej zakupu prześledziłem masę wątków i stron internetowych dotyczących zagadnień obsługi, właściwego ustawienia parametrów, minimalnych i maksymalnych ilości spalanego gazu. Coś nie coś już wiem, dlatego postanowiłem utworzyć ten wątek, aby w jednym miejscu zebrać to tyczy się tego kotła. Zamieszczam na początek kilka dokumentów pomocnych przy pierwszych bojach z tym urządzeniem. Opis sterownika DWT, DWTM, DWTK_2D. Dalej instrukcja montażu i konserwacji CGW20/120, 24/140. Z czasem będę rozbudowywał ten temat. Powierzchnia ogrzewania domu to 110m2 łącznie na dwóch piętrach. Ogrzewanie tylko grzejnikowe. Z cwu korzysta cztery dorosłe osoby.
Instrukcja montażu i konserwacji
Naścienna gazowa centrala kondensacyjna ze
zintegrowanym zasobnikiem warstwowym
CGW-20/120
CGW-24/140
Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. · Al.Stanów Zjednoczonych 61A · 04-028 Warszawa · Tel.: (22) 516 20 60 ·
Fax: (22) 516 20 61 · www.wolf-polska.pl · e-mail: wolf@wolf-polska.pl
Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian
Spis treści
Wskazówki bezpeczeństwa ...................................................................................................... 3
Normy i przepisy .................................................................................................................... 4-5
Regulacja / Funkcja / Obsługa ............................................................................................. 6-7
Zakres dostawy ........................................................................................................................ 8
Wymiary/ przyłącza .................................................................................................................. 9
Schemat budowy .................................................................................................................... 10
Ustawienie ...............................................................................................................................11
Montaż/podział ....................................................................................................................... 12
Instalacja ........................................................................................................................... 13-16
Montaż przewodów powietrzno-spalinowych ................................................................. 17
Przyłącze elektryczne ............................................................................................... 18-20
Napełnianie instalacji ..................................................................................................... 21
Uruchomienie ................................................................................................................. 22
Ustawienie adresu Bus .................................................................................................. 23
Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu ......................................................................... 23-24
Wskazania parametrów/ zmiana parametrów ................................................................ 25
Dopasowanie maks. mocy grzewczej ............................................................................ 26
Wybór stopnia pracy pompy .......................................................................................... 27
Pomiar parametrów spalania ......................................................................................... 28
Nastawa CO2 ........................................................................................................... 29-30
Protokół uruchomienia ................................................................................................... 31
Techniczne możliwości przezbrojenia kotła ........................................................................... 32
Przegląd ........................................................................................................................... 33-47
Eksploatacyjne i projektowe dane techniczne ........................................................................ 48
Wskazówki projektowe ...................................................................................................... 49-63
Dane techniczne ..................................................................................................................... 64
Schemat elektryczny .............................................................................................................. 65
Usterka -Przyczyna -Usuwanie .............................................................................................. 66
Notatki ....
67
Deklaracja zgodności UE ....................................................................................................... 68
Wskazówki bezpieczeństwa
W instrukcji stosowane są następujące
znaki ostrzegające. Służą one ochronie
obsługującego personelu i bezpieczeństwu
pracy kotła.
Przedmiotowa „Wskazówka
bezpieczeństwa” określa dokładnie
rodzaj zagrożenia aby zapobiec wypadkom i uszkodzeniu kotła.
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego!
Uwaga: przed zdjęciem obudowy
odłączyć kocioł wyłącznikem
głównym od napięcia elektrycznego.
Listwa zaciskowa.
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.
W przypadku kotła będącego pod
napięciem nie dotykać jego części
elektrycznych.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego.
Na listwie zaciskowej jest napięcie
również po wyłączeniu elektrycznym
kotła jego wyłącznikiem głównym.
Uwaga
Przedmiotowa „Wskazówka” określa
techniczne wytyczne zapobiegające
uszkodzeniu lub nieprawidłowej pracy
kotła.
Przyłącze gazu. Niebezpieczeństwo zatrucia i wybuchu poprzez ulatniający się gaz.
Transformator zapłonowy, wysokonapięciowa elektroda
zapłonowa, komora spalania.
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego lub
poparzenia.
Zespolony zawór gazowy.
Niebezpieczeństwo porażenia elektryczego i
niebezpieczeństwo zatrucia gazem lub jego
wybuchem.
Normy i przepisy
Instalacja kotła gazowego firmy Wolf może być
wykonana tylko przez osobę posiadającą odpwiednie
uprawnienia. Przejmuje ona odpowiedzialność za
prawidłową instalację oraz pierwsze uruchomienie.
Podczas instalacji należy przestrzegać poniższych
przepisów:
- Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z dnia
12 kwietnia 2002 r. w sprawie warunków
technicznych jaikm powinny odpowiadać budynki i ich usytuowanie ( Dz. U. Nr 75 z 2002
r. poz.690 )
- Warunki techniczne wykonania i odbioru kotłowni
na paliwa gazowe i olejowe. Wydawca: Polska
Korporacja Techniki Sanitarnej, Grzewczej,
Gazowej i Klimatyzacji, Warszawa 2000 r.
- Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych
z dnia 3 listopada 1992 r. w sprawie ochrony
przeciwpożarowej budynków, innych obiektów
budowlanych i terenów (Dz.U. 92/ poz. 460 )
-PN-B-02414:1999 Ogrzewnictwo i ciepłownictwo.
Zabezpieczenie instalacji ogrzewań wodnych
systemu zamknietego z naczyniami wzbiorczymi przeponowymi - Wymagania
- PN-B-02414:1999 Ogrzewnictwo - Kotłownie
wbudowane na paliwa gazoweo gęstości
względnej mniejszej niż 1 - Wymagania
Jeżeli zostaną wprowadzone zmiany
techniczne w regulacji lub komponentach
z zakresu techniki regulacji , wówczas
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności
za szkody jakie z tego powodu powstały.
W przypadku użytkowania niezgodnie
z przeznaczeniem mogą powstać
zagrożenia dla zdrowia i życia lub
uszkodzenie urządzenia.
Wskazówka:
Niniejszą instrukcję montażu należy
starannie przechowywać i przeczytać
przed zainstalowaniem urządzenia.
Należy również przestrzegać wskazówek
odnośnie konserwacji.
Normy i przepisy
Naścienna, wisząca gazowa centrala
opałowa
CG...-20/120
Oznaczenie niniejszego urządzenia znakiem CE
dokumentuje, że zostały spełnione wymagania
następujących dyrektyw.
Gazowa centrala kondensacyjna zgodna z DIN
EN 297/ DIN 2268 T5, T6, T7, T8 / DIN EN 437
/ DIN EN 483 (Projekt) / DIN EN 677 (Projekt)
/ DIN EN 625 oraz dyrektywą UE 90/396/EWG
(urządzenia gazowe), 92/42/EEC (dyrektywa sprawnościowa), 73/23/EWG (dyrektywa
niskonapięciowa) i 89/336/EWG (dyrektywa
EMV), z elektronicznym zapłonem i elektronicznym
nadzorem temperatury spalin, do ogrzewania
niskotemperaturowego i przygotowywania c.w.u.
w instalacjach grzewczych o temperaturach zasilania do 95°C i dopuszczalnym nadcisnieniu 3
bar, zgodnie z DIN 4751 część 3.
Naœcienna gazowa centrala kondensacyjna ze zintegrowanym zasobnikiem warstwowym
Urządzenia gazowe pracujące w Wskazówka: Wartość pH wody pitnej musi być w
zależności od temperatury pokojowej
zakresie 6,5 do 9,5pH.
mogą być instalowane tylko w pomiesZawartość chlorków soli nie może
zczeniu spełniającym odpowiednie
przekraczać 250 g/m³ .
wymagania w zakresie wentylacji.
Zwiększona zawartość chlorków może
W przeciwnym przypadku zachodzi
spowodawać zwiększenie agresywaności
niebezpieczeństwo uduszenia się lub
wody i szybsze zużycie powierzchni
zatrucia. Zanim zostanie zainstalowane
zasobnika.
urządzenie, należy przeczytać instrukcję
Temperaturę wody w zasobniku należy
montażu i konserwacji! Należy również
ograniczyć maksymalnie do 55°C.
uwzględnić wskazówki odnośnie
Zredukowanie temperatury zasobnika
projektowania.
zapobiega nadmiernemu osadzaniu się
kamienia.
W przypadku źle odpowietrzonego
zbiornika na ciekły gaz, może dojść
do problemów z zapłonem. W takim
przypadku należy się zwrócić do firmy
napełniającej zbiornik z gazem.
Regulowana temperatura wody w
zasobniku może wynosić ponad 60°C.
W przypadku poboru wody o tej temperaturze zwrócić uwagę na niebezpieczeństwo
poparzenia lub zastosować termostat.
Regulacja/ Funkcja/ Obsługa
Przycisk
kasowania
błędów
Podświetlany
pierścień
Włącznik główny
WŁ./WYŁ.
Termometr
Wybór temperatury c.w.u.
Wybór temperatury wody
grzewczej
Manometr
Wyłącznik główny WŁ./WYŁ.
W położeniu 0 kocioł jest wyłączony
Kasowanie błędów
Odblokowanie zakłócenia i ponowne uruchomienie instalacji jest wyzwalane poprzez naciśnięcie tego przycisku. Jeżeli zostanie wciśnięty przycisk kasowania błędów pomimo braku wystąpienia zakłóceń, wówczas
kocioł ponownie.
Podświetlany pierścień sygnalizujący status
Sygnalizacja
Znaczenie
Miga na zielono
Czuwanie (sieć jest włączona, brak
zapotrzebowania na ciepło)
Zielone ciągłe światło Żądanie ciepła: pompa pracuje, palnik nie pracuje
Miga na żółto
Tryb kominiarza
Żółte ciągłe światło Palnik pracuje, palnik załączony
Miga na czerwono Usterka
Wybór temperatury c.w.u.
W przypadku kotłów gazowych występujących w kombinacji z podgrzewaczem
wody w zasobniku, ustawienie 1 – 9 odpowiada temperaturze zasobnika od
15 - 65ºC. W połączeniu z cyfrowym regulatorem temperatury pokojowej lub
termostatem pogodowym, ustawienia temperatury c.w.u. na kotle są nieaktywne. Wybór temperatury odbywa się na regulatorze stanowiącym osprzęt. W
przypadku kotłów dwufunkcyjnych ustawienie 1 – 9 odpowiada temperaturze
c.w.u. od 40 - 60ºC.
Wybór temperatury wody grzewczej
Zakres ustawień od 2 do 8 odpowiada ustawionej fabrycznie temperaturze
wody grzewczej od 20 do 75ºC. W połączeniu z cyfrowym regulatorem
temperatury pokojowej lub termostatem pogodowym, ustawienia
temperatury wody grzewczej na kotle są nieczynne.
Regulacja / Funkcje / Obsługa
Nastawy
Praca w trybie c.o. (położenia 2 do 8)
Podgrzew c.o. w zależności od nastawionej temperatury na regulatorze. Pompa c.o. pracuje w zależności od nastawy trybu jej pracy.
Nastawa fabryczna - praca ciągła pompy. Możliwość zmiany na
załączanie się pompy przy zasterowaniu palnika.
Praca w trybie c.w.u. ( letnim )
Poprzez ustawienie regulatora w pozycji praca w trybie c.o. zostaje wyłączona. Kocioł pracuje tylko w trybie c.w.u.. Ogrzewanie c.o.
jest wyłączone, jednak aktywna jest funkcja przeciwzamrożeniowa
i przeciw zablokowaniu się pompy c.o.
Tryb pracy kominiarza
Poprzez ustawienie regulatora w pozycji
kocioł przechodzi w tryb
pracy kominiarza. Dioda miga na żółto. Kocioł w tym trybie podgrzewa się do maksymalnie nastawionej mocy grzewczej. Tryb pracy
wyłącza się po 15 min. lub w przypadku osiagnięcia maksymalnej
temperatury na zasilaniu. Aby ponownie włączyć tryb kominiarza
należy pokrętło wyboru temperatury c.o. przekręcić raz w lewo i z
powrotem w prawo do pozycji
.
Termometr/manometr
W górnej części podawane są wskazania aktualnej temperatury c.o.
W dolnej części podawane są wskazania aktualnego ciśnienia
instalacji c.o. Ciśnienie powinno być w zakresie 2,0-2,5 bar.
Ochrona
przed blokadą
pompy c.o.
W letnim trybie pracy pompa c.o. jest uruchamiana co 24 godziny
na c.a. 30 sekund..
Wskazówka:
Częstotliwość włączania się kotła jest elektronicznie ograniczona.
Poprzez naciśnięcie przycisku odblokowania kotła ograniczenie to
może być pominięte. W przypadku zapotrzebowania na ciepło kocioł
załączy się automatycznie.
Zakres dostawy
Kompletacja dostawy gazowej centrali
kondensacyjnej
Zakres dostawy zawiera:
1 Gazowy kocioł kondensacyjny ze zintegrowanym zasobnikiem, gotowy do podłączenia
1 Kątownik do montażu naściennego
1 Instrukcja montażowa
1 Instrukcja eksploatacji
1 Szablon montażowy
Osprzęt dodatkowy:
- Przewody powietrzno-spalinowe
- Regulacje pokojowe lub pogodowe
- Lejek odpływowy skroplin z uchwytem przewodu
- Zawory konserwacyjne dla zasilenia i powrotu
c.o.
- Kulowy zawór gazowy
- Zawór bezpieczeństwa po stronie grzewczej
- Zespół bezpieczeństwa dla wody użytkowej
Pozostały osprzęt zgodnie z cennikiem
Przyłącza
Syfon
Syfon
Powrót
Cyrkulacja
Przyłącze
c.o.
c.w.u.
Przyłącze
Zasilanie c.o.
Zasilanie
spust/
zimną wodą
Przyłącze gazu
napełnianie
Osprzęt hydrauliczny (np., zawory odcinające, pompa cyrkulacyjna,
zespół bezpieczeństwa) nie jest zawarty w zakresie dostawy.
Zamontowane wyposażenie natynkowe
Zamontowane wyposażenie podtynkowe
Wymiary / Przyłącza
Wymiary
Rysunek: Wymiary
Rysunek: Wymiary montaż podtynkowy
Rysunek: Wymiary przyłączy
Schemat budowy
Odpowietrznik
Odprowadzenie
spalin
Silnik wentylatora
Wentylator
Kryza dławiąca gaz
Ogranicznik temperatury
Palnik
Wymiennik ciepła
wody grzewczej
Czujnik zasilania
Czujnik na
powrocie
Ogranicznik temperatury spalin
Komora mieszania
gaz/ powietrze
Naczynie
rozszerzalnościowe
Rura zasysająca
Syfon kondensatu
Zawór gazowy
Wymiennik c.w.u.
Trójdrożny zawór
przełączający
Zasilanie c.o.
Zawór przelewowy
Czujnik zasobnika
Pompa obiegu
grzewczego
Powrót c.o.
Przyłącze zimnej wody
Przyłącze c.w.u.
Doprowadzenie gazu
Zawór zwrotny
Pompa ładowania zasobnika
Ustawienie
Wskazówki ogólne
Gazowa centrala CG... do montażu naściennego
jest dostarczana w stanie gotowym do montażu z
elektrycznym kablem przyłączeniowym
przystosowanym do gniazdka.
Aby wykonać prace inspekcyjno- konserwacyjne
przy urządzeniu zalecamy zachowanie wolnej,
przestrzeni od stropu wynoszącej, co najmniej
400 mm, gdyż w przeciwnym przypadku nie
można zapewnić wystarczającej przestrzeni
niezbędnej podczas prac konserwacyjnych.
Przewody odpływowe muszą zostać zamontowane w sposób bezpieczny na konsoli montażowej
nad lejkiem odpływowym (syfon). Musi być zachowany dobry wgląd do odpływu kondensatu.
Urządzenie może być ustawiony wyłącznie w
pomieszczeniach chronionych przed mrozem.
Przy wyborze miejsca montażu należy uwzględnić
wagę gazowej centrali z napełnionym zasobnikiem,
wynoszącą około 120 kg.
Nie jest konieczne zachowanie szczególnego
odstępu urządzenia od materiałów lub substancji palnych, gdyż przy nominalnej mocy
cieplnej, nie występują temperatury wyższe niż
85°C. Jednakże nie należy w pomieszczeniu, w
którym znajduje się kocioł, stosować materiałów
łatwopalnych lub wybuchowych, gdyż zachodzi
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu!
Powietrze spalające, dostarczane do
urządzenia musi być wolne od substancji
chemicznych np., fluoru, chloru lub siarki.
Tego typu substancje znajdują się w
sprayach, rozpuszczalnikach i środkach
czyszczących. Może to spowodować
korozję, również w instalacji spalinowej.
Uwaga
Podczas montażu urządzenia należy
zwrócić uwagę, aby do urządzenia nie
dostały się zanieczyszczenia, gdyż może
to prowadzić do zakłóceń przy pracy
kotła. Należy zastosować załączoną
pokrywę z piankowego polistyrenu!
Najpierw należy ustalić pozycję zabudowy
urządzenia. Należy przy tym uwzględnić
odejście spalin, boczne odstępy od ścian
i stropu oraz ewentualne przyłącza gazu,
ogrzewania, c.w.u i przyłącza elektryczne.
Ochrona przed hałasem: W przypadku warunków
instalacji (np. montaż na elementach prefabrykowanych) mogą się okazać konieczne dodatkowe
zabezpieczenia mające na celu oddzielenie drgań
kotła od ściany montażowej. W takim przypadku
należy zastosować kołki dźwiękochłonne i ewentualnie amortyzatory gumowe.
Montaż / Podział
Otwieranie pokrywy obudowy
Podczas montażu zalecamy zdjąć pokrywę
obudowy.
Pokrywę regulacji odchylić w dół.
Odblokować pokrywę obudowy przy pomocy
obrotowych blokad. Pokrywę obudowy należy
poluzować od dołu i odczepić od góry.
Blokady obrotowe
Rys: Otwarcie obrotowych blokad
Otwory pod
kątownik
Zamocowanie urządzenia na kątowniku
Podczas montażu urządzenia należy
zwracać uwagę na wystarczającą
nośność elementów mocujących. Należy
również uwzględnić jakość ściany, gdyż
w przeciwnym przypadku może dość do
wycieku gazu lub wody, a to z kolei powoduje zagrożenie wybuchem i zalaniem.
W pierwszej kolejności należy ustalić pozycję
montażu urządzenia.
Należy przy tym uwzględnić przyłącze spalin,
odstępy w stosunku do ścian i stropu oraz ewentualne, istniejące przyłącza gazu, c.o., c.w.u. oraz
prądu.
Aby oznaczyć otwory mocujące i przyłącza, do
urządzenia jest dołączony szablon montażowy.
Szablon należy ustawić pionowo i oznaczyć otwory mocujące. Należy zachować minimalne odstępy
od ścian i stropu- dla potrzeb konserwacji.
Pozycja
puszki podtynkowej
Rys: Szablon montażowy
Strop
Zewnętrzny wymiar urządzenia Zewnętrzny wymiar zasobnika
·
·
·
Oznacz otwory pod kątownik z uwzględnieniem
minimalnych odstępów od ścian.
Włóż kołki rozporowe, zamontuj śruby oporowe i umocuj kątownik przy pomocy
dostarczonych nakrętek i podkładek.
Zawieś kocioł gazowy na usztywnieniach na
kątowniku .
Rys: Otwory pod kątownik
Usztywnienie
zaczepowe
Podział
Aby ułatwić transport lub montaż gazowej centrali
można oddzielić kocioł grzewczy i zasobnik.
Rys: Śruby mocujące do oddzielenia urządzenia
Instalacja
Doprowadzenie mediów w wykonaniu podtynkowym
Jeżeli doprowadzenie króćców ogrzewania, gazu
i odpływ zaworu bezpieczeństwa są umieszczone
pod tynkiem, wówczas przy pomocy podtynkowego szablonu montażowego można ustalić
położenie przyłączy pod tynkiem.
Jeżeli doprowadzenie króćców ogrzewania, gazu
i odpływ zaworu bezpieczeństwa są ułożone
pod tynkiem, wówczas przy pomocy podtynkowej konsoli (osprzęt) można ustalić położenie
przyłączy.
Króćce podtynkowej konsoli należy zlutować z
doprowadzeniami mediów. (Przyłącza mogą być
pojedynczo obracane o 360°, aby móc w łatwy
sposób zamontować przewody z każdej strony).
Rys: Podtynkowy szablon montażowy
Rys: Podtynkowa konsola (osprzęt)
Zamontuj osprzęt przyłączeniowy dla obwodu
grzewczego i gazu
Zamontuj osprzęt przyłączeniowy dla c.w.u..
Doprowadzenie mediów w wykonaniu
natynkowym
Jeżeli doprowadzenie króćców ogrzewania, gazu
i odpływ zaworu bezpieczeństwa są ułożone
nad tynkiem, wówczas przy pomocy natynkowej konsoli(osprzęt) można ustalić położenie
przyłączy.
Zamontować osprzęt przyłączeniowy i podłączyć
doprowadzenia w wykonaniu natynkowym.
Rys: Zestaw przyłączeniowy do c.w.u. z reduktorem
ciśnienia dla instalacji podtynkowej
Rys: Konsola przyłączeniowa pod wykonanie natynkowe (osprzęt) dla: podłączenia krócców ogrzewania
i gazu
Zamontuj osprzęt przyłączeniowy dla c.w.u..
Przygotowanie przyłącza elektrycznego przy
podtynkowym ułożeniu kabli (np. czujnik
zewnętrzny, przewody Bus)
-
Zamontować puszkę podtynkową w zaznaczonym miejscu szablonu.
Przed montażem urządzenia, podłączyć
do puszki kabel o długości 70 cm.
Rys: Zestaw przyłączeniowy do c.w.u. z reduktorem
ciśnienia dla instalacji natynkowej
Instalacja
Obieg c.o.
Zaleca się montaż zaworów odcinających
na zasileniu i powrocie c.o.. W przypadku
instalacji natynkowej - zaworów przelotowych,
w przypadku podtynkowej - kątowych.
Zawór
kątowy
(wyposażenie dodatkowe)
Zawór
kątowy z przyłączem na
zawór bezpieczeństwa
(wyposażenie dodatkowe)
Wskazówka
W najniższym punkcie instalacji zamontować
zawór napełniająco-spustowy. Pompa c.o.
umożliwia zmianę obrotów i może być dostosowana do różnego rodzaju instalacji. W
przypadku występowania szumów instalacji
zamontować zewnętrzny zawór nadmiarowoprzepływowy.
Zawór
Zawór
przelotowy
przelotowy z przyłączem na
(wyposażenie dodatkowe) zawór bezpieczeństwa
(wyposażenie dodatkowe)
Zawór bezpieczeństwa instalacji c.o.
Montować zawór o ciśnieniu otwarcia maks.
3 bar.
Zawór bezpieczeństwa (wyposażenie dodatkowe)
Schemat przyłącza wody zimnej
Kaltwasserzulauf
Absperrventil
Trinkwasserfilter
Druckminderventil
Entleerung
Manometeranschluß
Absperrventil
Zaleca się montaż zaworu odcinającego
na przyłączu wody zimnej. W przypadku
ciśnienia przyłączeniowego wyższego niż
10bar zamontować reduktor ciśnienia. W
przypadku montażu baterii mieszajacych
przewidzieć centralną redukcję ciśnienia.
Gdy przyłącze wody zimnej nie odpowiada schematowi obok - kocioł traci
gwarancję.
Entleerung
Przyłącze wody zimnej i ciepłej
Instalacja
Podłączenie skroplin
W pierwszej kolejności należy odchylić w dół
pokrywę regulatora. Odblokować prawą i lewą
śrubę zgodnie z rysunkiem, pokrywę odchylić w
górę i zdjąć. Wcisnąć łącznik na obudowie regulatora do środka i wyjąć obudowę.
Należy podłączyć dołączony, zamknięty syfon do
króćca przyłączeniowego wanny na skropliny.
Jeżeli nie jest konieczna neutralizacja, wówczas
skropliny mogą być odprowadzane do syfonu pod
zaworem bezpieczeństwa.
Jeżeli skropliny są odprowadzane bezpośrednio
do ścieków, wówczas należy zadbać o odpowietrzenie, aby nie mogło być żadnego oddziaływania
przewodów ściekowych na gazową centralę
opałową.
W przypadku podłączania neutralizatora (osprzęt)
należy przestrzegać niniejszej instrukcji.
Dla kotłów do 200 kW, zgodnie z instrukcją
ATV M251 nie ma konieczności zastosowania
urządzenia neutralizacyjnego.
Jeżeli jest stosowane urządzenie neutralizacyjne,
wówczas obowiązują krajowe przepisy odnośnie
utylizacji pozostałości z takiego agregatu.
W przypadku eksploatacji
urządzenia z pustym syfonem zachodzi niebezpieczeństwo zatrucia
wypływającymi spalinami. Dlatego przed
uruchomieniem należy napełnić syfon
wodą. Syfon należy odkręcić, zdjąć i
napełnić aż woda wypłynie z bocznego
wylotu. Ponownie przykręcić syfon i
zwrócić uwagę na dobre posadowienie
uszczelek.
Wskazówki z VDI 2035 odnośnie tworzenia
się kamienia:
Na tworzenie się kamienia ma przede wszystkim
sposób i rodzaj uruchomienia. Jeżeli instalacja
będzie nagrzewana przy najmniejszej mocy lub
powoli i stopniowo, wówczas istnieje możliwość,
że kamień rozdzieli się na całą instalację, a nie
tylko w najgorętszych miejscach. Może również
dojść do wydzielenia się kamienia w formie szlamu. W instalacjach z wieloma kotłami zaleca się
jednoczesne uruchomienie wszystkich kotłów,
aby całkowita ilość kamienia nie mogła się
koncentrować na powierzchni przenoszenia ciepła
pojedynczego kotła. O ile jest to możliwe należy
startować programem do suszenia jastrychu.
Zgodnie z ÖNORM H5195-1 nie powinno się
przekraczać twardości wynoszącej 17odH.
Obrotowa
blokada
Rys: Otwarcie obrotowej blokady
Łącznik
Rys: Wciśnięcie łącznika
Regulator
wychylony
Syfon
Rys: Syfon
Przed uruchomieniem należy wszystkie orurowania hydrauliczne poddać próbie szczelności:
Ciśnienie próby po stronie wody pitnej max 10
bar.
Ciśnienie próby po stronie wody grzewczej max
4,5 bar.
Instalacja
Przyłącze gazu
Przyłączenie wraz z wykonaniem
instalacji gazowej może wykonać
tylko osoba z uprawnieniami wymaganymi odpowiednimi przepisami.
Przy próbie ciśnieniowej instalacji
przyłączeniowej gazu zamknąć zawór
gazowy kotła. Przed podłączeniem
kotła dokładnie wyczyścić instalację
grzewczą i gazową z zanieczyszczeń.
Przed uruchomieniem sprawdzić
szczelność instalacji gazowej.
Przelotowy zawór gazowy
Stosować odcinający zawór gazowy
z zabezpieczeniem termicznym. Przy
innym zaworze istnieje możliwość
wybuchu w przypadku pożaru.
Kątowy zawór gazowy
Zakres dostawy obejmuje
przyłączeniowy elastyczny przewód
gazowy ze stali szlachetnej. Uszczelić
jego przyłącza pomiędzy kotłem i odcinajacym zaworem gazowym!
Instalacja gazowa palnika może
być poddana maksymalnemu
ciśnieniu 150mbar. Przy wyższych
ciśnieniach istnieje możliwość
uszkodzenia i niebezpieczeństwa
zatrucia albo wybuchu.
Zapewnić natychmiastowy
dostęp do gazowego zaworu
odcinającego.
Montaż przewodów powietrzno-spalinowych
Uwaga
Do koncentrycznych przewodów powietrzno spalinowych można stosować
wyłącznie oryginalne części firmy Wolf.
Zanim zainstalujesz przewody spalinowe
lub rozpoczniesz podłączenia powietrzno spalinowe, przestrzegaj instrukcji
odnośnie projektowania przewodów
powietrzno spalinowych!
Rys: Przykład prowadzenia przewodów powietrzno spalinowych
W przypadku występowania ograniczeń
przestrzennych wartość CO2 i temperatura spalin może być mierzona bezpośrednio za kotłem
na adapterze przyłączeniowym z elementem
rewizyjnym (system 125/80), lub na elemencie
rewizyjnym z króćcem (system 96/63).
Uwaga
Po zamontowaniu górnej obudowy,
króćce pomiarowe przewodów spalinowych muszą być swobodnie
dostępne.
W przypadku niskich temperatur
zewnętrznych może się zdarzyć, że
para wodna zawarta w spalinach będzie
się skraplać na przewodach powietrzno
spalinowych i zamarzać do postaci lodu.
Poprzezzamontowanie odpowiedniej
kratki zatrzymującej przy okapie, można
zapobiec spadaniu lodu.
Rys: Adapter wraz z wymiarami
Przyłącze elektryczne
Wskazówki ogólne
Instalację może wykonać tylko
wykonawca, posiadający odpowie-dnie uprawnienia, zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Przy wyłączonym wyłączniku kotła
na przyłączeniowych przewodach
ele-ktrycznych sieci kotła nadal
znajduje się napięcie.
Skrzynka zacisków przyłączeniowych
Wykonać bezpośrednie przyłącze elektryczne.
Instalacja sterująca, regulacyjna i zabezpieczeniowa
jest fabrycznie sprawdzona i przygotowana
do podłączenia sieci 230V/50Hz.
Przyłączenie do sieci
Przy bezpośrednim podłączeniu stosować
wyłącznik (bezpiecznik, wyłącznik główny
instalacji ) z zaciskami w odstępach minimum
3mm.Przewód przyłączeniowy - 3x1,0 mm2
lub przy przewodzie sztywnym - maks.
3x1,5mm2.
Sieć
2 3 0 V A C / Pompa c.w.u.
50Hz
230VAC/50Hz
Wejście proCz. zew.
gramowane
Zasilanie dla wyp. dod.
230VAC/50Hz/max. 300VA
Bus
(Regulator, zegar zdalny, cz.
zew. z modułem zegarowym)
Wskazówki montażowe
- Przed otwarciem odłączyć napięcie
- Regulację odchylic na bok
- Otworzyc skrzynke zacisków
przyłączeniowych
- Odkręcić mocowanie kabla
- Kabel odizolować na ca. 70mm
- Przełożyć kabel przez mocowanie i dokręcić
mocowanie.
- Wyjąć wtyczkę z listwy.
- Zamocować kable na wtyczce
- Zamocowac wtyczkę na listwie
S k r z y n k a
przyłączeniowa
F3,15 A
Wtyczki
Sieć
Pompa c.w.u.
Przyłącze elektryczne
Wymiana bezpiecznika
Przed wymianą bezpiecznika odłączyć
kocioł od sieci elektrycznej. Wyłączenie
przełącznikiem kotła nie odłącza energii
elektrycznej!
W przypadku kotła będącego pod
napięciem nie dotykać jego części
elektrycznych.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego.
Bezpiecznik
Regulacja odchylona, zdjęta obudowa listwy
zaciskowej
Przyłączenie pompy cyrkulacyjnej
Wkręcić zacisk mocujący na listwie zaciskowej. Przeprowadzić przewód przez zacisk
mocujący i dokręcić zacisk. Podłączyć
przewody pompy cyrkulacyjnej do zacisków
L, N i PE.
Przyłącze pompy cyrkulacyjnej
Wyjście A1
Wyjscie 1 jest fabrycznie zajęte przez pompę
ładowania.
Uwaga
Wyjście 1 jest fabrycznie zaprogramowane dla „pompy ładowania” i nie
może być zmieniane!
Pompa
c.w.u.
Zacisk A1
Przyłącze elektryczne
Wejście E1 (24V)
Przewód podłączyć do zacisku zgodnie ze
schematem obok. Wcześniej zdjąć mostek
pomiędzy zaciskami a i b.
Podłączenie termostatu pomieszczenia
Funkcje zacisku E1 można odczytać i zmieniać stosując regulatory Wolf (wyposażenie
dodatkowe). Kody wejścia E1:
Kod
0
Opis
Bez funkcji
Wejście E1 nie jest rozpoznawane przez regulację kotła
1
Termostat pomieszczenia
Przy rozwartym wejściu E1 następuje blokada trybu ogrzewania (praca letnia),
niezależnie od zastosowanego wyposażenia cyfrowego wyposażenia dodatkowego.
2
Termostat ograniczający lub czujnik ciśnienia instalacji
Możliwość podłączenia termostatu ograniczającego lub czujnika ciśnienia instalacji.
Wejście E1 musi być zwarte dla uruchomienia palnika. Przy rozwarciu palnik jest
wyłączony dla trybu ogrzewania i podgrzewu c.w.u.
3
Brak możliwości podłączenia.
4
Czujnik przepływu
Możliwość podłączenia dodatkowego czujnika przepływu. Po załączeniu się pompy
zacisk E1 musi zostać zamknięty. W innym przypadku palnik wyłącza się i pojawia się
usterka nr 41.
5
Brak możliwości podłączenia.
Podłączenie cyfrowego wyposażenia
dodatkowego (DRT, DWT, DWTM)
Przyłączać tylko regulatory Wolf. Schemat
przyłączeniowy znajduje się przy regulatorach.
Stosować przewód przyłączeniowy
pomiędzy kotłem i zasobnikiem o przekroju
& gt; 0,5mm2).
Podłączenie cyfrowego wyposażenia dodatkowego
( przyłącze eBus )
Podłączenie czujnika zewnętrznego
Czujnik temperatury zewnętrznej dla
cyfrowych regulatorów ( np. DWT ) może być
podłączony do listwy zaciskowej AF kotła lub
do listwy zacikowej regulatora DWT.
Podłączenie czujnika temp.
zewnętrznej
Napełnianie instalacji
Aby zapewnić prawidłowe działanie centrali
kondensacyjnej, konieczne jest prawidłowe
napełnienie i całkowite odpowietrzenie.
Uwaga
Przed podłączeniem do systemu grzewczego należy wypłukać układ grzewczy,
aby usunąć z rurociągów resztki, takie
jak odpryski spawalnicze, konopie, kit
itp.
Wyłącznik Przycisk kasowa- Termometr z
nia błędów
manometrem
główny
Rys: Widok ogólny regulatora
• Cały układ grzewczy oraz urządzenie należy w
stanie zimnym, powoli napełnić poprzez zawór
napełniający na powrocie, aż do około 2 bar.
Nie dopuszcza się stosowania inhibiUwaga torów.
• Całą instalację należy po stronie wodnej,
skontrolować pod kątem szczelności.
•· Należy napełnić wodą syfon na skropliny.
• Zawór gazowy musi być zamknięty!
•
Otworzyć odpowietrznik.
• Obrócić kapturek zamykający automatycznego
zaworu odpowietrzającego na pompie obiegu
grzewczego o jeden obrót. Nie zdejmować.
• Otworzyć zawory wszystkich grzejników.
Otworzyć zawory zasilania i powrotu c.o. na
kotle.
• Napełnić instalację do 2 bar. Podczas pracy,
wskazówka manometru musi wskazywać od
2 do 2,5 bar.
• Do napełniania zasobnika należy otworzyć
zawór odcinający zimnej wody i jedno miejsce
poboru . Po wypłynięciu wody z poboru
( baterii ) należy je zamknąć i odpowietrzyć
pompę ładowania zasobnika.
Urządzenie można włączyć dopiero,
gdy pompa ładowania jest w pełni
Uwaga odpowietrzona.
•
Włączyć centralę, ustawić temperaturę
wody grzewczej w położenie “2”
(pompa pracuje, podświetlany
pierścień sygnalizujący status, świeci
się ciągle na zielono).
• Odpowietrz pompę, w tym celu na krótko
poluzuj, a następne ponownie dokręć
śrubę odpowietrzającą.
• Odpowietrz obwód grzewczy, w tym celu
kilka razy włącz i wyłącz kocioł.
• W przypadku silnego spadku ciśnienia w
instalacji, uzupełnij wodę.
Zamknij odpowietrznik
• Otwórz kulowy zawór gazu.
Uwaga Wciśnij przycisk kasowania błędów.
•
Lekko otworzyć ręczny zawór odpowietrzający
Rys: Odpowietrznik
Śruba odpowietrzająca
Pompa ładowania zasobnika
Kapturek zamykający
automatycznego zaworu Śruba odpowietrzająca
Pompa obwodu grzewczego
odpowietrzającego
Rys: Odpowietrzenie na pompie obwodu grzewczego i na pompie ładowania zasobnika
Zawór
napeł.spustowy
Rys: Zawór napełniająco-spustowy (Osprzęt armatur)
Wskazówka: Podczas ciągłej pracy, obwód grzewczy jest odpowietrzany samoczynnie, poprzez
pompę obiegu grzewczego
Uruchomienie
Pierwsze uruchomienie oraz obsługa
urządzenia, jak również przeszkolenie
użytkownika musi zostać wykonane
przez autoryzowany serwis!
•
•
•
•
Przed uruchomieniem należy sprawdzić,
czy urządzenie odpowiada miejscowej
grupie gazu. Dopuszczalny wskaźnik
Wobbego zależy od rodzaju gazu i można
go odczytać z tabeli obok.
Skontrolować urządzenie i instalację pod
kątem szczelności. Wykluczyć wypływ
wody.
Sprawdzić poprawność montażu.
Skontrolować wszystkie przyłącza oraz
połączenia komponentów pod kątem
szczelności.
Jeżeli nie ma zapewnionej szczelności,
wówczas zachodzi zagrożenie uszkodzeń
spowodowanych zalaniem wodą!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Skontrolować prawidłowość montażu osprzętu
spalinowego.
Otworzyć zawory odcinające na zasilaniu i
powrocie c.o..
Otworzyć zawór odcinający gaz.
Włączyć główny wyłącznik regulatora.
Skontrolować zapalanie i regularność
płomienia głównego palnika.
Jeżeli ciśnienie po stronie wodnej spadnie
poniżej 1,5 bar, wówczas należy uzupełnić
wodę do 2,0 lub maksymalnie 2,5 bar.
Jeżeli urządzenie uruchomi się prawidłowo,
wówczas podświetlany pierścień sygnalizujący
status świeci się na kolor zielony.
Skontrolować odprowadzanie skroplin.
Zapoznać klientów z obsługą urządzenia
wspomagając się instrukcją obsługi lub eksploatacji.
Wypełnić protokół z uruchomienia i przekazać
instrukcje klientowi.
Oszczędzanie energii
• Zapoznać użytkownika z możliwością
oszczędzania energii.
• Zwrócić uwagę na opis możliwości
oszczędnej pracy instalacji w instrukcji
obsługi.
Gaz ziemny E(GZ-50):
Ws=11,4 – 15,2 kWh/m3 = 40,9 – 54,7 MJ/m3
Gaz ziemny Lw(GZ-41,5):
Ws=9,5 – 12,1 kWh/m3 = 34,1 – 43,6 MJ/m3
Gaz płynny:
Ws=20,2 – 24,3 kWh/m3 = 72,9 – 87,3 MJ/m3
Tabela: Wskaźnik Wobbego w zależności od
rodzaju gazu
Wyłącznik
główny
Przycisk
kasowania
błędów
Podświetlany
pierścień
Rys: Widok ogólny regulatora
Termometr z
manometrem
Ustawienie adresu Bus / Kontrola ciśnienia przyłącza gazu
Ustawienie adresu Bus (tylko przy DWTM ze złączem SCOM)
W przypadku pracy w połączeniu z regulatorem DWTM ze złączem SCOM adres Bus musi zostać
ustawiony na 1.
Ustawienie adresu Bus:
Przytrzymać wciśnięty klawisz Reset, po 5 sekundach pojawi się odpowiedni migający kod (patrz tabela).
Przy pomocy pokrętła wyboru temperatury c.w.u. można wybrać odpowiedni adres. Następnie należy
puścić klawisz Reset.
Adres Bus Położenie pokrętła wyboru c.w.u.
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
0
6
Sygnalizacja podświetlanego pierścienia
Miga na czerwono
Miga na żółto
Miga na żółto/ czerwono
Miga na żółto/ zielono
Miga na zielono/ czerwono
Miga na zielono (ustawienie fabryczne)
Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu (Ciśnienie
płynięcia gazu)
Prace przy elementach gazowych mogą
być wykonywane tylko przez specjalistę
mającego odpowiednie uprawnienia. W
przypadku nieprawidłowej pracy może
dojść do wycieku gazu, co stwarza
zagrożenie wybuchem, uduszeniem i
zatruciem.
Obrotowa blokada
Rys: Otwarcie obrotowej blokady
• Urządzenie musi być wyłączone. Otworzyć
zawór odcinający gaz.
• Odchylić regulator w dół. Odblokować pokrywę
Łącznik
lewą i prawą obrotową blokadą. Poluzować
pokrywę w dół i odchylić do góry.
• Do wychylenia regulacji należy przy pomocy
śrubokręta wcisnąć łącznik znajdujący się po
prawej stronie obok termometru z manometrem.
Rys: Wciśnięcie łącznika
• Wychylić regulator na zewnątrz..
• Poluzować śrubę zamykającą przy końcówce
pomiarowej i odpowietrzyć doprowadzenie
gazu.
• Podłączyć do końcówki pomiarowej “1“, na “+“
różnicowy miernik ciśnienia (dokładność pomiaru co najmniej 0,1 mbar). “-“ do atmosfery.
• Włączyć wyłącznik główny.
• Po uruchomieniu urządzenia odczytać ciśnienie
przyłącza na różnicowym mierniku ciśnienia.
Końcówka
pomiarowa
1
Rys: Kontrola ciśnienia przyłącza gazu
Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu
Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu
Uwaga
Ach-
Gaz ziemny:
Jeżeli ciśnienie w przyłączu (ciśnienie
przepływu) leży poza zakresem od 18 do
25 mbar, wówczas nie można wykonywać
żadnych regulacji, ani uruchamiać
urządzenia – powiadomić wykonawcę
instalacji gazowej.
Uwaga
Gaz płynny:
Jeżeli ciśnienie w przyłączu (ciśnienie
przepływu) leży poza zakresem od
29 do 44 mbar, wówczas nie można
wykonywać żadnych regulacji, ani
uruchamiać urządzenia – powiadomić
wykonawcę instalacji gazowej.
Końcówka
pomiarowa
1
Rys: Kontrola ciśnienia w przyłączu gazu
• Wyłączyć wyłącznik główny. Zamknąć zawór
odcinający gaz.
• Zdjąć różnicowy miernik ciśnienia i ponownie
zamknąć końcówkę pomiarową przy pomocy
śruby zamykającej.
• Otworzyć zawór odcinający gaz.
Zawór
odcinający
zasilanie c.o.
• Sprawdzić szczelność gazową końcówki po-
Rys: Armatury odcinające (osprzęt)
miarowej.
• Wypełnić załączoną tabliczkę informacyjną i
nakleić na wewnętrznej stronie obudowy.
• Ponownie zamknąć urządzenie.
Kulowy zawór
gazu
Zawór
odcinający
powrót c.o.
Wskazania parametrów/zmiana parametrów
Uwaga
Zmiany może wykonywać tylko
autoryzowany serwis Wolf.
Uwaga
Nieprawidłowe nastawy mogą
spowodować wadliwe działanie
kotła.
Przy ustawieniu parametru GB 05
(funkcja przeciwzamrożeniowa)
poniżej 0°C istnieje możliwość
zamarznięcia wody w instalacji
i jej uszkodzenia.
Aby uniknąć uszkodzenia
instalacji
(przy temperaturach zewnętrznych
poniżej - 12 °C) zlikwidować
obniżenie nocne.
Przy braku zmiany w/w nastawy
istnieje niebezpieczeństwo
wypadku i strat materialnych.
Zmiana lub wskazania poniższych parametrów są możliwe przy zastosowaniu regulatorów z
przyłączem eBus. Patrz instrukcje przedmiotowych regulatorów.
Nr.
Parametr
Jednostka Nastawa min.
fabr.
4
8
1
%
82
1
GB01 Histereza temperatury zasilania
GB04 Maks. obroty wentylatora, ogrzewanie
Maks. obroty wentylatora w % dla trybu grzewczego
w odniesieniu do 5400obr./min
GB05 Zabezpieczenie przeciwzamrożeniowe
°C
Przy czujniku zewnętrznym i przekroczeniu nastawy
w dół, pompa załącza się
GB06 Tryb pracy pomy c.o.
0
0 - & gt; pompa w trybie ogrzewania pracuje ciągle
1 - & gt; pompa załącza się tylko przy pracy palnika
GB07 Wybieg pompy c.o.
min
Wybieg pompy c.o. w trybie ogrzewania w min.
GB08 Maksymalna zadana temperatura na zasilaniu
°C
dotyczy trybu ogrzewania
GB09 Zabezpieczenie częstotliwości włączania
min
dotyczy trybu ogrzewania
GB13 Wejście E1
Wejście E1 (24V)
Wejście E1 może mieć różne funkcje. Patrz str.19.
GB14 Wyjście A1
Wyjście A1 (230VAC)
Nie zmieniać nastawy fabrycznej!
Przy zmianie niemożliwe ładowanie zasobnika.
GB15 Histereza zasobnika
K
Odchyłka temp. przy ładowaniu zasobnika
2
-10
0
maks.
20
100
10
1
1
1
30
75
40
90
7
0
30
1
0
5
1
15
6
5
Dopasowanie maksymalnej mocy grzewczej
Ustawienie mocy
Ustawienia mocy można dokonać poprzez osprzęt regulacyjny firmy Wolf, kompatybilny z standardem
eBus. Moc grzewcza jest określona poprzez prędkość obrotową wentylatora. Poprzez zmniejszenie
prędkości obrotowej wentylatora zgodnie z poniższą tabelą można dopasować maksymalną moc grzewczą
przy 80/60oC dla gazu ziemnego GZ-50/41,5 i gazu płynnego.
CGW-20/120
Moc grzewcza (kW)
Wskaz. wartość (%)
5,6 6
27 29
7 8
33 37
9
41
10 11
45 49
12
54
13 14 15
57 62 66
16 17
70 74
18
78
19
82
Tabela: Ustawienie mocy
CGW-24/140
Moc grzewcza (kW) 7,1 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Wartość
(%) 30 32 35 38 42 45 47 52 55 57 61 64 67 70 73 77 82
Tabela: Ustawienie mocy
Moc maksymalna [kW]
Ograniczenie maks. mocy grzewczej w odniesieniu do temp. zasilania i powrotu 80/60°C
Nastawa dla parametru GB 04 z regulatoramiz przyłączem e-BUS [%]
Wybór stopnia pracy pompy
Gazowa centrala jest wyposażona w
trójstopniową pompę obiegu grzewczego.
W momencie dostawy pompa jest ustawiona na
stopień 2 (położenie środkowe).
Zaleca się poniższe ustawienia:
Stopnie pompy
Pompa obiegu grzewczego
Pompa ładowania zasobnika
2, 3
2
• Wyłącz kocioł głównym wyłącznikiem
• Zdejmij pokrywę obudowy
• Odblokuj korpus regulatora i wychyl go na
Przełącznik selekcyjny dla stopnia pompy
Rys: Przełącznik selekcyjny na pompie obiegu grzewczego.
Stopień 1
Stopień 2
Stopień 3
zewnątrz.
• Przełącz przełącznik na pompie na żądany
stopień.
Uwaga
Uwaga
Uwaga
Rys: Stopnie przełącznika pomp obiegu grzewczego.
Zwróć uwagę aby przełącznik się dobrze
zablokował w swojej pozycji i nie pozostał
w położeniu pośrednim.
W przypadku wystąpienia hałasów
związanych z przepływem, wybierz
najbliższy, mniejszy stopień pompy.
Jeżeli poszczególne grzejniki nie będą
się nagrzewać pomimo otwartych zaworów, wówczas wybierz najbliższy,
większy stopień pompy.
Pompa ładowania zasobnika jest fabrycznie
ustawiona na stopień 2. W razie potrzeby może
zostać ustawiony na stopień 1. Stopień 1 jest
trybem oszczędnościowym, stopień 2 jest trybem
komfortowym dla wysokiej mocy c.w.u.
Przełącznik preselekcyjny stopnia pompy
Rys: Przełącznik selekcyjny przy pompie ładowania
zasobnika
Pomiar parametrów spalania
Pomiary wykonywać przy zamkniętej komorze spalania kotle!
Pomiar powietrza zasysanego.
• Zdjąć śrubę z prawego króćca pomiarowego.
• Otworzyć zawór gazowy.
Króciec
„spalin”
Króciec
powietrza
• Wprowadzić sondę pomiarową.
• Uruchomić kocioł, pokrętło wyboru
temperatury c.o. ustawić w pozycji
kominiarz, (dioda pulsuje żółto).
• Zmierzyć temperaturę i CO2.
Zawartość CO 2 & gt; 0,3 % wskazuje na
nieszczelność w przewodzie powietrznospalinowym. Usunąć usterkę.
Króćce pomiarowe
• Po zakończeniu pomiaru wyłączyć kocioł,
wyjąć sondę i zamknąć króciec pomiarowy.
Sprawdzić szczelność króćca pomiarowego!
Pomiar parametrów spalin
Przy otwartym króćcu pomiarowym
do pomieszczenia mogą wypływać
spaliny. Istnieje niebezpieczeństwo
zatrucia.
• Zdjąć śrubę z lewego króćca pomiarowego.
• Otworzyć zawór gazowy.
• Uruchomić kocioł, pokrętło wyboru
temperatury c.o. ustawić w pozycji kominiarz,
(dioda pulsuje żółto).
• Wprowadzić sondę pomiarową.
• Pomierzyć parametry spalin.
• Po zakończeniu pomiaru wyjąć sondę i
zamknąć króciec pomiarowy. Sprawdzić
szczelność króćca pomiarowego!
Wyłącznik
główny
Regulacja-widok ogólny
Wybór temp. c.o.
Nastawa CO2
Nastawy gaz-powietrze
Uwaga
Nastawy muszą być realizowane wg. poniższej kolejności. Zespolony zawór gazowy
jest fabrycznie ustawiony na rodzaj gazu zgodnie z tabliczką znamionową. Zmiany nastaw na zaworze mogą być wykonywane tylko po przezbrojeniu na inny rodzaj
gazu.
A) Nastawa CO 2 przy maksymalnym
obciążeniu (tryb pracy kominiarza).
• Odchylić klapę sterowania. Przekręcić
śrubę zgodnie z rysunkiem obok. Zdjąć
obudowę przednią z górnych wieszaków.
• Zdjąć śrubę z lewego króćca pomiarowego.
• Wprowdzić sondę pomiarową CO2 do króćca
pomiarowego.
• Pokrętło wyboru programu nastawić na
symbol
, (dioda pulsuje żółto).
Lewa śruba
Prawa śruba
Przekręcanie śrub
• Przy maksymalnej mocy zmierzyć zawartość
CO2 i porównać z poniższą tabelą.
Śruba przepływu
gazu
• W razie potrzeby odchylić regulację i
skorygować zawartość CO2 za pomocą
śruby przepływu gazu na zaworze.
• obrót w prawo-zmniejszenie wart. CO2
• obrót w lewo- zwiększenie wartości
CO2
kocioł otwarty
obciążenie maks.
E(GZ50), Lw(GZ41,5)
8,8% ±0,2%
gaz płynny
9,9% ± 0,3%
Zawór gazowy
Króciec
„spalin”
• Zakończyć tryb kominiarza przekręcając
pokrętło wyboru temp. c.o. w położenie
pierwotne.
Pomiar parametrów spalin przy otwartym kotle.
Nastawa CO2
B) Nastawa CO 2 przy minimalnym
obciążeniu.
• Ponownie uruchmić kocioł poprzez
naciśnięcie przycisku odblokowania.
Śruba położenia „0”
• Po 20 sek. od startu palnika zmierzyć
zawartość CO2 i porównać z poniższą tabelą.
W razie potrzeby wyregulować za pomocą
śrubu nastawczej położenia „0”.
• obrót w prawo - podwyższenie CO2!
• obrót w lewo - obniżenie CO2!
kocioł otwarty
minimalne obciążenie
E(GZ50), Lw(GZ41,5)
8,8 % ± 0,2 %
Zawór gazowy
Króciec „spalin”
gaz płynny
10,8% ± 0,5 %
C) Kontrola nastaw CO2
• Po zakończeniu nastaw zamontować obudowę
i sprawdzić wartości CO2 przy zamkniętym
kotle.
Uwaga Przy pierwszym uruchomieniu kotła
wartości CO mogą przez kilka godzin
dochodzić do 200ppm ze względu na
wypalanie się chemicznych środków
wiążących z izolacji.
Zwrócić uwagę przy nastawach CO2-na
emisję CO. Emisja CO & gt; 200ppm przy
prawidłowej wartości CO2 wskazuje na
nieprawidłowe ustawienie zaworu gazowego. W takim przypadku należy:
• Całkowicie dokręcić śrubę nastawczą położenia
„0”.
• Śrubę nastawczą położenia „0” przekręcić o 3
obroty dla gazu zmeinego lub o 2 obroty dla
gazu płynnego.
• Powtórzyć nastawy z punktu A).
• Przy prawidłowych nastawach wartości CO2
muszą odpowiadać poniższej tabeli.
D) Zakończenie nastaw
• Wyłączyć kocioł. Zamknąć króćce pomiarowe i sprawdzić ich szczelność.
Pomiar parametrów spalin przy zamkniętym kotle
kocioł zamknięty
obciążenie maksymalne
E(GZ50), Lw(GZ41,5)
9,0% ±0,2%
gaz płynny
10,1% ± 0,3%
kocioł zamknięty
obciążenie minimalne
E(GZ50), Lw(GZ41,5)
9,0% ±0,2%
gaz płynny
11,0% ± 0,5%
Protokół uruchomienia
Czynność
1.) Rodzaj gazu
Wartość parametru lub potwierdzenie
E(GZ-50)
Lw(GZ-41,5)
Płynny
Liczba Wobbego
Wartość opałowa
kWh/m3
kWh/m3
2.) Sprawdzone ciśnienie przyłączeniowe gazu?
3.) Przeprowadzono kontrolę szczelności inst. gaz.?
4.) Sprawdzony system powietrzno-spalinowy?
5.) Sprawdzono szczelność inst. hydraulicznej?
6.) Napełnić syfon
7.) Kocioł i instalacja odpowietrzona?
8.) Ciśnienie instalacji c.o. w zakresie 1,5 - 2,5 bar?
9.) Wpisany rodzaj gazu i moc grzewcza na naklejkę?
10.) Sprawdzono poprawność działania?
11.) Pomiar spalin:
Temperatura spalin brutto
tA [°C]
Temperatura powietrza zasysanego
tL [°C]
Temperatura spalin netto
(tA - tL ) [°C]
Zawartość (CO2) lub (O2)
%
Zawartość (CO)
12.) Obudowa założona?
13.) Uzytkownik przeszkolony, instrukcja przekazana?
14.) Uruchomienie potwierdzone?
ppm
Techniczne możliwości przezbrajania centrali CGW
Wolf oferuje zestawy przezbrojeniowe na inne rodzaje gazu.
z
na
CGW 20
CGW 24
E(GZ-50)
E(GZ-50)
gaz płynny
Lw(GZ-41,5)
8610868
8610867
8610839
8610840
Lw(GZ-41,5)
Lw(GZ-41,5)
gaz płynny
E(GZ-50)
8610868
8610867
8610839
8610840
gaz płynny
gaz płynny
GZ-50
Lw(GZ-41,5)
8610867
8610867
8610840
8610840
Przezbrojenie na inny gaz
Kocioł
CGW-20/120
Rodzaj gazu
GZ-50
GZ-41,5
gaz płynny
CGW-24/140
GZ-50
GZ-41,5
gaz płynny
Kryza
STB
STB-spaliny
pomarańczowa 580 27 41 063
17 20 532
brak
zielona 430
17 20 523
biała 780
Oznacz. zielonym
17 20 522
punktem
brak
27 44 089
czerwona 510
17 20 520
STB-komora spal.
-
27 41 068
Przegląd
Wskazówki bezpieczeństwa
W instrukcji stosowane są następujące
znaki ostrzegające. Służą one ochronie
obsługującego personelu i bezpieczeństwu
pracy kotła.
Przedmiotowa „Wskazówka
bezpieczeństwa” określa dokładnie
rodzaj zagrożenia aby zapobiec wypadkom i uszkodzeniu kotła.
Listwa zaciskowa.
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego.
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego!
Uwaga: przed zdjęciem obudowy
odłączyć kocioł wyłącznikem
głównym od napięcia elektrycznego.
W przypadku kotła będącego pod
napięciem nie dotykać jego części
elektrycznych.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego.
Na listwie zaciskowej jest napięcie
również po wyłączeniu kotła jego
wyłącznikiem głównym.
Uwaga
Transformator zapłonowy, wysokonapięciowa elektroda
zapłonowa, komora spalania.
Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego lub
poparzenia.
Przedmiotowa „Wskazówka” określa
techniczne wytyczne zapobiegające
uszkodzeniu lub nieprawidłowej pracy
kotła.
Wskazówki ogólne
Przeglądy może wykonywać tylko autoryzowany serwis. Regularne przeglądy
oraz stosowanie oryginalnych części
Wolf spowoduje długą żywotność kotła.
Zalecamy zawarcie umowy serwisowej.
Zespolony zawór gazowy.
Niebezpieczeństwo porażenia elektryczego i
niebezpieczeństwo zatrucia gazem lub jego
wybuchem.
Przyłącze gazu.
Niebezpieczeństwo zatrucia gazem lub jego
wybuchem.
Przegląd
• Odchylić w dół pokrywę regulacji.
Wyłączyć zasilanie kotła na regulacji.
Na listwie zaciskowej jest napięcie
również po wyłączeniu kotła jego
wyłącznikiem głównym.
• Odłączyć instalację elektryczną kotła.
Zamknąć zawór gazowy.
• Zdjąć przednią obudowę kotła
przekręcając najpierw o 90 stopni prawy i
lewy wkręt.
lewy wkręt
prawy wkręt
Przegląd
Niebezpieczeństwo oparzenia
Poszczególne części mogą być
gorące.Poczekać do schłodzenia, lub
założyć rękawice ochronne.
• Zdjąć przewód sterowania z komory mieszania.
• Odkręcić śrubunek dopływu gazu.
• Zdjąć klamrę zabezpieczającą.
• Podnieść komorę spalania.
Przegląd
• Założyć kuwetę na zanieczyszczenia.
• Wysunąć komorę spalania.
• Zdjąć wtyczkę na wentylatorze.
• Zdjąć wtyczki elektrody zapłonowej
i jonizacyjnej.
Przegląd
• Otworzyć klamry.
• Wyciągnąc do góry pokrywę komory.
• Odkręcić i wyjąć w dół dno komory.
Kontrola uszczelek
Uszczelki komory nasmarować
natłuszczająca warstwą silikonu
(osprzęt Wolf ) lub zamienić na nowe
i nasmarować.
Przegląd
• Wyczyścić wymiennik szczotką.
• Wyczyścić wannę kondensatu.
• Sprawdzić ciśnienie naczynia wzbiorczego
( 0,75bar ). Ewentulanie uzupełnić.
Przegląd
• Założyć dolną i górną uszczelkę komory
spalania. Natłuścić
• Natłuścić miejsca montażu komory.
• Wymienić elektrodę jonizacyjną. Sprawdzić
lub wymienic elektrodę zapłonową.
Kontrola izolacji
Wymienić w przypadku pęknięć.
Przegląd
Montaż
• Założyć górną pokrywę i zamnąc klamry.
Uwaga
• Założyć dno komory.
• Założyć wtyczki elektrody zapłonowej i jonizacyjnej
• Założyć wtyczkę na wentylatorze.
Przegląd
• Wsunąć komorę do obudowy.
• Wcisnąć komorę do wanny skroplin.
Założyć klamrę zabezpieczającą.
• Sprawdzić kryzę.
Moc
20 kW
Gaz
E(GZ-50)
Lw(GZ-41,5)
gaz płynny
24 kW
E(GZ-50)
Lw(GZ-41,5)
gaz płynny
Kryza
pomarańcz 580
17 20 532
brak
zielona 430
17 20 523
biała 780
17 20 522
brak
czerwona 510
17 20 520
Przegląd
• Skontrolować instalację powietrznospalinową.
Skontrolowac syfon
Ewentualnie wyczyścić i napełnić.
Sprawdzić prawidłowość montażu.
Sprawdzić szczelność.
• Zamknąć dopływ wody zimnej.
Kocioł dwufunkcyjny
• Wyczyścić filtr wody zimnej .
Przegląd
• Przy obniżeniu się wydatku c.w.u.,
odkamienić wymiennik płytowy.
• Otworzyć zawór dopływu wody zimnej.
• Przy obniżeniu się wydatku c.w.u.,
odkamienic zwór zwrotny.
CGS
CGW
Zawór zwrotny
Sprawdzic anodę
• Zamknąć zawór wody zimnej.
• Zdjąć pokrywę osłonową anody i odkręcić
anodę.
• Ewentualanie wymienić.
Anoda
Przegląd
Prace końcowe
Sprawdzić szczelność instalacji gazo
wej i hydraulicznej kotła.
• Założyć obudowę.
Uruchomienie
• Włączyć bezpiecznik.
• Otworzyć zawór gazu.
• Załączyc kocioł.
• Pokrętło wyboru programu ustawić na
„kominiarza”.
Tryb pracy kominiarza
Sprawdzić dopływ powietrza
Kiedy CO2 & gt; 0,2% - spr. instalację
powietrzno-spalinową.
Pomiar spalin
Wykonywać w trybie pracy „kominiarza”.
Ewentulanie na nowo ustawic wartość CO2..
(patrz str. 29-30)
Przegląd
Sprawdzić połączenia z regulatorami
DWT
AWT
• Na wyświetlaczach regulatorów pojawia się
symbol
( przy prawidłowej komunikacji ).
Połączenie
BUS
Do przeglądu potrzebujemy:
1
Zestaw serwisowy
Art.-Nr. 86 03 017
1
Zestaw do czyszczenia
Art.-Nr. 86 03 194
1
Analizator
Zalecamy stosować podczas przegladu:
1
Izolacja górnej pokrywy komory spalania
Art.-Nr. 86 03 041
1
Uszczelka czujnika spalin
Art.-Nr. 8603 033
1
Izolacja króćców pomiarowych
Art.-Nr. 39 03 143
1
Silikon natłuszczający
Art.-Nr. 86 02 264
Art.-Nr. 35 00 103
1
Uszczelka palnika
Art.-Nr. 39 03 121
1
Czujnik powrotu
Art.-Nr. 86 03 036
1
Czujnik zasilania
Art.-Nr. 86 03 038
1
Czujnik spalin
Art.-Nr. 86 03 058
1
Izolacja dolnej pokrywy k.spalania
Art.-Nr. 86 01 869
1
Elektroda zapłonowa
Art.-Nr. 86 03 061
1
Anoda do zasobnika
Art.-Nr. 24 45 128
10 gram - tubka
lub 400 gram - tubka
Przegląd
Przegląd czynności i protokół
Czynność
Pkt. protokołu
Pkt. protokołu
6 Wyczyścić komorę spalania
O
O
7 Wyczyścić wymiennik c.o.
O
O
8 Wyczyścić wannę kondensatu
O
O
9 Wyczyścić komorę mieszania
O
O
10 Sprawdzic izolację komory spalania
O
O
11 Sprawdzić uszczelki, nasmarować
O
O
12 Sprawdzić/uzupełnić neutralizator
O
O
13 Przy zasobniku emaliowanym, spr. co 2 lata anodę
O
O
15 Wyczyścic syfon, napełnić, spr. montaż
O
O
16 Odkamienić wymiennik płytowy
O
O
17 Odkamienić zawór zwrotny
O
O
18 Sprawdzić naczynie wzbiorcze
O
O
20 Kontrola szczalności po stronie gazu
O
O
21 Kontrola szczalności po stronie spalin
O
O
22 Sprawdzić zapłon
O
O
23 Sprawdzić poprawnośc działania regulatorów
O
O
24 Sprawdzic parametry spalin
O
O
1
Wyłączyć zasilanie elektryczne
2 Zamknąć dopływ gazu
3 Zdjąć obudowę
4 Zdjąć połączenia na wentylatorze, przyłącza czujników
i elektrod
5 Zdjąć górną pokrywę komory spalania
14 Zmontować kocioł
19 Otworzyc zawór gazu, włączyc kocioł
25 Temp. spalin brutto
°C
°C
26 Temp. powietrza
°C
°C
27 Temp. spalin netto
°C
°C
28 Zawartość (CO2)
%
%
29 albo zawartość (O2)
%
%
30 Zawartość (CO)
%
%
31 Strata po stronie spalin
%
%
Potwierdzić przegląd (pieczęć firmowa, podpis)
Data
Przegląd
Pkt. protokołu
Pkt. protokołu
Pkt. protokołu
Pkt. protokołu
Pkt. protokołu
Pkt. protokołu
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
°C
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
%
Eksploatacyjne i projektowe dane techniczne
Ciœnienie w mbar
Ciśnienie po stronie instalacji. Pompa 3stopniowa.
stop. 2
stop. 1
stop. 3
Przep³yw w l/h
Opory czujników
Opór
Temperatura
Opór
Temperatura/opór
0°C
16325 Ω
15°C
7857 Ω
30°C 4028 Ω
60°C 1244Ω
5°C
12697 Ω
20°C
6247 Ω
40°C 2662 Ω
70°C
876 Ω
10°C
9952 Ω
25°C
5000 Ω
50°C 1800 Ω
80°C
628 Ω
Kategoria
Kocioł
CGW-20/120
CGW-24/140
Kategoria
II 2ELw3P B/P
II 2ELw3P B/P
Rodzaje przyłączy
Typ1)
Tryb
pracy
Do
Kategoria
Austria
Zależne od
temp. otoczenia
Niezależne
od temp.
otoczenia
Komin odporny na wilgoæ
Powietrze/
Spaliny
- komin
Przewód
Powietrza/
Spalin
I2ELL3B/P
I2H3B/P
X
X
B33, C 53,
C 83x
C43x
C13x,
C33x,
C53x
CGS
B23, B33,
Oznaczenie “x” świadczy o tym, że wszystkie elementy prowadzenia spalin są obmywane powietrzem
używanym do spalania.
1)
podłączenia
Kategoria
Niemcy
d
Wskazówki projektowe
Prowadzenie powietrza/spalin
Wskazówki projektowe
Przewody powietrzno-spalinowe
Rodzaj
Długość maks.1) 2)
[m]
DN 96/63 DN 125/80
C33x Pionowy przewód koncentryczny dla przejścia przez dach płaski
lub ukośny, pionowy przewód powietrzno-spalinowy do zabudowy w kominie
C33x Poziomy przewód koncentryczny dla przejścia przez dach
ukośny, (niezależny od powietrza w pomieszczeniu)
10
10
C33x Pionowy przewód spalinowy do zabudowy w kominie DN 80, 15 + 2 3)
sztywny lub elastyczny z poziomym przyłączem koncentrycznym
22
10
22
C43x Przyłącze do komina powietrzno-spalinowego (LAS) odpornego na wilgoć, maks. dł. od środka łuku kolana do przyłącza
komina 2m
Producent LAS
C53
-
30
C83x Przyłącze do przew. spalinowego, powietrze przez ścianę zew.
-
30
C53x Przyłącze do przewodu spalinowego na elewacji
-
22
C83x Przyłącze do komina spalinowego, powietrze przez ścianę zew.
Producent LAS
Przyłącze do przewodu spalinowego w kominie, doprowadzenie powietrza przez ścianę zewnętrzną
B23
Przyłącze do przewodu spalinowego, pobór powietrza z pomieszczenia bezpośrednio za kotłem
20 + 2 3)
30
B33
Przyłącze do przewodu spalinowego, pobór powietrza z pomieszczenia
20 + 2 3)
30
B 33
Przyłącze do komina spalinowego odpornego na wilgoć, pobór powietrza z pomieszczenia
C13x
Przewód powietrzno-spalinowy, przejście przez ścianę & lt; 11 kW
Producent LAS
5
10
1)
Spręż wentylatora 90 Pa
2)
Dla obliczenia długości - patrz strona 48.
3)
Dla pionowego przewod spalinowego do zabudowy w kominie (DN 80) maks. dł. pozioma 2m + 2 kolana
Wskazówka: W garażach można stosować systemyC 33x i C 83x.
Instalację powietrzno-spalinową wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami wykonania kotłowni.
Stosować tylko oryginalne części Wolf do wykonania instalacji powietrzno-spalinowych.
Wskazówki projektowe
Wskazówki ogólne
Ze względów bezpieczeństwa stosować
tylko oryginalne części Wolf do wykonania
instalacji powietrzno-spalinowych.
Instalację powietrzno-spalinową wykonać
zgodnie z obowiązującymi przepisami wykonania kotłowni.
W przypadku niskich temperatur
zewnętrznych istnieje możliwość
powstawania lodu na skutek skraplania pary wodnej w instalacji odprowadzania spalin. W celu zabezpieczenia lodu przed jego opadaniem
zastosować odpowiednie osłony.
Nie prowadzić przewodów powietrznospalinowych poza kominem ( np.
przez inne pomieszczenia ), ponieważ
istnieje możliwość ich mechanicznego uszkodzenia oraz zagrożenie
pożarem
Uwaga
Nie zasysać powietrza do spalania z
kominów, gdzie wcześniej oprowadzano spaliny z kotłów olejowych i na
paliwo stałe.
Zabezpieczać przewody powietrznospalinowe lub spalinowe opaskami w
odległości 50cm przed przyłączem
kotła albo przed lub za zmianą kierunku celem uniknięcia rozszczelnieniaistnieje możliwość wypływu spalin.
Wskazówki projektowe
Ogranicznik temperatury spalin
Przykład dla systemu 96/631):
Ogranicznik temperatury spalin wyłącza kocioł
przy temperaturze wyższej niż 110°C.
Po naciśnięciu przycisku odblokowania
uruchamia się kocioł.
W przypadku zastosowania przejścia przez
ścianę przewodem powietrzno-spalinowym
(C13x) zredukować moc kotła do 11kW - patrz
strona 24.
Przewód prosty 1,5 m
1 kolano 90° =1 m
2 kolana 45° = 2 x 0,5 m
Przyłączenie przewodu powietrznospalinowego
W pomieszczeniu posadowienia kotła
przewidzieć dla przewodów powietrzno spalinowych rewizję. Łączenia przewodów
spalinowych wykonuje się łącząc mufę i
uszczelkę. Mufy montować w kierunku przeciwnym do spływu skroplin. Przewody powietrzno-spalinowe montować z nachyleniem 3°
w kierunku kotła.
Obliczenie długości przewodu
powietrzno-spalinowego
Przy przyłączu przez ścianę zewnętrzną
lub przejściu przez dach obliczona długość
przewodu powietrzno-spalinowego nie może
przekraczać 10m dla systemu 96/63 lub 20m
dla systemu 125/80! Obliczona długość przewodu powietrzno-spalinowego albo spalinowego składa się z odcinków prostych i kolan
przeliczonych na odcinki proste. dla przykładu
kolano 90° lub trójnik 90° określa się jako 1m
a kolano 45° określa się jako 0,5m długości.
L = długość przewodu prostego + dł. kolan
L = 1,5 m + 1 m x 1 m + 2 x 0,5 m
L = 3,5 m
Wskazówka: Zachować odległość min 2,5m
pomiędzy przewodami powietrznospalinowymi na dachu, aby uniknąć
ich wzajemnego oddziaływania.
1)
Kolano 90°
Kolano 45°
96/63
1m
0,5 m
125/80
3m
1,5 m
Wskazówki projektowe
Przyłącze do komina powietrznospalinowego (LAS),
komina spalinowego lub przewodu
spalinowego
C 43x
B 33 ( pobór powietrza z pomieszczenia )
B 23 ( pobór powietrza z pomieszczenia )
Przyłącze wykonać zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Można zabudować dwie zmiany
kierunku 90° oprócz kolana przyłączeniowego
kotła.
Prosty poziomy przewód powietrzno-spalinowy lub przewód spalinowy prowadzący
do komina powietrzno-spalinowego, komina
spalinowego lub przewodu spalinowego nie
może być dłuższy niż 2m.
Przyłącze do odpornego na wilgoć
przewodu spalinowego
C 53, C 83x
Prosty poziomy przewód spalinowy nie może
być dłuższy niż 2m. Zaleca się maksymalną
długość przewodu powietrznego 2m. Instalację
wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Wskazówki projektowe
Pionowy przewód powietrzno-spalinowy, przykłady, system DN96/63
1 Kocioł
2 Przyłącze kotła
3 Redukcja z króćcem pomiarowym dla przewodu
spalinowego i obejma (100mm) dla przewodu
powietrznego
4 Obejma lakierowana (44 mm) dla przewodu
powietrznego
5 Redukcja dla przewodu
spalinowego i obejma (100mm) dla przewodu
powietrznego
6 Obejma zamykająca z rewizją zewnętrzną
(100 mm)
7 Przewód powietrzno-spalinowy z rewizją
(L=270 mm)
8 Przewód powietrzno-spalinowy
427 mm, 912 mm, 1957 mm, 2957 mm
9 Obejma zewnętrzna (55 mm) dla przewodu
powietrznego
10 Opaska centrująca dla przejścia przez dach
11 Uniwersalna płyta dachowa albo płyta dachowa
albo adapter „Klöber” dla dachu pochyłego
12 Płyta dachowa
13 Pionowy przewód powietrzno-spalinowy
(przejście przez dach)
przez dach płaski lub ukośny
14 Kolano 45°
do połączenia 2 przewodów pow.-spal.
15 Kolano 90°
do połączenia 2 przewodów pow.-spal. lub
kotła
15a Trójnik 90° z rewizją
16 Rozeta ściany zew.
17 Przewód powietrzno-spalinowy z osłoną
wiatrową
18 Roseta ściany zewnętrznej
(do centrowania)
19 Opaska centrująca
20 Osłona dachowa
(wykonanie na miejscu montażu)
21 Przewód powietrzno-spalinowy do
podłączenia do komina LAS
L=300 mm
23 Przyłącze do LAS, L=962 mm
24 Przyłącze do LAS, B33
przewód pow. z otworami L=65 mm
25 Kolano mocujące 90°, 63 - 80 mm
dla przyłączenia przewodu spalinowego
w kominie
(alternativ)
(alternatywnie)
Wskazówki:
Redukcję (3) wsunąć do oporu w przewód spalniowy (7 lub 8). Nie montować redukcji (3) bezpośrednio za
kotłem.
Kolana (14) i (15) mocować po stronie powietrza jednym blachowkrętem. Przy zastosowaniu redukcji pozostawić
szczelinę 75mm po stronie powietrza.
Stosować opaski centrujące dla ustalenia położenia przewodów powietrzno-spalinowych.
Wskazówki projektowe
Poziomy przewód powietrzno-spalinowy/przejście przez dach pochyły, ścianę
zewnętrzną, przyłącze do komina powietrzno-spalinowego
system DN 96/63, (przykłady)
Poziomy przewód powietrznospalinowy
Przejście przez dach pochyły
(alternatywnie)
Przejście przez ścianę
zewnętrzną
Uwaga zachować spadek
3° w kierunku kotła dla przewodów poziomych
Przyłącze do komina powietrzno-spalinowego, wymiary w mm
System Plewa
C43x
System Schiedel
C43x
Wskazówki projektowe
Przyłącze do komina spalinowego (przykłady) DN 96/63
Przyłącze do komina spalinowego B33
Przyłącze do komina spalinowego z otworami powietrznymi (24) wykonać zgodnie z poniższym
schematem. Kształtkę z otworami powietrznymi zamontować bezpośrednio przy kominie, aby
powietrze omywało poziomy przewód spalinowy na całej długości.
Sprawdzić wykonanie komina. W razie potrzeby zamontować kształtkę przyłączeniową od
dostawcy komina,
(alternatywnie)
Uwaga
zachować spadek
3° w kierunku kotła dla
przewodów poziomych
Przyłączenie do odpornego na wilgoć przewodu spalinowego w np. 2 ciągowym kominie
Przedłużyć komin do
wysokości nasady obok.
Komin np. na spaliny z paliwa stałego
Kompletna nasada komina z
wyposażenia dodatkowego
Wolf
Przewody z poliproylenu do
120°C zgodne z przepisami w
zakresie dopuszczeń przew.
spalinowych
Wskazówki projektowe
Uzupełniające wzkazówki montażowe dla systemu DN 96/63
Dach płaski: Średnica otworu montażowego
ca.120 mm
12 wkleić do pokrycia dachowego
Dach pochyły:
Przy 11 zwrócić uwagę na zalecenia
montażowe osłony dachu
Przejście przez dach (13)
przeprowadzić przez dach
od góry i zamocować do
muru za pomocą opaski
(10).
Wszystkie poziome przewody powietrzno-spalinowe prowadzić ze Przewód
spadkiem & gt; 3° (5cm/m) do kotła. spaliSkropliny mają spływać do kotła.
nowy
Otwory
Zmontować tylko oryginalne
przejście przez dach.
Zmiany konstrukcyjne są
niedopuszczalne
* Przy montażu zwrócić uwagę na maks. wymiar przewodu
spalinowego 30 mm.
Opaski centrujące montować na
końcach przewodów.
6 nasunąć na rewizję i zamknąć.
Przy łączeniu (7) i (8) zwrócić uwagę,
aby przewód splainowy po stronie
mufy wystawał 15mm a po stronie
gładkiej końcówki wystawał 25mm.
Kolano
mocujące
zamontować
na szynie
W przypadku rewizji przewidzieć przewód powietrzno-spalinowy z rewizją (7),
Lmin=270mm.
rA
ia
ym
W
odsadzka
Kolano Odsadzka
90° min.160 mm
45° min. 70 mm
Wymiar A
Uwaga: Nie montować
uszkodzonych uszczelek
lub przewodów ze względu
na możliwość występowania
nieszczelności.
Wskazówki:
Elementy powietrzne zabezpieczać na każdym łączeniu po
stronie powietrza jedną śrubą ( otwory 3mm do
wykonania ).
Używać śrub dostarczonych do elementów spalinowych.
Przy otwarciu rewizji (7) zdemontować (6) i przesunąć.
Zdemontować i zdjąć pokrywę przewodu spalinowego.
Ustalić wymiar A.Długość przewodu spalinowego zawsze większa
o 40mm od przewodu powietrznego.
Pokrywa
rewizji
Otwory
o śr.
3 mm
Otwory
o śr.
3 mm
Wskazówki projektowe
Pionowy przewód powietrzno-spalinowy C33x (przykłady) system DN 125/80
1 Kocioł
2 Przyłącze kotła
3 Kształtka z DN 96/63
na DN 125/80
4 Trójnik 87° (Rewizja)
5 Kształtka wyrównawcza
6 Opaska mocująca DN125
7 Rewizja
(L=250 mm)
8 Przewód pow.-spal. DN 125/80
500 mm,
1000 mm, 1500 mm,
2000 mm
9 Opaska centrująca DN125
dla przejścia przez dach
10 Uniwersalna płyta dachowa 25-45°
11 Płyta dachowa 25-45°
11b Adapter „Klöber” 20-50°12 Płyta dachowa płaska
13 Pionowy przewód pow.-spalinowy
(przejście przez dach)
przez dach płaski lub ukośny
L=1250 mm
L=1850 mm
14 Kolano 45° DN 125/80
15 Kolano 90° DN 125/80
15a Kolano 90° do zabudowy w kominie
DN 125/80
15b Kolano na elewacji 87°
DN 125/80
15c Kształtka do zasysania powietrza na
elewacji DN 125/80
15d Przewód pow.-spalinowy do montażu
na elewacji DN 125/80
15e Przewód pow.-spalinowy do montażu
na elewacji 1200mm
z osłoną pogodową
16 Rozeta ściana wewnętrzna
17 Poziomy przewód powietrzno-spalinowy z osłoną pogodową
18 Rozeta ściana zewnętrzna
19 Przyłącze do komina powietrzno-spalinowego
L=962 mm
20 Przyłącze do komina spalinowego
B33
L=250 mm, perforowane
21 Kolano 90°, DN80
do przyłączenia przewodu
spalinowego w kominie
22 Szyna montażowa
Wskazówki:
Kształtkę wyrównawczą (5) wsunąć do oporu do mufy
montażowej. Następny przewód (8) wsunąć na L=50 mm
(wymiar „S”) do mufy kształtki wyrównawczej i zamocować
opaską mocującą DN125 (6).
Wskazówki projektowe
Poziomy przewód powietrzno-spalinowy C33x, C83x i B33
przewód spalniowy na elewacji C53x (przykłady), DN 125/80
Poziomy przewód powietrznospalinowy
Przewód spalinowy na elewacji
C33 x
C53x
B33
28 Przewód spalinowy
DN80
500 mm
1000 mm
2000 mm
30 Opaska montażowa
31 Nasada komina
32 Przewód powietrzny,
125mm
33 Przewód
powietrzny,125mm
Poziome przewody spalinowe prowadzić
ze spadkiem ca. 3° (5cm/m) do kotła.
Poziomy przewód powietrzny prowadzić
ze spadkiem 3° na zewnątrz.
Wskazówki projektowe
Przyłączenie do przewodu powietrzno-spalionowego w kominie, C33x
C33x, system DN
125/80 poziomy i DN80
pionowy, niezależny od
powietrza w pomieszczeniu
C33x, system DN80 w
kominie, niezależny od
powietrza w pomieszczeniu
C33x, system DN125/80 w
kominie, niezależny od powietrza w pomieszczeniu
C33x, system DN80 w
kominie, zależny od powietrza w pomieszczeniu
Wskazówki projektowe
Przewód powietrzno-spalinowy z trójnikem rozdzielającym
Zamontować trójnik rozdzielający 80/80mm (26) za adapterem (3) DN125/80.
Poziome przewody spalinowe prowadzić ze spadkiem ca. 3° (5cm/m) do kotła. Poziomy przewód
powietrzny prowadzić ze spadkiem 3° na zewnątrz. Dopuszczalne ciśnienie zewnętrzne wiatru
90 Pa, przy wyższym palnik nie uruchamia się.
1 Kocioł
2 Przyłącze kotła
3 Kształtka z DN 96/63
na DN 125/80
21 Kolano 90°, DN80
do przyłączenia przewodu
spalinowego w kominie
22 Szyna montażowa
26 Trójnik rozdzielający
80/80mm
27 Trójnik 87° z rewizją
DN80
28 Przewód spalinowy DN80
500 mm
1000 mm
2000 mm
29 Kolano 90° DN80
30 Opaska montażowa
Wentylacja
Zachować odstęp pomiędzy przewodem spalinowym a ścianą komina:
przy kominie okragłym: 3 cm
przy kominie kwadratowym: 2 cm
31 Nasada komina
32 Przewód powietrzny, 125mm
33 Przewód powietrzny,125mm
Wentylacja
Wskazówki projektowe
Wskazówki montażowe dla systemu DN 125/80
Zmontować tylko oryginalne przejście
przez dach. Zmiany konstrukcyjne są
niedopuszczalne
Dla mocy kotła powyżej 50kW zachować
odległość 1250mm przejścia przez dach
ponad jego górną płaszczyznę.
1250mm - moc powyżej 50kW
600
Przejście przez dach (13) przeprowadzić
przez dach od góry i zamocować do muru
za pomocą opaski (9).
Wszystkie poziome przewody
powietrzno-spalinowe prowadzić
ze spadkiem & gt; 3° (5cm/m) do
kotła. Skropliny mają spływać
do kotła.
600
Dach pochyły:
Do otworu w dachu o średnicy 130mm
przymocować nasadę (12). .
Przy (11) zwrócić uwagę na wskazówkę na
kształtce.
650mm - moc do 50kW
Dach płaski:
Kształtkę wyrównawczą (5)
wsunąć do oporu do mufy montażowej.
Następny przewód (8) wsunąć na
L=50 mm (wymiar „S”) do mufy
kształtki wyrównawczej i zamocować
opaską mocującą DN125 (6).
Przewód
spalinowy
Zamocować kolano (21)
na szynie montażowej
(22)
Wentylacja
Przejście z DN 96/63 na DN 125/80 (3) nalezy montować
zasadniczo tuż za kotłem.
rA
ia
ym
W
Odsadzka
Kolano
90°
45°
Odsadzka
min.180mm
min.80mm
Wymiar A
Przejście z DN 96/63 na
DN 125/80
Wymiar A
Rewizja (7)
Ustalić wymiar A. Zachować wymiar przewodu powietrznospalinowego zawsze większy o ca. 100mm niż wymiar A. Przewód
psalinowy skracać tylko na jego gładkiej powierzchni.
Wskazówki:
Otwarcie rewizji (7) poprzez zdjęcie opaski powietrznej i przesunięcie jej. Potem otworzyć pokrywę przewodu spalinowego.
Uwaga
Przed montażem wszystkie połączenia przewodów powietrzno-spalinowych smarować, (środkiem nie zawierającym
silikonu).
Wskazówki projektowe
Ogrzewanie podłogowe
Przy szczelnej instalacji do kotła można
podłączyć bezpośrednio ogrzewanie
podłogowe do 13kW mocy grzewczej.
Należy przewidzieć termostat
ograniczający instalację ogrzewania
podłogowego przed przegrzaniem.
Przy ogrzewaniu podłogowym o mocy
większej niż 13kW należy zastosować
zawór trójdrogowy (z wyposażenia
dodatkowego regulatora DWTM) oraz
dodatkową pompę.
Ogrzewanie podłogowe
Na powrocie przewidzieć zawór regulacyjny, który będzie wyrównywał ciśnienie
podnoszenia dodatkowej pompy.
Uwaga
Użytkownik nie może przestawiać
zaworów regulacyjnych. Nie
stosować inhibitorów.
W przypadku równoległego podłączenia
dodatkowego obiegu do ogrzewania
podłogowego dostosować go hydraulicznie
do obiegu instalacji podłogowej.
Uwaga
Przy zastosowaniu ogrzewania
podłogowego sprawdzić dobór
naczynia wzbiorczego
Współpraca kotła z cyrkulacją:
Zalecamy izolację przewodów cyrkulacyjnych.
Pompa cyrkulacyjna powinna być z zegarem
sterującym. Zegar umożliwi załączanie i
wyłączanie pompy.
Aby do maks. zredukować zużycie energii i
straty ciepła, proponujemy następujace ustawienie zegara pompy.
W czasie okresu zaprogramowanego zapotrzebowania na ciepłą wodę pompa nie
powinna cały czas pracować, ale należy
ustawić ją w systemie 15min - załączona,
15min. wyłączona.
Wtedy pompa jest tak nastawiona, aby
przy maksymalnym komforcie c.w.u.
zminimalizować zuzycie energii. System ten
powoduje zmniejszenie o 50% czas pracy
pompy cyrkulacyjnej.
Dane techniczne
Typ
CGW
Nominalna moc cieplna przy 80/60°C
kW
Nominalna moc cieplna przy 50/30°C
kW
Nominalne obciązenie cieplne
kW
Najmniejsza moc cieplna (mod. przy 80/60)
kW
Najmniejsza moc cieplna (mod. przy 50/30)
kW
Najmniejsze obciążenie cieplne (modulacja)
kW
Zasilanie ogrzewania - śr. zewnętrzna
mm
Bieg powrotny ogrzewania-śr. zewnętrzna
mm
Przyłącze c.w.u.
Przyłącze zimnej wody
Cyrkulacja
Przyłącze kondensatu (skropliny)
Przyłącze gazu
Przyłącze powietrza/spalin
mm
Wymiary urządzenia
W x Sz x Gł
mm
Zużycie gazu
Gaz ziemny E(GZ-50) (Hi = 9,5 kWh/m3 = 34,2 MJ/m3)
m3/h
Gaz ziemny Lw(GZ-41,5) (Hi = 8,6 kWh/m3 = 31,0 MJ/m3) m3/h
Gaz płynny (Hi = 12,8 kWh/kg = 46,1 MJ/kg)
kg/h
Ciśnienie przyłączeniowe gazu:
Gaz ziemny
mbar
Gaz płynny
mbar
Temperatura zasilania-Ustawienia fabryczne
°C
Temperatura zasilania do ok..
°C
Maksymalne nadciśnienie
bar
Pojemność wodna wymiennika ciepła wody grzewczej
l
Poj. nom. zasobnika warstwowego/ekwiwalentna poj. nom.
l
Przepływ wody przy DT = 30K
l/min
Przepływ godzinowy
l/h (kW)
Liczba znamionowa
Moc wyjściowa c.w.u.
l/10 min
Nakłady energetyczne na gotowość
kWh/24h
Maks. dop. łączne nadciśnienie wody użytkowej
bar
Zakres temperatury c.w.u. (regulowany) 2)
°C
Ochrona wymiennika ciepła c.w.u. i zasobnika c.w.u.
Naczynie rozszerzalnościowe:
Łączna pojemność
Ltr.
Ciśnienie wstępne
bar
Dopuszczalna temperatura czujników
°C
Strumień masowy spalin
g/s
Temperatura spalin 80/60 - 50/30
°C
Dostępne ciśnienie tłoczenia wentylatora
Pa
Klasa NOx
Podłączenie elektryczne
Zabudowany bezpiecznik
Elektryczny pobór mocy
Stopień ochrony
Waga
Ilość skroplinprzy 50/30°C
Wartość pH skroplin
Numer identyfikacyjny CE
1)
2)
Tryb grzewczy/tryb c.w.u.
Przy temperaturze wody zimnej 10°C
V~/Hz
A
W
kg
l./h
20/120
19,0 / 22,9 1)
20,5 / 19,5 / 23,5 1)
5,6
6,1
5,7
20 (G 3/4)
20 (G 3/4)
G 1/2
G 3/4
G 3/4
1“
R 1/2
95,5 / 63
855 x 800 x 370
24/140
23,1/27,6
24,8/23,8/28,5
7,1
7,8
7,3
20 (G 3/4)
20 (G 3/4)
G 3/4
G 3/4
G 3/4
1“
R 1/2
95,5 / 63
855 x 800 x 370
2,05 / 2,47 1)
2,27 / 2,73 1)
1,52 / 1,84 1)
2,50/3,00
2,77/3,31
1,86/2,23
20
36
75
90
3,0
1,3
50 / 120
17,9
563 (22,9)
1,1
150
0,88
10
40 - 65
Stal szlachetna
20
36
75
90
3,0
1,3
50 / 140
20
681 (27,6)
1,5
171
0,8
10
40 - 65
Edelstahl
12
0,75
95
8,9 / 10,7 1)
75-45
90
5
12
0,75
95
10,8 / 13,0 1)
85-45
90
5
230/50
230/50
3,15
3,15
145
145
IPX4D
IPX4D
70
70
ca. 2,0
ca. 2,4
ca. 4,0
ca. 4,0
CE-0085 BO 0001 CE-0085 BO 0001
A1
L1
Y1
Y2
4
3
2
1
sw
bl
gn/ge
br
X10
(Schutzleiterklemme)
Zaciski uziemienia
Zawór gazowy
Y0 (Gaskombiventil)
o o o o o o
E1 eBUS AF
a b + - 1 2
1 2
L N
sw
L
ws
N
br
bl
M1 (Pumpe)
Palnik
Brenner
Jonizacja
B3 (Ionisation)
gn/ge
Pompa
L N L N
br
L
X2
PWM
L
Czujnik
spalin
br
gn
ge
ws
3
4
ws br
1 2 3 4 5
gn
1 2
Wentylator
M2 (Ventilator)
2 1
3
& gt;
3 2 1
bl gn/ge br
S2
(TW-Abgas)
B2
(Rücklauffühler)
Czujnik na
powrocie
bl
Jednostka br
zapłonowa
N
gn/ge
E1 (Zündeinheit)
sw
N L
X3
ge/gn
A1
5
ws
ge
gn
br
& gt;
B1
(VorlaufCzujnik na
fühler)
zasilaniu
S1
Ogranicznik temp.
(TW na zasilaniu
Vorlauf)
S3
nur bei
CGB-24(K)
kammer)
komorze spalania
(TW-Brenn & gt; Ogranicznik temp. w
+ - ~~~ ~+-
++ -
~~~
X5
+ - ~~+ -
X4
-
L1 N
1 2
bl
X6
+-+
R680
eBUS
br
br
1
ws
Gehäuse
Obudowa
blau
niebieska
1
2
gn
2
Pompa c.w.u.
PWM Pumpe
ge
gn
Zawór 3-drogowy
X12 (3-Wegeumschaltventil)
ws
3 WW
Z
1 2
X1
rt
Osprzęt
Zubehör
1 HW
N
L1
ge/gn
Ausgang
Wyjście A1 A1
2
N
Netz
L1
N
sw
24 VAC
F1
MT
3,15 A
bl
GND
rt
Bl Br
br
PWM
bl
gn/ge
ws
Br Bl
Netzanschluß
Schutzkontaktstecker
Drehzahl
Prędkość obr.
ge
Pompa
Wtyczka parametrowa
(Parameterstecker)
X9
3WU-WW
3WU-HZ
Masa
Masse
+
M3
Speicherladepumpe
X8
eBUS-Stecker
Czujnik powrotu
Rücklauffühler
Wtyczka e-Bus
Außenfühler
Czujnik zew.
ge
ws
gr
rs
br
gn
Pompa ładowania
X7
ws
gn
br
Wejście E1 E1
Eingang
ws
gn
br
PWM Pumpe
Czujnik zasobnika
Speicherfühler / Hallsensor
GND
12VDC
ws
gn
br
TW-Abgas
Czujnik spalin
TW-Vorlauf
Cz. temp.
Cz.Vorlauffühler
zasilania
eBUS
+
GND
12V
br
A2
Ionisation
br
br-brązowy
ge/gn -żółto/zielony
sw-czarny
ws-biały
rt-czerwony
bl-niebieski
gn-zielony
br
Listwa przyłączeniowa:
Sieć 230VAC 50Hz
Z
wyposażenie dodatkowe
A1 wyjście do konfiguracji
E1 wejście do konfiguracji
eBus złącze dla wyposażenia
dodatkowego
AF czujnik temperatury
zewnętrznej
ws
ge
gn
br
gn
br
ws
ge
eBus
sw
Jonizacja
br
gn
ge
rt
GND
Ventilator
bl
HK-Pumpe
bl
Wentylator
br
Pompa c.o.
bl
Zapłon
Zündung
sw
V1
V2
bl
ZasilanieNetz
gr
rs
ws
ge
br
gn
-
Schemat elektryczny
1
1
X11.1 Kocioł jednofunkcyjny
(Heiztherme)
2
2
Czujnik zasobnika
B 4.1 Speicherfühler
Usterka - Przyczyna - Usuwanie
Przy pomocy regulatorów ze złączem eBus można odczytywać kody usterek. Poniższa tabela
ułatwi serwisowi lokalizację usterki.
FKod
Usterka
Przyczyna
Usuwanie
1
Przekroczona temp.
zasilania
Temperatura wody przekroczyła zadaną temp.
wyłączenia na zasilaniu
Sprawdzić ciśnienie instalacji. Sprawdzić pompę. Sprawdzić przełącznik
stopni pompy. Nacisnąć przycisk odblok.
4
Brak płomienia.
Brak płomienia przy starcie palnika
Otworzyć zawór odcinający gaz
Sprawdzić elektrodę i kabel zapłonowy
Nacisnąć przycisk odblok.
5
Brak płonienia w
czasie pracy
Brak płomienia w ciągu 15sek. po jego
rozpoznaniu
Sprawdzić wartości CO2
Sprawdzić elektrodę i kabel jonizacji
Nacisnąć przycisk odblok.
6
Przekroczona temp.
kotła
Temp. zasilania/powrotu przekroczyła zadaną
temp. wyłączenia kotła
Spr. ciśnienie instalacji. Odpowietrzyć
instalację. Nastawić 2 lub 3 stop. pompy
7
Przekroczona temp.
Temperatura spalin przekroczyła zadaną temp.
wyłączenia
Sprawdzić czystość i montaż wymiennika
c.o.. Spr. pokrywę komory spalania
11
Usterka płomienia
Przed startem rozpoznany płomień (co to)?
Nacisnąć przycisk odblokowania
12
Uszkodzony cz. zasil.
Uszkodzony czujnik lub przewód
Sprawdzić przewód i czujnik
14
Uszkodz. cz. zasob.
Uszkodzony czujnik lub przewód
Sprawdzić przewód i czujnik
15
Uszkodzony czujnik
temp. zewnętrznej
Uszkodzony czujnik temperatury zewnętrznej
lub przewód przyłączeniowy
Sprawdzić przewód i czujnik
16
Uszkodzony czujnik Uszkodzony czujnik temperatury powrotu
temperatury powrotu lub przewód przyłączeniowy
Sprawdzić przewód i czujnik
20
Usterka zaworu
gazowego „1“
Palnik działa przez 15 sek. mimo, sygnału
wyłączenia zaworu
Wymienić zawór
21
Usterka zaworu
gazowego „2“
Palnik działa przez 15 sek. mimo, sygnału
wyłączenia zaworu
Wymienić zawór
24
Usterka went. gazu
Went. nie osiąga prędkości obrotowej przedmuchu.
Spr. doprowadzenie i wentylator
Nacisnąć przycisk odblokowania
25
Usterka went. gazu
Went. nie osiąga prędkości obrotowej zapłonu
Spr. doprowadzenie i wentylator
Nacisnąć przycisk odblokowania
26
Usterka went. gazu
Went. nie zatrzymuje się
30
Błąd CRC-kocioł
Brak danych EEPROM
Spr. doprowadzenie i wentylator
Nacisnąć przycisk odblokowania
Wyłączyć i włączyć zasilanie elektryczne.
Ponowna usterka - wymienić płytę ster.
31
Błąd CRC-palnik
Brak danych EEPROM
Wyłączyć i włączyć zasilanie elektryczne.
Ponowna usterka - wymienić płytę ster.
32
Błąd zasilania
24 VAC
Zasialnie 24 VAC poza zakresem
(np. zwarcie)
Sprawdzić zawór 3-drogowy
Sprawdzić wentylator
33
Błąd CRC
Brak danych EEPROM
Wymienić płytę sterującą.
41
Czujnik przepływu
Temp. powrotu & gt; temp. zasilania + 25 K
Sprawdzić instalację i jej ciśnienie
Sprawdzić pompę c.o.
60
Niedrożny syfon
Niedrożny syfon lub system spalin
Wyczyścić syfon, sprawdzić system
spalinowy, sprawdzić dopływ powietrza,
sprawdzić elektrodę jonizacyjną
61
Niedrożny system
Zła jakość gazu, uszkodzona elek. jonizacyjna,
spalinowy
Sprawdzić przewód i elektrodę
zablokowany odpływ spalin jonizacyjną,
spr. system spalinowy
Wyświetlacz LED
stale czerwony
Zwarcie na instalacji jonizacji lub uziemiona
elektroda jonizacyjna
Spr. przewód i położenie elektrody
jonizacyjnej. Nacisnąć przycisk odblok.
Notatki
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że gazowe kotły wiszące oraz stojące gazowe kotły grzewcze firmy
Wolf odpowiadają wzorcowi, opisanemu w potwierdzeniu badania typu UE oraz, że spełniają aktualne wymagania dyrektywy odnośnie urządzeń gazowych 90/396/EWG z dnia 29.06.1990.
EC-Declaration of Conformity to Type
We herewith declare, that Wolf-wall-mounted gas appliances as well as Wolf gas boilers correspond to the type described in the EC-Type Examination Certificate, and that they fulfill the
valid requirements according to the Gas Appliance Directive 90/396/EEC dd. 1990/06/29.
Déclaration de conformité au modèle type CE
Ci-joint, nous confirmons, que les chaudières murales à gaz Wolf et les chaudières a gaz Wolf
sont conformes aux modèles type CE, et qu’elles correspondent aux exigences fondamentales en vigueur de la directive du 29-06-1990 par rapport aux installations alimentées de gaz
(90/396/CEE).
Dichiarazione di conformita campione di costruzione - EG
Con la presente dichiariamo che le nostre caldaie Murali a Gas Wolf e le caldaie a Gas Wolf
corrispondono al e campioni di costruzione, come sono descritte nel certificato di collaudo
EG „campione di costruzione“ e che esse soddisfano le disposizioni in vigore nella normativa:
90/396/EWG apparecchiature a Gas.
EG-konformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de Wolf gaswandketels alsmede de Wolf atmosferische staande gasketels gelijkwaardig zijn aan het model, zoals omschreven in het EG-keuringscertificaat, en dat
deze aan de van toepassing zijnde eisen van de EG-richtlijn 90/396/EWG (Gastoestellen) d.
d. 29.06.90 voldoen.
Declaración a la conformidad del tipo - CE
Por la presente declaramos que las calderas murales Wolf al igual que las calderas atmosfericas a gas corresponden a la certificacion CE y cumplen la directiva de gas 90/396/CEE del
29.06.1990.
Wolf GmbH
Industriestraße 1
D-84048 Mainburg
Dr. Fritz Hille
Dyrektor techniczny
Gerdewan Jacobs
Kierownik techniczny