SONY CDX-NC9950 instrukcja obsługi POLSKI Producent: SONY Model: CDX-NC9950 Jezyk: POLSKI
2-581-922-11 (1)
Radioodtwarzacz CD
UKF / ŚR / DŁ
Instrukcja obsługi
Instalację i połączenia opisano w dostarczonej instrukcji instalacji
i podłączania.
CDX-NC9950
© 2005 Sony Corporation
Witamy w świecie Sony!
Dziękujemy za zakup radioodtwarzacza CD
marki Sony. Ma on bogate możliwości
i współpracuje z wieloma urządzeniami.
Oto krótka lista:
• Odtwarzanie płyt CD:
Można odtwarzać płyty CD-DA (także
z danymi CD TEXT*1), płyty CD-R/CD-RW
(pliki MP3, także nagrane w trybie Multi
Session (strona 35)) oraz płyty ATRAC CD
(format ATRAC3 i ATRAC3plus (strona 36)).
Typ płyty
Oznaczenie na płycie
CD-DA
MP3
ATRAC CD
• Odbiór radia:
– Można zaprogramować po 6 stacji z każdego
zakresu fal (FM1 (UKF1), FM2, FM3, MW
(ŚR) i LW (DŁ)).
– Funkcja BTM (pamięć najlepszego
dostrojenia): urządzenie wybiera
z nastawionego zakresu i programuje stacje
o najsilniejszym sygnale.
• Funkcje RDS:
Można odbierać stacje UKF wykorzystujące
RDS (System Danych Radiowych).
• Korygowanie dźwięku:
– EQ7: można wybrać krzywą korekty
dostosowaną do 7 rodzajów muzyki.
– DSO (dynamiczny aranżer sceny
dźwiękowej): dzięki zastosowaniu
wirtualnych głośników, można uzyskać
bardziej wyraziste pole brzmieniowe
i czystsze brzmienie głośników, nawet gdy
są one zainstalowane w dolnej części drzwi.
– BBE MP: poprawia brzmienie dźwięku
poddanego cyfrowej kompresji, takiego jak
MP3. Szczegóły podano w opisie na końcu tej
strony.
• Wybieranie obrazu
Urządzenie pozwala na wyświetlanie różnych
obrazów.
– Fabrycznie zaprogramowane obrazy: tapety,
Space Producer, filmy itp.
– Własne obrazy: można zapisać do 100
obrazów z dodatkowego urządzenia.
2PL
• Sterowanie dodatkowymi urządzeniami
Poza odtwarzaniem radioodtwarzacz pozwala
na sterowanie oferowanymi oddzielnie
zmieniaczami płyt CD/MD, przenośnymi
urządzeniami Sony i systemem DVD do
nawigacji satelitarnej NVX-HC1*2.
*1 Płyta z danymi CD TEXT to płyta CD-DA, która
zawiera takie informacje jak tytuł płyty, nazwisko
wykonawcy czy tytuły utworów.
*2 Kiedy jest podłączony system NVX-HC1, niektóre
funkcje i ekrany działają inaczej. Szczegółów
należy szukać w instrukcji obsługi systemu
NVX-HC1.
Informacje o instrukcji
• W instrukcji opisano przede wszystkim posługiwanie
się pilotem-kartą.
• Ilustracje w instrukcji mogą wyglądać inaczej niż
obraz na ekranie urządzenia.
Ostrzeżenie dotyczące instalacji
w samochodzie, którego stacyjka nie
ma położenia ACC (akcesoriów)
Po wyłączeniu zapłonu należy nacisnąć
przycisk (OFF) na urządzeniu i trzymać go
dotąd, aż z wyświetlacza znikną wskazania.
W przeciwnym razie wyświetlacz nie
wyłączy się i będzie powodował pobór prądu
z akumulatora.
Ta etykieta znajduje się na spodzie
podstawy montażowej.
Proces BBE MP poprawia
dźwięk poddany cyfrowej
kompresji poprzez
odtworzenie i wzmocnienie wyższych
składowych harmonicznych, które są tracone
w czasie kompresji. Działanie BBE MP polega
na wytwarzaniu parzystych harmonicznych na
podstawie źródłowego nagrania. W ten sposób
można skutecznie przywrócić ciepło, szczegóły
i niuanse brzmienia.
R
SonicStage i jego logo są znakami handlowymi
Sony Corporation.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus i ich logo są
znakami handlowymi Sony Corporation.
Bezpieczeństwo
• Należy przestrzegać przepisów ruchu
drogowego obowiązujących w danym kraju.
• Dla bezpieczeństwa urządzenie reprodukuje
obraz z gniazda VIDEO IN tylko wówczas, gdy
jest używany hamulec postojowy.
Zapobieganie wypadkom
Obraz pojawia się tylko po zaparkowaniu
samochodu i włączeniu hamulca postojowego.
Kiedy samochód zaczyna się poruszać, pojawia
się pokazane pod spodem ostrzeżenie, po czym
znika obraz pochodzący z gniazda VIDEO IN.
Wyświetlany obraz znika, ale można słuchać
dźwięku CD / MP3 / ATRAC CD.
Podczas kierowania pojazdem nie obsługiwać
urządzenia ani nie spoglądać na wyświetlacz.
3PL
Spis treści
Czynności wstępne
Zerowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tryb pokazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Nastawianie zegara i daty
— Clock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Wkładanie płyty do radioodtwarzacza . . . . . .7
Rozmieszczenie elementów . . . . . . . . . . . . . .8
Podstawowe funkcje. . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Wybieranie trybu wyświetlania i zawartości
wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Odtwarzacz CD
Zmieniacz płyt CD/MD
(wyposażenie dodatkowe)
Odtwarzanie płyty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zawartość wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wielokrotne odtwarzanie utworów
— Repeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Odtwarzanie utworów w przypadkowej
kolejności — Shuffle . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nadawanie nazwy płycie CD
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Wyszukiwanie płyt na podstawie nazwy
— Disc List* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
* Funkcje dostępne po podłączeniu dodatkowej
jednostki CD/MD.
Radio
Automatyczne programowanie stacji
— pamięć najlepszego
dostrojenia (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Zawartość wyświetlacza. . . . . . . . . . . . . . . .17
Nastawianie zaprogramowanych stacji . . . .17
Programowanie tylko wybranych stacji . . . .18
Wybieranie stacji z listy — Preset List . . . .18
RDS
Informacja o systemie RDS . . . . . . . . . . . . .18
Wybieranie ustawień AF i TA/TP . . . . . . . .19
Wybieranie PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Wybieranie ustawienia CT . . . . . . . . . . . . . .20
4PL
Ustawienia obrazu
Wybieranie wyglądu wyświetlacza
— Skin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Wybieranie koloru znaków
— Char Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Automatyczne zmienianie wyświetlanych
obrazów — Auto Image . . . . . . . . . . . . . 21
Wybieranie efektów
— Effect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Wybieranie tapety
— Wallpaper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wybieranie obrazu panoramicznego
— Panorama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Wybieranie współczynnika kształtu
— Aspect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Automatyczne usuwanie znaków
z wyświetlacza — Auto Clear . . . . . . . . 24
Zapisywanie obrazów
— Snapshot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wybieranie obrazu początkowego
— Opening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ustawienia dźwięku
Wybieranie ustawień funkcji dynamicznego
aranżera sceny dźwiękowej
— DSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nastawianie korektora
— EQ7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Regulacja tonów niskich i wysokich
— Bass / Treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regulacja głośności z przodu i z tyłu
— Balance / Fader . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Regulacja głośności w głośniku basowym
— Sub Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulacja częstotliwości odcięcia dla
głośników i głośnika basowego
— HPF / LPF (filtr górnoprzepustowy / filtr
dolnoprzepustowy) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulacja funkcji konturu
— Loudness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Podłączanie dodatkowego sprzętu audio. . . 29
Inne funkcje
Wybieranie własnej funkcji
— Custom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Inicjalizacja urządzenia
— Initialize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Wprowadzanie kodu zabezpieczającego
— Security. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Zawartość menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Posługiwanie się pilotem-joystickiem . . . . .34
Informacje dodatkowe
Zalecenia eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . .34
Uwagi o płytach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Informacja o plikach MP3 . . . . . . . . . . . . . .35
Informacja o płytach ATRAC CD . . . . . . . .36
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Wyjmowanie urządzenia . . . . . . . . . . . . . . .37
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . .38
Komunikaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
5PL
Czynności wstępne
Nastawianie zegara i daty
— Clock
Zegar pracuje w cyklu 24-godzinnym.
Zerowanie urządzenia
Urządzenie należy wyzerować przed pierwszym
użyciem, po wymianie akumulatora
w samochodzie lub po dokonaniu zmian
w połączeniach.
Spiczastym przedmiotem, takim jak długopis,
naciśnij przycisk zerowania.
Po naciśnięciu przycisku zerowania pojawia się
obraz początkowy i automatycznie rozpoczyna
się pokaz.
1
2
Wskazówka
Istnieje możliwość zmiany obrazu początkowego.
Szczegóły podano w podrozdziale „Wybieranie obrazu
początkowego” na stronie 24.
Tryb pokazu
Po wyłączeniu urządzenia najpierw pojawia się
zegar, a następnie pojawia się ekran trybu
pokazu.
Pokaz może się odbywać w dwóch trybach.
Szczegóły podano w opisie parametru „Demo”
w menu „Setup”.
„Demo ON” (standardowe ustawienie): kolejno
włączają się tryby Wallpaper, Movie, Space
Producer i Navigation Control.
„Demo OFF”: kolejno włączają się tryby
Wallpaper i Movie.
Wskazówka
W czasie trwania pokazu można regulować jasność
ekranu pokrętłem R. Do wyboru jest 11 ustawień
(od 0 do 10).
6PL
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Setup”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Clock”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Nastaw datę i godzinę.
1 Naciskając przycisk M lub m, nastaw
żądany dzień, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
2 Powtarzając czynność 1, nastaw
miesiąc, rok, godzinę i liczbę minut.
Po nastawieniu liczby minut pojawia się
ekran potwierdzenia. Naciśnij przycisk
(ENTER).
Przycisk zerowania
Uwaga
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje
skasowanie ustawień zegara / daty i niektórych
danych z pamięci.
Naciśnij przycisk (MENU).
5
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „YES”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawia się napis „Complete”, a następnie
główne menu.
6
Naciśnij przycisk (MENU).
Powróci normalna zawartość wyświetlacza.
Uwaga
Jeśli stacyjka samochodu nie ma położenia ACC,
najpierw należy włączyć radioodtwarzacz, a potem
nastawić zegar i datę.
Wskazówki
• Wskazanie roku zmienia się w zakresie od 2004 do
2099.
• Regulacja zegara może się również odbywać
automatycznie, z użyciem systemu RDS (strona 20).
Wkładanie płyty do
radioodtwarzacza
1
Naciśnij przycisk Z.
Automatycznie otworzy się panel czołowy.
2
Włóż płytę (stroną z opisem do góry).
Panel czołowy automatycznie się zamknie, po
czym rozpocznie się odtwarzanie.
Wyjmowanie płyty
1
Naciśnij przycisk Z.
Automatycznie otworzy się panel czołowy
i wysunie się płyta.
2
Naciśnij przycisk Z, aby zamknąć
panel czołowy.
Uwaga
Panel czołowy zamyka się automatycznie. Wcześniej
włącza się sygnał ostrzegawczy.
7PL
Rozmieszczenie elementów sterujących
SOURCE
OFF
ENTER
VOL
CUSTOM
MENU
CDX-NC9950
a Przycisk SOURCE (włączania
zasilania / radia / CD / MD / AUX*1)
Służy do wybierania źródła dźwięku.
b Przycisk OFF (zatrzymywania /
wyłączania zasilania)
Służy do wyłączania urządzenia / kończenia
odtwarzania albo odbioru radia.
c Wyświetlacz
d Przycisk ENTER
CD / MD / Radio:
Służy do zmieniania funkcji pokrętła R.
Menu:
Służy do wybierania / wprowadzania
ustawień.
e Przycisk Z (otwierania / zamykania)
Służy do otwierania / zamykania panelu
czołowego i wyjmowania włożonej płyty.
f Pokrętło L (lewe)
Służy do regulacji głośności.
g Przycisk CUSTOM*2
CD / MD / Radio / AUX:
Służy do wykonywania przypisanej funkcji.
Menu:
Służy do powrotu do poprzedniego ekranu.
h Odbiornik
Służy do odbioru sygnałów z pilota-karty
i z bezprzewodowego pilota-joysticka.
i Przycisk zerowania
Służy do zerowania urządzenia.
j Przycisk MENU
Służy do wyświetlania głównego menu.
8PL
k Pokrętło R (prawe)
CD / MD / Radio:
Służy do zmieniania żądanej stacji radiowej,
utworu, grupy*3 lub płyty*4.
Menu:
Służy do wybierania wariantów.
Uwaga dotycząca pokręteł L/R
Przed użyciem pokręteł L/R należy je nacisnąć
w celu ich wysunięcia. Po użyciu należy
z powrotem wcisnąć pokrętła.
*1 Funkcja dostępna tylko po podłączeniu
dodatkowego urządzenia przenośnego Sony.
*2 Kiedy jest podłączony system NVX-HC1, niektóre
funkcje i ekrany działają inaczej. Szczegółów
należy szukać w instrukcji obsługi systemu
NVX-HC1.
*3 Kiedy trwa odtwarzanie pliku MP3 / ATRAC3.
*4 Kiedy jest podłączony dodatkowy zmieniacz
CD/MD.
Pilot-karta RM-X150
OFF
REP
1
NAVI
SHUF
SCREEN
2
3
BBE MP
PAUSE
4
5
6
7
8
9
f
IMAGE
CAPTURE
0
MENU
e
SOURCE
g
h
i
j
k
ENTER
BACK
MODE
PTY
AF
TA
ATT
l
VOICE
TMC
MARK
MAP
m
VOL
n
o
p
q
Odpowiednie przyciski na pilocie-karcie
pełnią te same funkcje, co przyciski na
radioodtwarzaczu.
a Przycisk OFF
b Przyciski numeryczne*1
Radio: Programowanie stacji radiowych /
Włączanie zaprogramowanych stacji
radiowych.
CD / MD: Zmienianie trybu odtwarzania.
(1): REP
(2): SHUF
(5): BBE MP*2*3 3
Aby włączyć funkcję BBE MP, należy
wybrać ustawienie „BBE MP ON”. Aby
wyłączyć tę funkcję, należy wybrać
ustawienie „BBE MP OFF”.
(6): PAUSE*3
c Przycisk MENU
d Przyciski & lt; /M/,/m
& lt; /,:
Służą do pomijania utworów, przechodzenia
w przód i w tył utworu, automatycznego
nastawiania stacji, ręcznego wyszukiwania
stacji i wybierania ustawień.
r
M/m:
Służą do włączania zaprogramowanych
stacji radiowych, zmieniania płyty*4,
pomijania grupy*5 i wybierania wariantów
z menu.
Przycisk BACK
Służy do powrotu do poprzedniego ekranu.
Przycisk PTY
Służy do wyświetlania listy PTY.
Przycisk AF
Służy do włączania i wyłączania funkcji AF.
Przyciski VOICE, TMC, MARK, MAP*6
Przycisk NAVI*6
Przycisk SCREEN
Służy do wybierania trybu wyświetlania.
Przycisk IMAGE
Służy do zmieniania zawartości
wyświetlacza.
Przycisk CAPTURE
Służy do zapisywania obrazów.
Przycisk ENTER
Służy do wprowadzania ustawienia.
Przycisk SOURCE
Przycisk MODE
Służy do zmieniania zakresu fal /
odtwarzającej jednostki.
Przycisk ATT
Służy do wyciszania dźwięku. Ponownie
naciśnięcie wyłącza wyciszenie.
Przycisk TA
Służy do włączania i wyłączania funkcji TA.
Przyciski VOL (+/–)
*1 Przyciski numeryczne 7, 8, 9 i 0 działają po
podłączeniu oferowanego oddzielnie systemu
NVX-HC1.
*2 Ustawienie funkcji BBE MP można też zmienić
w głównym menu. Podczas odtwarzania płyty
w radioodtwarzaczu naciśnij przycisk (MENU),
po czym zmień ustawienie parametru „BBE MP”
z grupy „PlayMode” na „ON” albo „OFF”.
*3 Kiedy odtwarzana jest płyta w radioodtwarzaczu.
*4 Kiedy jest podłączony oferowany oddzielnie
zmieniacz płyt CD/MD.
*5 Kiedy trwa odtwarzanie pliku MP3 / płyty
ATRAC CD.
*6 Kiedy jest podłączony system NVX-HC1.
Uwaga
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone przez naciśnięcie
przycisku (OFF), to nie można nim sterować za
pomocą pilota-karty dopóty, dopóki nie zostanie
naciśnięty przycisk (SOURCE) na urządzeniu albo
urządzenie nie zostanie włączone przez włożenie
płyty.
Wskazówka
Informacje o wymianie baterii podano w punkcie
„Wymiana baterii litowej” (strona 36).
9PL
4
Podstawowe operacje
Obracając pokrętło R, wskaż żądane
ustawienie, po czym naciśnij przycisk
(ENTER).
5
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Główne menu
Główne menu pozwala na wybieranie różnych
ustawień. Ustawienia i funkcje są pogrupowane
w następujące menu:
List – wyświetlanie list
Display – ustawienia wyświetlania obrazów
Edit – edycja nazw płyt / zarządzanie
zapisanymi danymi
Setup – ustawienia systemowe urządzenia
Sound – ustawienia jakości dźwięku
Custom* – przypisywanie funkcji do
przycisku CUSTOM
Play Mode – ustawienia odtwarzania
i odbioru radia
Szczegółowy opis menu podano w podrozdziale
„Zawartość menu” na stronie 31.
* Kiedy jest podłączony system NVX-HC1, wariant
„Custom” nie pojawia się, a przycisk (CUSTOM) pełni
inną funkcję. Szczegółów należy szukać w instrukcji
obsługi systemu NVX-HC1.
Podczas posługiwania się menu:
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, naciśnij
przycisk (CUSTOM).
Aby zakończyć wybieranie ustawień z menu,
naciśnij przycisk (MENU).
Wskazówka
Zależnie od wybranego wariantu, podczas
wykonywania czynności 3 trzeba czasami naciskać
przycisk (ENTER), aby wybrać ustawienie „ON” lub
„OFF”, a następnie nacisnąć przycisk (MENU), aby
przywrócić normalny tryb wyświetlania.
Obsługa pilotem-kartą:
Obsługa przy użyciu elementów na
radioodtwarzaczu:
OFF
NAVI
REP
ENTER
2
3
BBE MP
Pokrętło R
SHUF
1
PAUSE
5
6
4
SCREEN
IMAGE
CAPTURE
7
8
9
0
MENU
SOURCE
MENU
ENTER
BACK
CUSTOM
1
MENU
Podczas odtwarzania lub odbioru radia
naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się główne menu.
BACK
MODE
ENTER
3
10PL
Obracając pokrętło R, wskaż w menu
żądany wariant, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Obracanie pokrętła R powoduje następujące
zmiany wariantów:
List y Display y Edit y Setup y
Sound y Custom y PlayMode
Obracając pokrętło R, wskaż żądany
parametr, po czym naciśnij przycisk
(ENTER).
Podczas odtwarzania lub odbioru radia
naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się główne menu.
2
2
1
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądany wariant, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Każde naciśnięcie przycisku & lt; lub ,
powoduje następujące zmiany wariantów:
List y Display y Edit y Setup y
Sound y Custom y PlayMode
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądany parametr, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądane ustawienie, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
5
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Podczas posługiwania się menu:
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, naciśnij
przycisk (BACK).
Aby zakończyć wybieranie ustawień z menu,
naciśnij przycisk (MENU).
Funkcja użytkownika
Jedną z funkcji z menu własnych funkcji można
przypisać do przycisku CUSTOM. Ułatwi to
późniejsze wybieranie tej funkcji.
Wskazówka
Zależnie od wybranego wariantu, podczas
wykonywania czynności 3 trzeba czasami naciskać
przycisk (ENTER), aby wybrać ustawienie „ON” lub
„OFF”, a następnie nacisnąć przycisk (MENU), aby
przywrócić normalny tryb wyświetlania.
CUSTOM
Menu zmian
Działanie pokrętła R zależy od wybranego menu
zmian.
Obsługa przy użyciu elementów na
radioodtwarzaczu:
ENTER
1
Pokrętło R
Podczas odtwarzania lub odbioru radia
naciskaj przycisk (ENTER), aż pojawi
się żądane menu zmian.
Menu zmian*1
Każde naciśnięcie przycisku (ENTER)
powoduje następujące zmiany menu zmian:
Podczas odtwarzania:
AMS+/–*2 t GROUP+/–*3 t DISC+/–*4
t AMS+/–*2
1
Podczas odtwarzania lub odbioru radia
naciśnij przycisk (CUSTOM).
Szczegółowy opis przypisywania funkcji podano
w podrozdziale „Wybieranie własnej funkcji” na
stronie 29.
Wskazówka
Kiedy jest podłączony system NVX-HC1, przycisk
(CUSTOM) pełni inną funkcję. Szczegółów należy
szukać w instrukcji obsługi systemu NVX-HC1.
Wybieranie trybu
wyświetlania i zawartości
wyświetlacza
Wybierając różne kombinacje trybu
wyświetlania i zawartości wyświetlacza, można
uzyskać rozmaite efekty wizualne. W każdym
trybie wyświetlania do wyboru jest kilka
rodzajów zawartości wyświetlacza
umożliwiających uzyskanie żądanych efektów
wizualnych.
Obsługa pilotem-kartą:
Podczas odbioru radia:
PRESET+/–*2 t SEEK+/–*5 t
MANUAL+/– t PRESET+/–*2
OFF
NAVI
REP
SHUF
1
2
3
SCREEN
BBE MP
PAUSE
4
5
7
8
SCREEN
6
IMAGE
9
IMAGE
CAPTURE
*1 Menu zmian znika, jeśli w ciągu 8 sekund nie
zostanie wykonana żadna operacja.
*2 Kiedy nie jest widoczne żadne menu zmian.
*3 Kiedy trwa odtwarzanie pliku MP3 / płyty
ATRAC CD.
*4 Kiedy jest podłączona dodatkowa jednostka
CD/MD.
*5 Aby przerwać wyszukiwanie, obróć pokrętło R
w przeciwną stronę.
2
Obracając pokrętło R, wybierz żądaną
operację.
0
MENU
SOURCE
ENTER
BACK
1
MODE
Podczas odtwarzania lub słuchania
radia naciskaj przycisk (SCREEN), aż
włączy się żądany tryb wyświetlania.
Każde naciśnięcie przycisku (SCREEN)
powoduje następujące zmiany trybu:
Standardowy t Analizator widma t Film
t Wideo t Standardowy
11PL
2
Naciskając przycisk (IMAGE), wyświetl
żądaną zawartość wyświetlacza.
Zawartość wyświetlacza zależy od
wybranego trybu wyświetlania.
Tryb wideo*1
Pozwala na wyświetlenie obrazu wideo i / lub
fabrycznie zaprogramowanych analizatorów
widma wraz z różnymi informacjami.
Przykład: Video & Spectrum Analyser
Tryby wyświetlania i zawartość
wyświetlacza
Zależnie od wybranego trybu wyświetlania
dostępne są opisane poniżej rodzaje zawartości
wyświetlacza. Szczegóły dotyczące definiowania
zawartości wyświetlacza w trybach Standard
i Video opisano na stronach 20 do 24.
Tryb standardowy*1
Pozwala na wyświetlenie obrazów i / lub
fabrycznie zaprogramowanych efektów
wizualnych wraz z różnymi informacjami.
Przykład: Wallpaper & Effect
Przykład: Panorama & Effect
Rodzaje zawartości wyświetlacza zmieniają się
w następującej kolejności:
Effect t Wallpaper t Wallpaper & Effect t
Panorama t Panorama & Effect t Effect
Tryb analizatora widma*
Pozwala na wyświetlenie fabrycznie
zaprogramowanych animacji wraz z różnymi
informacjami.
Przykład: Type-A
1
Rodzaje zawartości wyświetlacza zmieniają się
w następującej kolejności:
Space Producer*2 t Type-A t Type-B t
Type-C t Type-D t Space Producer*2
Tryb filmu*1
Pozwala na wyświetlenie fabrycznie
zaprogramowanego obrazu filmowego wraz
z różnymi informacjami.
12PL
Rodzaje zawartości wyświetlacza zmieniają się
w następującej kolejności:
Movie-1 t Movie-2 t ... t Movie-12
Rodzaje zawartości wyświetlacza zmieniają się
w następującej kolejności:
Video full t Video & Spectrum Analyser t
Video & Capture t Video & Slideshow
Uwagi
• Tryb wideo jest dostępny tylko wówczas, gdy do
wejścia VIDEO IN jest podłączone urządzenie wideo
i urządzenie to dostarcza sygnał źródłowy.
• Obraz wideo pojawia się tylko po włączeniu hamulca
postojowego.
• Należy sprawdzić, czy wybrane ustawienie systemu
koloru („PAL” lub „NTSC”) jest zgodne z systemem
koloru podłączonego urządzenia wideo.
W przypadku niezgodności systemów tryb wideo jest
niedostępny.
• Urządzenie obsługuje sygnały w systemie koloru
PAL i NTSC. Wyświetlenie obrazu z urządzenia
wideo pracującego w innym systemie może się
okazać niemożliwe.
Wskazówka
Jeśli w trybie wideo wybrane jest źródło sygnału AUX,
to pokrętło R pozwala na regulowanie jasności
wyświetlacza w zakresie od –5 do +5.
*1 Można wybrać tryb automatycznego wyświetlania
kolejnych obrazów. Szczegóły podano
w podrozdziale „Automatyczne zmienianie
wyświetlanych obrazów” na stronie 21.
*2 Space Producer jest funkcją graficznego menu
w trybie analizatora widma. Zapewnia ona
ekranową ilustrację klimatu muzyki przez
odpowiedni dobór koloru, wielkości i ruchu
obiektów.
Odtwarzacz CD
Zmieniacz CD/MD
(wyposażenie
dodatkowe)
Poza odtwarzaniem płyty CD w samym
radioodtwarzaczu, można też sterować
dodatkowym zmieniaczem CD/MD.
Odtwarzanie płyty
(w radioodtwarzaczu)
1
Naciśnij przycisk Z, aby otworzyć
panel czołowy, i włóż płytę (stroną
z opisem do góry).
Panel czołowy zamknie się i automatycznie
rozpocznie się odtwarzanie.
Jeśli płyta jest już włożona, to w celu
rozpoczęcia odtwarzania naciskaj przycisk
(SOURCE), aż pojawi się napis „CD”.
Uwaga
Panel czołowy automatycznie się zamyka. Wcześniej
włącza się sygnał ostrzegawczy.
Obsługa pilotem-kartą:
Aby
Włączyć pauzę*1
Naciśnij przycisk (6)
(PAUSE).
Zakończyć
odtwarzanie
Naciśnij przycisk (OFF).
Pomijać utwory*2 Naciskaj przycisk & lt; /,
– Automatyczny (jeden raz na każdy utwór).
czujnik muzyki
Szybko odtwarzać
w przód / w tył
– Wyszukiwanie
ręczne
Przytrzymaj wciśnięty
przycisk & lt; /, (aż do
odszukania żądanego
miejsca).
Pomijać grupy*3
– Wybieranie
grupy
Przytrzymaj wciśnięty
przycisk M/m (aż do
odszukania żądanej grupy).
Pomijać płyty
Naciskaj przycisk M/m
– Wybieranie płyty (jeden raz na każdą płytę).
Obsługa elementami na
radioodtwarzaczu:
Aby
Zakończyć
odtwarzanie
Wyjąć płytę
Pomijać utwory
– Automatyczny
czujnik muzyki
Pomijać grupy*3
– Wybieranie grupy
Naciśnij przycisk (OFF).
Naciśnij przycisk Z.
Obracaj pokrętło R (aż do
odszukania żądanego
utworu).
Naciśnij przycisk
(ENTER), po czym obracaj
pokrętło R (aż do
odszukania żądanej grupy)
Pomijać płyty
Naciśnij przycisk
– Wybieranie płyty (ENTER), po czym obracaj
pokrętło R (aż do
odszukania żądanej płyty).
*1 Funkcji pauzy można użyć tylko przy odtwarzaniu
w tym urządzeniu (nie działa ona przy odtwarzaniu
z oferowanego oddzielnie zmieniacza). Aby
wyłączyć pauzę, ponownie naciśnij przycisk
(6) (PAUSE).
*2 Aby kolejno pomijać utwory, naciśnij przycisk & lt;
lub , po czym w ciągu dwóch sekund naciśnij go
ponownie i przytrzymaj.
*3 Funkcja dostępna tylko przy odtwarzaniu pliku
MP3 / płyty ATRAC CD.
Uwagi
• Kiedy trwa odczytywanie danych z płyty, między
naciśnięciem przycisku Z a wysunięciem płyty może
upłynąć kilka sekund.
• Jeśli płyta zostanie wysunięta przyciskiem Z na
panelu czołowym i pozostawiona w szczelinie,
włączy się funkcja ochrony płyty. Płyta zostanie
automatycznie wciągnięta do odtwarzacza po
15 sekundach od jej wysunięcia.
• Nie naciskać zbyt mocno panelu czołowego
(zwłaszcza otwartego). Grozi to awarią.
• W zależności od sposobu nagrania płyty,
odtwarzanie pierwszego utworu może się rozpocząć
z ponadminutowym opóźnieniem.
• Odtworzenie niektórych płyt może się okazać
niemożliwe ze względu na ich stan (strona 34, 35
i 36).
• Jeśli jest odtwarzany pierwszy / ostatni utwór na
płycie, to po naciśnięciu przycisku & lt; lub ,
rozpocznie się odtwarzanie ostatniego / pierwszego
utworu.
• Kiedy skończy się ostatni utwór na płycie,
automatycznie zaczyna się odtwarzanie pierwszego
utworu.
(w dodatkowym zmieniaczu)
1
2
Naciskaj przycisk (SOURCE), aż pojawi
się napis „CD” lub „MD”.
Naciskaj przycisk (MODE), aż pojawi
się wskazanie żądanego zmieniacza.
Rozpocznie się odtwarzanie.
13PL
D
Zawartość wyświetlacza
Automatycznie wyświetlane są informacje
o bieżącej płycie / grupie / bieżącym utworze.
Kiedy jest włączona funkcja Auto Scroll (strona
31), informacje tekstowe zawierające więcej niż
16 znaków będą się przesuwały po
wyświetlaczu.
Rozmieszczenie elementów na wyświetlaczu
zależy od wybranego wyglądu wyświetlacza.
Szczegóły podano w podrozdziale „Wybieranie
wyglądu wyświetlacza” na stronie 20.
Przy wybranym ustawieniu „Skin 1”
A
B
C
D
: Numer płyty /
: Numer grupy*2/
: Numer utworu / Czas odtwarzania /
Bieżący stan / Komunikaty
*1 Tylko wówczas, gdy jest podłączony oferowany
oddzielnie zmieniacz CD/MD.
*2 Tylko w czasie odtwarzania pliku MP3 / płyty
ATRAC CD. Szczegółowe informacje o plikach
MP3 podano na stronie 35, a o płytach ATRAC CD
– na stronie 36.
*3 Jeśli do nadania płycie nazwy została użyta funkcja
Disc Memo radioodtwarzacza.
*4 Tylko wówczas, gdy jest podłączony oferowany
oddzielnie zmieniacz MD z funkcją MDLP i trwa
odtwarzanie płyty MDLP.
Uwagi
• Niektórych znaków nie można wyświetlić (pojawia
się symbol „s”.
• Jeśli płyta CD TEXT albo informacje tekstowe
zawierają bardzo dużo znaków, to część napisu
może się nie pojawiać albo nie przesuwać po
wyświetlaczu.
• Radioodtwarzacz nie pozwala na wyświetlenie
nazwiska wykonawcy każdego utworu na płycie
CD TEXT.
Przy wybranym ustawieniu „Skin 2”
A
D
Wielokrotne odtwarzanie
utworów
C
— Repeat
1
B
Przy wybranym ustawieniu „Skin 3”
A
B
D
Podczas odtwarzania naciskaj
przycisk (1) (REP), aż na
wyświetlaczu pojawi się żądane
ustawienie.
Włączy się tryb Repeat Play.
Wybierz
C
A Źródło dźwięku / Numer jednostki*1 /
Wskazanie MP3/ATRAC3plus*2
B Nazwa płyty*3 / Nazwisko wykonawcy /
Nazwa grupy (folderu)*2 / Nazwa utworu
(pliku)*2 / Informacje tekstowe*2
C Stan funkcji i trybów
BBE: BBE MP
: Odtwarzanie losowe
: Odtwarzanie wielokrotne
: ATT
AF: Funkcja AF
TA: Informacje o ruchu drogowym
TP: Programy o ruchu drogowym
LP2: Odtwarzanie LP2*4
LP4: Odtwarzanie LP4*4
: DSO
: EQ7
14PL
Aby odtwarzać
Repeat Track
utwór w trybie
z powtarzaniem
Repeat
Group*1
zawartość grupy w trybie
z powtarzaniem
Repeat Disc*2 zawartość płyty w trybie
z powtarzaniem
*1 Tylko w czasie odtwarzania pliku MP3 / płyty
ATRAC CD.
*2 Tylko po podłączeniu jednej lub większej liczby
oferowanych oddzielnie zmieniaczy CD/MD.
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
naciskaj przycisk (1) (REP) i wybierz
ustawienie „OFF”.
Wskazówka
Tryb powtarzania można również wybrać z głównego
menu: podczas odtwarzania naciśnij przycisk
(MENU), a następnie wybierz żądane ustawienie
parametru „Repeat” z menu „PlayMode”.
Odtwarzanie utworów
w przypadkowej kolejności
— Shuffle
1
Podczas odtwarzania naciskaj
przycisk (2) (SHUF), aż na
wyświetlaczu pojawi się żądane
ustawienie.
Włączy się tryb Shuffle Play.
Wybierz
Aby odtwarzać
Shuffle
Group*1
Shuffle Disc
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Edit”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Name Edit”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
5
Wprowadź znaki.
1 Wybierz żądany znak, naciskając
przycisk & lt; lub ,. Naciśnij
przycisk (ENTER).
2 Powtarzaj czynność 1 aż do
wprowadzenia całej nazwy.
Aby przemieścić kursor, wskaż symbol
„C” lub „c”, po czym naciśnij przycisk
(ENTER).
Aby skasować wprowadzony znak, wskaż
symbol „BS”, po czym naciśnij przycisk
(ENTER).
3 Na zakończenie przyciskiem & lt; lub
,, wskaż wariant „END”, po czym
naciśnij przycisk (ENTER).
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
w przypadkowej kolejności
utwory z grupy
w przypadkowej kolejności
utwory z płyty
w przypadkowej kolejności
utwory ze zmieniacza
w przypadkowej kolejności
utwory ze wszystkich
jednostek
Shuffle
Magazine*2
Shuffle All*3
*1 Tylko w czasie odtwarzania pliku MP3 / płyty
ATRAC CD.
*2 Tylko po podłączeniu jednej lub większej liczby
oferowanych oddzielnie zmieniaczy CD (MD).
*3 Tylko po podłączeniu co najmniej jednego
oferowanego oddzielnie zmieniacza CD lub co
najmniej dwóch oferowanych oddzielnie zmieniaczy
MD.
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
naciskaj przycisk (2) (SHUF), aby wybrać
ustawienie „OFF”.
Uwaga
Po wybraniu wariantu „ALL” nie następuje mieszanie
utworów między zmieniaczami CD i MD.
Wskazówka
Tryb odtwarzania w przypadkowej kolejności można
również wybrać z głównego menu: podczas
odtwarzania naciśnij przycisk (MENU), a następnie
wybierz żądane ustawienie parametru „Shuffle”
z menu „PlayMode”.
6
Uwaga
Aby podczas wykonywania czynności 5 ukończyć
wprowadzanie nazwy, trzeba wskazać wariant „END”,
po czym nacisnąć przycisk (ENTER). W przeciwnym
razie nazwa płyty nie zostanie wprowadzona.
Wskazówki
• W celu poprawienia lub skasowania nazwy należy
zastąpić znaki w nazwie lub wprowadzić same
odstępy.
• W pamięci urządzenia można umieścić nazwy (Disc
Memo) 50 płyt. (Po zapisaniu nazw 50 płyt, w menu
przestaje się pojawiać wariant „Name Edit”.)
• Nazwy płyt (Disc Memo) umieszczane są w pamięci
radioodtwarzacza. Urządzenie nie pozwala na
korzystanie z funkcji CUSTOM FILE podłączonej
jednostki CD.
Kasowanie nazwy płyty
Nadawanie nazwy płycie CD
— Disc Memo
Każdej płycie można nadać własną nazwę
(funkcja Disc Memo), zawierającą do 16
znaków.
Po nadaniu płycie nazwy w opisany tu sposób,
nazwa ta pojawi się zamiast ewentualnych
informacji CD TEXT nagranych na płycie.
1
Zacznij odtwarzać płytę, której chcesz
nadać nazwę.
2
Naciśnij przycisk (MENU).
— Name Delete
1
2
3
4
Podczas odtwarzania naciśnij
przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Edit”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Name Delete”, po czym
naciśnij przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Select”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawią się wprowadzone nazwy.
15PL
5
Naciskając przycisk M lub m, wskaż
nazwę, którą chcesz skasować, po
czym naciśnij przycisk (ENTER).
Pojawi się ekran potwierdzenia.
6 Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „YES”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się napis „Complete”, a nazwa
zostanie skasowana.
7 Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Aby skasować nazwy wszystkich płyt, podczas
wykonywania czynności 4 wybierz ustawienie
„ALL”.
Uwaga
Po skasowaniu nazwy (Disc Memo) nadanej płycie CD
TEXT pojawią się pierwotne informacje CD TEXT.
Wskazówki
• Jeśli zostanie wykonana czynność 3, a w pamięci
jednostki nie ma ani jednej nazwy płyty, to
automatycznie pojawi się normalna zawartość
wyświetlacza.
• Po skasowaniu w czynności 6 nazw wszystkich płyt
automatycznie pojawi się normalna zawartość
wyświetlacza.
Wyszukiwanie płyt na
podstawie nazwy
— Disc List
(oferowany oddzielnie zmieniacz CD lub MD)
Funkcji tej można użyć dla płyt z nadanymi
własnymi nazwami*1 oraz przy odtwarzaniu płyt
CD TEXT*2.
1
Podczas odtwarzania naciśnij
przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „List”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się lista płyt.
Radio
Można zaprogramować po 6 stacji z każdego
zakresu fal (FM1 (UKF1), FM2, FM3, MW (ŚR)
i LW (DŁ)).
Ostrzeżenie
Aby uniknąć wypadku, do nastawiania stacji
podczas jazdy należy używać funkcji
automatycznego programowania stacji
radiowych (BTM).
Automatyczne
programowanie stacji
radiowych
— pamięć najlepszego dostrojenia (BTM)
Urządzenie wybiera z nastawionego zakresu
stacje o najsilniejszym sygnale i programuje je
w kolejności częstotliwości.
1
Naciskaj przycisk (SOURCE), aż włączy
się radio.
2
Przyciskiem (MODE) wybierz zakres
fal.
3
4
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Edit”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk M lub m, wskaż
żądaną płytę, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Rozpocznie się odtwarzanie.
*1 Wyszukiwanie płyt na podstawie ich nazw: jeśli
płycie CD została nadana nazwa (strona 15).
*2 Wyszukiwanie płyt na podstawie informacji CD
TEXT: kiedy w jednostce CD z funkcją CD TEXT
jest odtwarzana płyta CD TEXT.
Uwaga
Nie można wyświetlać pewnych znaków z nazw płyt
z danymi CD TEXT i płyt MD.
16PL
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „BTM”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Zaprogramowane zostaną stacje
o najsilniejszym sygnale. Aby przerwać
trwające programowanie, naciśnij przycisk
(ENTER).
6
2
5
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Uwagi
• Jeśli z powodu słabego sygnału możliwe jest
odebranie tylko kilku stacji, niektóre pamięci
zachowają poprzednie przypisania.
• Jeśli na wyświetlaczu widać numer pamięci,
urządzenie rozpocznie programowanie od obecnie
wybranej pamięci.
Obsługa pilotem-kartą:
Zawartość wyświetlacza
Automatycznie wyświetlane są informacje
o obecnie nastawionej stacji / częstotliwości.
Rozmieszczenie elementów na wyświetlaczu
zależy od wybranego wyglądu wyświetlacza.
Szczegóły podano w podrozdziale „Wybieranie
wyglądu wyświetlacza” na stronie 20.
Przy wybranym ustawieniu „Skin 1”
A
B
C
C
Naciśnij przycisk (OFF).
Naciśnij przycisk (1) do
(6).
Naciskaj przycisk M/m
(aż do odszukania żądanej
stacji).
Naciskaj przycisk & lt; /,
(aż do odszukania żądanej
stacji).
Przytrzymaj wciśnięty
przycisk & lt; /, (aż do
nastawienia żądanej
częstotliwości).
Aby
B
Przy wybranym ustawieniu „Skin 3”
A
Zakończyć
słuchanie radia
Nastawić
zaprogramowaną
stację
– Przeszukiwanie
pamięci
Wyszukiwać stacje
– Strojenie
automatyczne
Wybierać
częstotliwości
– Strojenie ręczne
Obsługa przy użyciu elementów na
radioodtwarzaczu:
Przy wybranym ustawieniu „Skin 2”
A
Aby
C
B
A Źródło dźwięku / Numer zakresu fal
B Stan funkcji i trybów
ST: Tryb odbioru stereo
: ATT
AF: Funkcja AF
TA: Informacje o ruchu drogowym
TP: Programy o ruchu drogowym
: DSO
: EQ7
C
: Numer pamięci / Częstotliwość, Bieżący
stan / Komunikaty
Nastawianie
zaprogramowanych stacji
radiowych
Zakończyć
Naciśnij przycisk (OFF).
słuchanie radia
Obracaj pokrętło R (aż do
Nastawić
zaprogramowaną odszukania żądanej stacji).
stację
– Przeszukiwanie
pamięci
Wyszukiwać stacje Naciśnij przycisk (ENTER),
– Strojenie
po czym obracaj pokrętło R*
automatyczne
(aż do odszukania żądanej
stacji).
Wybierać
Dwukrotnie naciśnij
częstotliwości
przycisk (ENTER), po czym
– Strojenie ręczne obracaj pokrętło R (aż do
nastawienia żądanej
częstotliwości).
* Aby przerwać wyszukiwanie, obróć pokrętło R
w przeciwną stronę.
Wskazówka
Jeśli strojenie automatyczne jest za często
przerywane, należy zmienić na „ON” ustawienie
parametru „Local” z menu „PlayMode”. Nastawiane
będą wtedy tylko stacje o dość silnym sygnale (tryb
wyszukiwania lokalnego).
W przypadku złej jakości odbioru
UKF stereo
— Mono
1
1
Naciskając przycisk (SOURCE), włącz
radio.
Zmień na „ON” ustawienie parametru
„Mono” z menu „PlayMode”.
Jakość dźwięku poprawi się, ale odbiór
będzie monofoniczny.
Aby przywrócić odbiór stereo, zmień ustawienie
na „OFF”.
2
Przyciskiem (MODE) wybierz zakres
fal.
Radio zacznie odbierać wybrany zakres fal.
Wskazówka
W przypadku słabej słyszalności audycji UKF należy
zmienić na „OFF” ustawienie funkcji „DSO” z menu
„Sound” (strona 25).
17PL
Programowanie tylko
wybranych stacji
Można ręcznie przypisywać żądane stacje do
wybranych pamięci.
1
2
3
4
Naciskając przycisk (SOURCE), włącz
radio.
Przyciskiem (MODE) wybierz zakres
fal.
Naciskając przycisk & lt; lub ,
odszukaj stację, którą chcesz
zaprogramować.
Naciśnij na 2 sekundy żądany przycisk
numeryczny ((1) do (6)). Puść
przycisk, gdy pojawi się napis
„Memory”.
Na wyświetlaczu pojawi się liczba
z przycisku, a nastawiona stacja będzie
zaprogramowana w wybranej pamięci.
Uwaga
Próba przypisania innej stacji do tego samego numeru
pamięci sprawi, że poprzednio przypisana stacja
zostanie skasowana.
RDS
Informacja o systemie RDS
Stacje UKF z systemem danych radiowych
(RDS) nadają obok zwykłego programu
radiowego także niesłyszalne informacje
cyfrowe.
Zawartość wyświetlacza
Automatycznie wyświetlane są informacje
o obecnie nastawionej stacji / częstotliwości /
programie.
Rozmieszczenie elementów na wyświetlaczu
zależy od wybranego wyglądu wyświetlacza.
Szczegóły podano w podrozdziale „Wybieranie
wyglądu wyświetlacza” na stronie 20.
Przy wybranym ustawieniu „Skin 1”
A
B
Nastawianie stacji z użyciem
listy
— Preset List
Zaprogramowane stacje można wygodnie
wybierać z listy stacji.
1
2
3
4
18PL
Podczas słuchania radia naciśnij
przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „List”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Jeśli wybrany jest zakres „MW” (ŚR) lub
„LW” (DŁ), pojawi się lista pamięci. Przejdź
do czynności 4.
Jeśli wybrany jest zakres „FM” (UKF),
pojawi się ekran wyboru listy. Przejdź do
czynności 3.
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Preset”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się lista pamięci.
Naciskając przycisk M lub m, wskaż
żądaną stację, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Powróci normalna zawartość wyświetlacza.
C
Przy wybranym ustawieniu „Skin 2”
A
C
B
Przy wybranym ustawieniu „Skin 3”
A
C
B
A Źródło dźwięku / Numer zakresu fal
B Stan funkcji i trybów
ST: Tryb odbioru stereo
: ATT
AF: Funkcja AF
TA: Informacje o ruchu drogowym
TP: Programy o ruchu drogowym
: DSO
: EQ7
C
: Odbiór RDS / : Numer pamięci
/ Nazwa stacji (częstotliwość), Bieżący stan /
Komunikaty
Usługi RDS
Radioodtwarzacz automatycznie zapewnia
następujące usługi RDS:
AF (częstotliwości zastępcze)
Pozwala na wybór tego nadajnika w sieci, który
zapewnia najsilniejszy sygnał. Dzięki tej funkcji
można słuchać jednej stacji podczas podróży na
długie dystanse, bez konieczności ręcznego
zmieniania częstotliwości.
TA (komunikaty o ruchu drogowym)/TP
(programy o ruchu drogowym)
Umożliwia odbiór informacji o bieżącej
sytuacji na drogach / audycji dla kierowców.
Odebrany komunikat / program przerywa
odtwarzanie bieżącego źródła dźwięku.
PTY (typy programu)
Wyświetla typ aktualnie odbieranego programu
i umożliwia wyszukanie programu określonego
typu.
CT (czas zegarowy)
Umożliwia nastawianie zegara na podstawie
danych CT z sygnału RDS.
Uwagi
• Zestaw dostępnych funkcji RDS zależy od kraju
i regionu.
• System RDS może nie działać właściwie, jeśli sygnał
stacji jest słaby albo jeśli nastawiona stacja nie
nadaje danych RDS.
Wybieranie ustawień AF i TA/
TP
1
Naciskaj przycisk (AF) i / lub (TA), aż
pojawi się żądane ustawienie.
Programowanie stacji RDS
z ustawieniami AF i TA
Stacje RDS programuje się razem
z ustawieniami funkcji AF/TA. W przypadku
użycia funkcji BTM, programowane są tylko
stacje RDS i otrzymują one jednakowe
ustawienia funkcji AF/TA.
Programując stacje ręcznie, można programować
zarówno stacje RDS, jak i pozostałe, i wybierać
indywidualne ustawienia AF i TA dla
poszczególnych stacji.
1
Wybierz ustawienia funkcji AF/TA, po
czym zaprogramuj stację przy użyciu
funkcji BTM (strona 16) lub ręcznie
(strona 18).
Programowanie głośności
komunikatów o ruchu drogowym
Można zawczasu nastawić głośność
komunikatów o ruchu drogowym, dzięki czemu
komunikat nie pozostanie niezauważony.
1
2
Naciskając przycisk (VOL) (+) lub
(VOL) (–), nastaw żądaną głośność.
Naciśnij przycisk (TA) i trzymaj go
dotąd, aż pojawi się napis „TA”.
Odbieranie komunikatów
o zagrożeniu
Jeśli jest włączona funkcja AF albo TA
i rozpocznie się nadawanie komunikatu
o zagrożeniu, to urządzenie automatycznie
przerwie odtwarzanie i przełączy się na ten
komunikat.
Słuchanie programu dla jednego
regionu — Regional
Kiedy jest włączona funkcja AF: fabryczne
ustawienie urządzenia ogranicza odbiór do
określonego regionu. Dzięki temu nie włączy się
inna stacja regionalna o silniejszym sygnale.
Po opuszczeniu obszaru nadawania stacji
regionalnej należy zmienić na „OFF” ustawienie
parametru „Regional” z menu „PlayMode”
(strona 33).
Uwaga
Ta funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i w niektórych
innych państwach.
Funkcja łącza lokalnego (dotyczy
tylko Wielkiej Brytanii)
Funkcja łącza lokalnego pozwala na wybieranie
innych stacji lokalnych nadających na danym
obszarze, nawet jeśli nie są one przypisane do
przycisków numerycznych.
1
2
Naciśnij przycisk numeryczny ((1) do
(6)), do którego jest przypisana
lokalna stacja.
W ciągu 5 sekund ponownie naciśnij
przycisk numeryczny lokalnej stacji.
Powtarzaj te czynności aż do odebrania
żądanej stacji lokalnej.
Wybieranie PTY
1
Podczas słuchania stacji UKF naciśnij
przycisk (PTY).
19PL
Jeśli stacja nadaje dane PTY, pojawi się
nazwa typu obecnego programu.
2
Naciskaj przycisk M lub m, aż pojawi
się żądany typ programu.
3
Naciśnij przycisk (ENTER).
Urządzenie rozpocznie wyszukiwanie stacji,
która nadaje program wybranego typu.
Wskazówka
Listę typów PTY można również wyświetlić z głównego
menu. W tym celu podczas odbioru stacji UKF należy
nacisnąć przycisk (MENU), wybrać dla parametru
„List” ustawienie „PTY” i nacisnąć przycisk (ENTER).
Typy programów
Ustawienia obrazu
Dostępne w menu ustawienia zależą od wybranej
zawartości wyświetlacza. Szczegóły na ten temat
można znaleźć w podrozdziale „Wybieranie
trybu wyświetlania i zawartości wyświetlacza”
na stronie 11.
Wybieranie wyglądu
wyświetlacza
News (Wiadomości), Current Affairs
(Aktualności), Information (Informacje),
Sport (Sport), Education (Edukacja), Drama
(Słuchowisko), Cultures (Kultura), Science
(Nauka), Varied Speech (Różne), Pop Music
(Muzyka pop), Rock Music (Muzyka
rockowa), Easy Listening (Muzyka łatwa
w odbiorze), Light Classics M (Lekka
muzyka klasyczna), Serious Classics
(Muzyka klasyczna), Other Music (Inne
rodzaje muzyki), Weather & Metr (Pogoda),
Finance (Finanse), Children’s Progs
(Programy dla dzieci), Social Affairs
(Programy społeczne), Religion (Religia),
Phone In (Audycje na telefon), Travel &
Touring (Podróże), Leisure & Hobby (Czas
wolny), Jazz Music (Muzyka jazzowa),
Country Music (Muzyka country), National
Music (Muzyka ludowa), Oldies Music (Złote
przeboje), Folk Music (Muzyka folk),
Documentary (Audycje dokumentalne)
— Skin
Uwaga
Funkcji tej nie można używać w pewnych krajach,
w których nie są dostępne dane PTY.
Wskazówka
Szczegółowe informacje o wyświetlanych informacjach
podano w punktach „Zawartość wyświetlacza” na
stronach 14, 17 i 18.
Wybieranie ustawienia CT
1
Zmień na „ON” ustawienie parametru
„CT” w menu „Setup” (strona 32).
Megjegyzések
• Funkcja CT może nie działać pomimo odbierania
stacji RDS.
• Między godziną nastawioną przez funkcję CT
a rzeczywistą godziną może występować niewielka
różnica.
Wskazówka
Kiedy jest podłączony system NVX-HC1, do
nastawiania godziny można wykorzystać dane GPS.
Szczegółów należy szukać w instrukcji obsługi
systemu NVX-HC1.
20PL
Można wybrać wygląd wyświetlacza, czyli układ
informacji wyświetlanych w czasie odtwarzania /
odbioru radia.
Położenie wyświetlanych informacji zależy od
wybranego wyglądu wyświetlacza.
1
2
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Display”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Skin”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądany wariant, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
5
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Wybieranie koloru znaków
— Char Color
Można wybrać kolor znaków, który będzie
kontrastował z obrazem w tle.
Wybieranie koloru znaków
1
2
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Display”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Char Color”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądany kolor znaków, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Każde naciśnięcie przycisku & lt; lub ,
powoduje następujące zmiany koloru:
White (biały) y Green (zielony) y Pink
(różowy) y Yellow (żółty) y Purple
(fioletowy) y Black (czarny) y Custom
(własny) y Blue (niebieski) y White
(biały)
5
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
6
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „YES”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się napis „Complete”, a następnie
główne menu.
Aby przywrócić poprzedni kolor znaku,
wskaż wariant „NO”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
7
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Automatyczne zmienianie
wyświetlanych obrazów
— Auto Image
Można wybrać tryb, w którym fabrycznie
zaprogramowane obrazy będą się automatycznie
zmieniać w wybranym tempie.
Regulowanie własnego koloru
znaków (Custom)
1
2
1
2
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Display”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Auto Image”, po czym
naciśnij przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Char Color”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Custom”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się ekran edycji RGB.
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądaną szybkość zmian: „FAST”
(duża), „MIDDLE” (średnia) lub
„SLOW” (mała). Naciśnij przycisk
(ENTER).
5
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Display”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Aby wyłączyć funkcję zmian obrazu, podczas
wykonywania czynności 4 wybierz ustawienie
„OFF”.
5
Wyreguluj poziomy składowych
koloru.
Wybieranie efektów
1 Naciskając przycisk M lub m, wskaż
jedną ze składowych koloru: „R”
(czerwoną), „G” (zieloną) lub „B”
(niebieską).
— Effect
2 Naciskając przycisk & lt; lub ,
nastaw poziom wybranej składowej.
1
2
3 Powtarzając czynności 1 i 2,
wyreguluj wszystkie składowe
koloru.
Po wyregulowaniu składowej „B” pojawia
się ekran potwierdzenia. Naciśnij przycisk
(ENTER).
Na wyświetlaczu mogą się pojawiać efekty
wizualne w postaci ruchomych wzorów.
3
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Display”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Effect”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
21PL
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądany wzór, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
5
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Wybieranie tapety
— Wallpaper
Można wybrać obraz, który będzie pełnił rolę
tapety (tła ekranu).
Aby wyłączyć funkcję zmian obrazu, podczas
wykonywania czynności 5 wybierz ustawienie
„OFF”.
Wybieranie zakresu wyświetlania
obrazów
Do wyboru są dwa ustawienia:
• USER – wyświetlanie po kolei obrazów
zapisanych przez użytkownika.
• ALL – wyświetlanie po kolei obrazów
zaprogramowanych fabrycznie i zapisanych
przez użytkownika.
Wybieranie tapety
1
2
1
2
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Display”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Wallpaper”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Wallpaper”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Arrange”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Select”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
5
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądaną szybkość zmian: „USER” lub
„ALL”. Naciśnij przycisk (ENTER).
5
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądany wzór, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
6
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
6
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Naciśnij przycisk (MENU).
Automatyczne zmienianie obrazów
1
2
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Display”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Wallpaper”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Auto”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
5
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądaną szybkość zmian: „FAST”
(duża), „MIDDLE” (średnia) lub
„SLOW” (mała). Naciśnij przycisk
(ENTER).
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Display”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Uwaga
Wariantu „Arrange” nie można wybrać, gdy nie są
dostępne obrazy użytkownika.
Wybieranie obrazu
panoramicznego
— Panorama
Jako tapetę można wybrać obraz panoramiczny,
który będzie automatycznie przesuwał się po
ekranie.
1
2
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Display”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
22PL
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Panorama”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądany obraz, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
5
6
3
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Uwaga
W pamięci urządzenia nie można zapisywać obrazów
panoramicznych. Dostępne są tylko fabrycznie
zaprogramowane panoramy.
Przy wybranej zawartości „Video & Spectrum
Analyser” lub „Video full”:
Standard1:
Obraz o współczynniku kształtu 4:3.
Wybieranie współczynnika
kształtu
— Aspect
Można deformować lub przycinać obrazy, tak
aby wypełniały ekran przy wybranym
współczynniku kształtu.
1
2
Wide1:
Obraz o współczynniku kształtu 16:9.
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Display”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Aspect”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Cinema1:
Obraz o współczynniku kształtu 2,35:1.
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądany tryb obrazu.
Każde naciśnięcie przycisku & lt; lub ,
powoduje następujące zmiany trybu:
Standard2:
Obraz o współczynniku kształtu 4:3. W celu
wypełnienia wyświetlacza powiększany jest
tylko lewy i prawy brzeg obrazu.
Przy wybranej zawartości „Video full” lub
„Video & Spectrum Analyser”:
Standard2 y Standard1 y Wide2 y
Wide1 y Cinema2 y Cinema1
Przy wybranej zawartości „Video & Capture”
lub „Video & Slideshow”:
Standard3 y Wide3 y Cinema3
Regulowanie położenia obrazu
Obrazy typu Cinema i Wide można
przesuwać w górę i w dół przyciskami M i m.
5
Wide2:
Obraz o współczynniku kształtu 16:9. W celu
wypełnienia wyświetlacza powiększany jest
tylko lewy i prawy brzeg obrazu.
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Uwaga
Zależnie od wybranego trybu obrazu (współczynnika
kształtu) mogą być niewłaściwie wyświetlane znaki
ekranowe.
Zawartość wyświetlacza i rodzaje
obrazów
Cinema2:
Obraz o współczynniku kształtu 2,35:1. W celu
wypełnienia wyświetlacza powiększany jest
tylko lewy i prawy brzeg obrazu.
Zależnie od zawartości wyświetlacza wybranej
w trybie Video dostępne są następujące rodzaje
obrazu:
23PL
Przy wybranej zawartości „Video & Capture” lub
„Video & Slideshow”:
Standard3:
Obraz o współczynniku kształtu 4:3. W celu
wypełnienia pola trybu Capture lub Slide show
powiększany jest tylko lewy i prawy brzeg
obrazu.
Automatyczne usuwanie
znaków z wyświetlacza
— Auto Clear
Wyświetlane informacje tekstowe mogą po
pewnym czasie znikać, pozwalając na oglądanie
samego obrazu. Informacje tekstowe będą
pojawiały się tylko wówczas, gdy zmieni się
źródło dźwięku, płyta, album lub utwór.
1
2
Wide3:
Obraz o współczynniku kształtu 16:9. W celu
wypełnienia pola trybu Capture lub Slide show
powiększany jest tylko lewy i prawy brzeg
obrazu.
3
4
5
Cinema3:
Obraz o współczynniku kształtu 2,35:1. W celu
wypełnienia pola trybu Capture lub Slide show
powiększany jest tylko lewy i prawy brzeg
obrazu.
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Display”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Auto Clear”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk (ENTER), wybierz
ustawienie „ON”.
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Aby przywrócić wyświetlanie znaków, podczas
wykonywania czynności 4 wybierz ustawienie
„OFF”.
Zapisywanie obrazów
— Snapshot
Można zapisać maksymalnie 100 obrazów
pochodzących z podłączonego urządzenia
dodatkowego.
1
Naciskając przycisk (SCREEN),
wybierz tryb Video.
2
Naciskając przycisk (IMAGE), wybierz
tryb Video & Capture (strona 12).
Zmienianie współczynnika kształtu opisano
w podrozdziale „Wybieranie współczynnika
kształtu” na stronie 22.
Zacznij odtwarzać obraz w urządzeniu
dodatkowym.
Kiedy pojawi się żądany obraz,
naciśnij przycisk (CAPTURE).
3
4
Pojawi się napis „Complete”, a obraz zostanie
zapisany w pamięci radioodtwarzacza.
Uwagi
• Radioodtwarzacz współpracuje z urządzeniami
dodatkowymi pracującymi w systemie koloru PAL
lub NTSC.
24PL
• Aby zmienić ustawienie systemu koloru
radioodtwarzacza, należy wybrać dla parametru
„Video” w menu „Setup” ustawienie „PAL” lub
„NTSC”.
• Nie wyłączać urządzenia w czasie zapisywania
obrazu. Obraz może nie zostać zapisany.
• Zapisane obrazy można wykorzystywać tylko
w celach prywatnych. Prezentacja publiczna
i w celach zarobkowych wymaga zgody posiadaczy
praw autorskich.
• Ze względu na zwężenie lub rozciągnięcie, zapisane
obrazy mogą się różnić od oryginału
współczynnikiem kształtu lub niewłaściwym
wyświetlaniem pewnych znaków.
Wybieranie obrazu
początkowego
— Opening
Można wybrać obraz, który będzie się pojawiał
na ekranie początkowym (przy włączaniu
urządzenia).
1
2
Kasowanie zapisanego obrazu
— Picture Delete
Można kasować niepotrzebne zapisane obrazy.
1
2
3
4
5
6
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Edit”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Picture Delete”, po czym
naciśnij przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Select”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
obraz, który chcesz skasować, po
czym naciśnij przycisk (ENTER).
Pojawi się ekran potwierdzenia.
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „YES”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się napis „Complete”, a potem
poprzednia zawartość wyświetlacza.
Aby zrezygnować z kasowania obrazu,
wystarczy nacisnąć dowolny inny przycisk.
3
4
5
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Edit”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Opening”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądany obraz, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się napis „Complete”, a potem
poprzednia zawartość wyświetlacza.
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Aby zrezygnować z wybierania obrazu
początkowego, podczas wykonywania czynności
3 wskaż przyciskiem & lt; lub , wariant „YES”,
po czym naciśnij przycisk (ENTER).
Uwagi
• Jako obrazy początkowe można wybierać tylko
obrazy zapisane przez użytkownika.
• Obraz wybrany jako obraz początkowy będzie się
pojawiał przy włączaniu urządzenia nawet wówczas,
gdy zostanie skasowany przez wybranie z menu
„Edit” wariantu „Picture Delete”.
Aby skasować wszystkie zapisane obrazy,
podczas wykonywania czynności 4 wybierz
ustawienie „ALL”.
Uwagi
• Nie można kasować obrazów, które są fabrycznie
zaprogramowane w radioodtwarzaczu.
• Skontroluj obraz, który chcesz skasować.
Skasowanego obrazu nie da się odzyskać.
• Nie wyłączać urządzenia w czasie kasowania
obrazu. W przeciwnym razie obraz może nie zostać
całkowicie skasowany.
• Skasowanie wszystkich zapisanych obrazów może
wymagać pewnego czasu.
25PL
Ustawienia dźwięku
• W przypadku słabej słyszalności audycji UKF należy
zmienić ustawienie parametru „DSO” w menu
„Setup” na „OFF”.
Wskazówka
Wybór większej liczby wzmacnia efekt dźwiękowy.
Wybieranie ustawień funkcji
dynamicznego aranżera
sceny dźwiękowej
— DSO
Jeśli głośniki są zainstalowane w dolnej części
drzwi, dźwięk będzie dobiegał z dołu i może być
niewyraźny.
Funkcja DSO (dynamicznego aranżera sceny
dźwiękowej) wytwarza wirtualne głośniki, dzięki
czemu dźwięk zdaje się dobiegać z deski
rozdzielczej.
Ustawienie funkcji DSO wybiera się niezależnie
dla każdego źródła dźwięku.
Tryby DSO i rozmieszczenie wirtualnych
głośników
*3
*2
*1
*3
*2
*1
*4
Regulowanie korektora
— EQ7
Można wybrać krzywą korekty odpowiednią dla
siedmiu rodzajów muzyki (Xplod, Vocal, Club,
Jazz, NewAge, Rock i Custom).
Dla każdego źródła dźwięku można wybrać inne
ustawienie korektora.
Wybieranie krzywej korekty
1
2
3
4
*4
*1
*2
*3
*4
DSO 1
DSO 2
DSO 3
DSO OFF
1
Naciskając przycisk (SOURCE),
wybierz źródło dźwięku (radio, CD, MD
lub AUX).
2
3
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Sound”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „DSO”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
5
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wybierz
żądany tryb, po czym naciśnij przycisk
(ENTER).
Aby wyłączyć funkcję DSO, wybierz
ustawienie „OFF”.
6
26
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Uwagi
• W zależności od typu wnętrza pojazdu i od typu
muzyki, użycie funkcji DSO może nie dawać
PL pożądanego efektu.
5
6
Naciskając przycisk (SOURCE),
wybierz źródło dźwięku (radio, CD, MD
lub AUX).
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Sound”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „EQ7”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Aby zmienić krzywą korekty, wskaż wariant
„Select” i naciśnij przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
nazwę żądanej krzywej korekty, po
czym naciśnij przycisk (ENTER).
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Aby wyłączyć korektor, podczas wykonywania
czynności 5 wybierz ustawienie „OFF”.
Uwaga
Po włączeniu funkcji DSO ustawienia korektora są
dobierane automatycznie tak, aby zapewnić jak
najlepszy efekt.
Regulowanie krzywej korekty
Można zmienić i umieścić w pamięci ustawienia
korektora związane z częstotliwością
i poziomem.
1
2
3
4
Naciskając przycisk (SOURCE),
wybierz źródło dźwięku (radio, CD, MD
lub AUX).
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Sound”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „EQ7”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
5
6
1 Naciskając przycisk & lt; lub ,,
wybierz żądaną częstotliwość.
Każde naciśnięcie przycisku & lt; lub ,
powoduje zmianę częstotliwości.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y
1000 Hz y 2510 kHz y 6340 Hz y
16000 Hz
6
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Tune”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Wyreguluj krzywą korekty.
Regulacja głośności z przodu
i z tyłu
2 Naciskając przycisk M lub m, nastaw
żądany poziom dźwięku, po czym
naciśnij przycisk (ENTER).
Poziom dźwięku można regulować
z dokładnością do 1 dB od –10 dB do
+10 dB.
3 Wyreguluj krzywą korekty,
powtarzając czynności 1 i 2.
Po wyregulowaniu pasma „16000Hz”
pojawi się ekran potwierdzenia. Naciśnij
przycisk (ENTER).
7
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
— Balance / Fader
Można regulować proporcje dźwięku między
lewym a prawym kanałem (Balance) i między
przodem a tyłem (Fader).
1
2
3
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „YES”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się napis „Complete”, a potem główne
menu.
8
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
5
Naciskając przycisk (SOURCE),
wybierz źródło dźwięku (radio, CD, MD
lub AUX).
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Sound”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Balance” lub „Fader”, po
czym naciśnij przycisk (ENTER).
Aby regulować balans między lewymi
a prawymi głośnikami, wybierz wariant
„Balance”.
Aby regulować proporcje dźwięku między
przodem a tyłem, wybierz wariant „Fader”.
Naciskając przycisk & lt; lub ,, nastaw
żądany balans, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Aby przywrócić fabrycznie zaprogramowaną
krzywą korekty, podczas wykonywania
czynności 5 wybierz wariant „Initialize”.
6
Regulacja tonów niskich
i wysokich
Regulacja głośności
w głośniku basowym
— Bass / Treble
— Sub Woofer
1
1
2
3
4
5
Naciskając przycisk (SOURCE),
wybierz źródło dźwięku (radio, CD, MD
lub AUX).
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Sound”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Bass” (tony niskie) lub
„Treble” (tony wysokie), po czym
naciśnij przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, nastaw
żądany poziom, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Poziom dźwięku można regulować
z dokładnością do 1 dB od –10 dB do +10 dB.
2
3
4
5
Naciskając przycisk (SOURCE),
wybierz źródło dźwięku (radio, CD, MD
lub AUX).
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Sound”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Sub Woofer”, po czym
naciśnij przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,,
wyreguluj poziom głośności, po czym
naciśnij przycisk (ENTER).
Poziom głośności można regulować
z dokładnością do 1 dB w zakresie od –∞,
–10 dB do +10 dB.
27PL
6
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Wskazówka
Po nastawieniu głośności mniejszej niż –10 dB pojawia
się wskazanie „– ∞”.
Regulowanie częstotliwości
odcięcia dla głośników
i głośnika basowego
• Ustawienie parametru „HPF” można zmienić, gdy nie
jest podłączony głośnik basowy. Odcinane będą
tylko sygnały o niskich częstotliwościach.
Regulacja funkcji konturu
— Loudness
Można wzmacniać tony niskie i wysokie przy
małej głośności, dzięki czemu dźwięk będzie
wyraźny.
1
Można wybrać częstotliwość odcięcia
głośników, która będzie odpowiadała
parametrom zainstalowanych głośników
i głośnika basowego.
2
3
Przykład: kiedy dla parametrów „HPF” i „LPF”
wybrane jest ustawienie „78Hz”
4
Poziom
— HPF / LPF (filtr górnoprzepustowy /
dolnoprzepustowy)
Częstotliwość odcięcia
5
odcięcie
6
78
125
Częstotliwość (Hz)
zakres częstotliwości głośników
zakres częstotliwości głośnika basowego
1
2
3
4
5
6
Naciskając przycisk (SOURCE),
wybierz źródło dźwięku (radio, CD, MD
lub AUX).
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Sound”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „HPF” lub „LPF”, po czym
naciśnij przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, nastaw
żądaną częstotliwość odcięcia, po
czym naciśnij przycisk (ENTER).
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Aby wyłączyć filtr, podczas wykonywania
czynności 5 wybierz ustawienie „OFF”.
Wskazówki
• Dla parametrów „HPF” i „LPF” należy wybrać tę
samą częstotliwość odcięcia.
28PL
Naciskając przycisk (SOURCE),
wybierz źródło dźwięku (radio, CD, MD
lub AUX).
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Sound”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Loudness”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk (ENTER), wybierz
ustawienie „ON”.
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Aby wyłączyć funkcję konturu, podczas
wykonywania czynności 5 wybierz ustawienie
„OFF”.
Podłączanie dodatkowego
sprzętu audio
Gniazdo BUS AUDIO IN/AUX IN umożliwia
podłączenie do radioodtwarzacza oferowanych
oddzielnie przenośnych urządzeń audio. Jeśli do
gniazda tego nie jest podłączony zmieniacz płyt
ani inne urządzenie, to pozwala on na słuchanie
dźwięku z dodatkowego sprzętu audio Sony
przez głośniki samochodowe.
Uwaga
Podłączając urządzenie przenośne, należy się
upewnić, że nie jest wykorzystywane gniazdo BUS
CONTROL IN. Jeśli do gniazda BUS CONTROL IN
jest podłączone jakieś urządzenie, to przyciskiem
(SOURCE) nie można wybrać źródła „AUX”.
Wybieranie dodatkowego
urządzenia
Naciskaj przycisk (SOURCE), aż pojawi
się wskaźnik „AUX”.
Regulowanie poziomu dźwięku
— AUX Level
Można wyregulować poziom dźwięku
z podłączonego urządzenia audio.
1
2
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Sound”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „AUX Level”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
4
Naciskając przycisk & lt; lub ,,
wyreguluj poziom dźwięku, po czym
naciśnij przycisk (ENTER).
Poziom dźwięku można regulować od –6 dB
do +6 dB, z dokładnością do 1 dB.
5
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Inne funkcje
Wybieranie własnej funkcji
— Custom
Można przypisać wybraną funkcję do przycisku
CUSTOM. Ułatwi to późniejsze wybieranie tej
funkcji.
Do przycisku CUSTOM można przypisać
następujące funkcje:
Screen – zmienianie trybu wyświetlania
(strona 11),
AF – włączanie i wyłączanie funkcji AF
(strona 19),
TA – włączanie i wyłączanie funkcji TA
(strona 19),
Mode – zmienianie numeru zakresu fal lub
jednostki odtwarzającej,
ATT – szybkie wyciszanie dźwięku (strona 9),
Capture – zapisywanie obrazu w pamięci
urządzenia (strona 24),
Image – zmienianie zawartości wyświetlacza
w wybranym trybie wyświetlania (strona 11).
1
2
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Custom”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
żądaną funkcję, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Każde naciśnięcie przycisku & lt; lub ,
powoduje następujące zmiany funkcji:
Screen y AF y TA y Mode y ATT
y Capture y Image y Screen
4
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Wskazówka
Wariant „Custom” nie pojawia się, gdy jest podłączony
system NVX-HC1.
Inicjalizacja urządzenia
— Initialize
Inicjalizacja urządzenia powoduje skasowanie
wszystkich zapisanych przez użytkownika
obrazów i przywraca fabryczne ustawienia
radioodtwarzacza.
Standardowe ustawienia przyjmują następujące
parametry z menu:
Setup (Contrast, Dimmer, Video,
Commander, Demo, Security);
29PL
Edit (Name Edit, Name Delete, Picture
Delete, Opening);
Display (Skin, Char Color, Auto Image,
Effect, Wallpaper, Panorama, Aspect, Auto
Clear, Auto Scroll);
Custom, Brightness dla trybu Video.
1
2
3
4
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Setup”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Initialize”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się ekran potwierdzenia.
Kiedy pojawi się ekran wprowadzania
kodu
Wprowadź kod zabezpieczający, po czym
naciśnij przycisk (ENTER) (strona 30).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „YES”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się napis „Complete”, a potem
normalna zawartość wyświetlacza.
Aby zrezygnować z inicjalizacji, naciśnij
przycisk (MENU).
Uwagi
• Nie wyłączać urządzenia w czasie trwania
inicjalizacji.
• Czas trwania inicjalizacji zależy od liczby zapisanych
obrazów.
• Po inicjalizacji nie można odzyskać zapisanych
obrazów.
• Nie można usunąć fabrycznie zaprogramowanych
obrazów.
Wprowadzanie kodu
zabezpieczającego
— Security
Radioodtwarzacz ma funkcję kodu
zabezpieczającego, która chroni przed kradzieżą.
Rolę kodu zabezpieczającego pełni
czterocyfrowa liczba.
Jeśli radioodtwarzacz z zapisanym kodem
zostanie zainstalowany w innym samochodzie,
w celu włączenia radioodtwarzacza trzeba będzie
podać kod. Podanie kodu jest też konieczne po
wymianie akumulatora.
3
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Security”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się ekran wprowadzania kodu.
4
Wprowadź kod.
1 Naciskając przycisk M lub m,
wybierz pierwszą cyfrę kodu, po
czym naciśnij przycisk (ENTER).
2 Powtarzając czynność 1, wybierz
drugą, trzecią i czwartą cyfrę kodu,
po czym naciśnij przycisk (ENTER).
Pojawi się ekran potwierdzenia.
5
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „YES”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
6
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Uwagi
• Kodu zabezpieczającego nie można wprowadzić
przyciskami numerycznymi (1 do 6).
• Zadbaj o to, aby nie zapomnieć kodu
zabezpieczającego.
• Jeśli w czynności 5 zostanie wybrany wariant „NO”,
to po naciśnięciu przycisku (ENTER) pojawi się
ekran wprowadzania kodu z czynności 3.
Po wprowadzeniu kodu
zabezpieczającego
Po zainstalowaniu radioodtwarzacza w innym
samochodzie, a także po wymianie akumulatora
samochodu włączenie radioodtwarzacza będzie
wymagało podania kodu zabezpieczającego
(pojawi się ekran sprawdzania kodu).
Ekran wprowadzania kodu
Obsługa pilotem-kartą:
1
2
30PL
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Setup”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Obsługa przy użyciu elementów na
radioodtwarzaczu:
1
Obracając pokrętło R, wybierz
pierwszą cyfrę, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
2
Powtarzając czynność 1, wybierz
drugą, trzecią i czwartą cyfrę kodu, po
czym naciśnij przycisk (ENTER).
Po sprawdzeniu kodu pojawia się napis
„Complete”, a następnie ekran daty / zegara.
Jeśli kod jest błędny, trzeba wprowadzić
właściwy kod.
Uwaga
Po wprowadzeniu cyfry nie można cofnąć kursora.
W razie wprowadzenia błędnej cyfry, naciskaj przycisk
(ENTER) aż do wyświetlenia napisu „Code Error”, po
czym wprowadź właściwy kod.
Kasowanie kodu
zabezpieczającego
Obsługa pilotem-kartą:
1
2
3
Naciśnij przycisk (MENU).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Setup”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „Security”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się ekran kasowania kodu.
4
Wprowadź czterocyfrowy kod, po
czym naciśnij przycisk (ENTER).
Po sprawdzeniu kodu pojawi się ekran
potwierdzenia.
5
Naciskając przycisk & lt; lub ,, wskaż
wariant „YES”, po czym naciśnij
przycisk (ENTER).
Pojawi się napis „Complete”, a potem
poprzednia zawartość wyświetlacza.
Jeśli kod jest błędny, trzeba wprowadzić
właściwy kod.
6
Zawartość menu
Dostępne w menu warianty zależą od źródła
dźwięku i zawartości wyświetlacza wybranej
w danym trybie wyświetlania.
Można wybierać i zmieniać ustawienia
następujących parametrów:
List (lista)
• Disc List – wyświetlanie listy nazw płyt
(strona 16).
• Preset List – wyświetlanie listy nazw stacji
(strona 18).
• PTY List – wyświetlanie listy typów
programów (strona 19).
List
Disc List
Preset List
PTY List
Display (wyświetlanie)
• Skin – zmienianie wyglądu wyświetlacza
(strona 20).
• Char Color – zmienianie koloru znaków na
wyświetlaczu (strona 20).
• Auto Image – zmienianie czasu trwania
wyświetlania obrazów (strona 21).
• Effect – zmienianie ruchomych wzorów
używanych jako efekty wizualne (strona 21).
• Wallpaper – wybieranie obrazu pełniącego rolę
tapety (strona 21).
• Panorama – wybieranie obrazu
panoramicznego pełniącego rolę tapety
(strona 22).
• Aspect – zmienianie współczynnika kształtu
obrazu (strona 22).
• Auto Clear – usuwanie z obrazu wyświetlanych
znaków (strona 24).
• Auto Scroll – przewijanie długich informacji
tekstowych (strona 14).
Naciśnij przycisk (MENU).
Pojawi się normalna zawartość wyświetlacza.
Uwaga
Kodu zabezpieczającego nie można zmienić przed
skasowaniem poprzedniego kodu.
Wskazówka
Jeśli do pamięci radioodtwarzacza nie został
wprowadzony kod zabezpieczający, to nie pojawi się
ekran kasowania kodu.
31PL
Display
Edit
Skin
1*
Name Edit
2
Name Delete
3
Char Color
Select
ALL*
Custom
Blue
Opening
Picture Delete
White*
Green
Pink
Yellow
Select
ALL*
BTM
* Ustawienie standardowe
Purple
Black
Auto Image
OFF*
FAST
MIDDLE
SLOW
Effect
1*
2
3
Wallpaper
Select
Auto
FAST
MIDDLE
SLOW
OFF*
Arrange
ALL*
USER
Panorama
Aspect
Auto Clear
ON
Auto Scroll
ON
OFF*
OFF*
* Ustawienie standardowe
Edit (edycja)
• Name Edit – nadawanie nazw płytom
(strona 15).
• Name Delete – kasowanie nazw nadanych
płytom (strona 15).
• Opening – wybieranie obrazu początkowego
(strona 24).
• Picture Delete – kasowanie zapisanego obrazu
(strona 24).
• BTM – automatyczne programowanie stacji
radiowych (strona 16).
32PL
Setup (ustawienia)
• Clock – nastawianie daty i godziny (strona 6).
• Contrast – regulacja kontrastu wyświetlacza.
• Security – wprowadzanie lub kasowanie kodu
zabezpieczającego (strona 29).
• Initialize – przywracanie fabrycznych ustawień
urządzenia (strona 29).
• Dimmer — zmienianie jasności wyświetlacza.
– Wybierz ustawienie „AUTO”, aby jasność
wyświetlacza zmniejszała się tylko po
włączeniu świateł.
– Wybierz ustawienie „ON”, aby jasność
wyświetlacza była stale zmniejszona.
– Wybierz ustawienie „OFF”, aby wyświetlacz
miał normalną jasność.
• Beep – włączanie lub wyłączanie sygnalizacji
dźwiękowej.
• Video – wybieranie systemu koloru PAL albo
NTSC.
• Commander – zmienianie kierunku pracy
pokrętła na pilocie-joysticku.
– Wybierz ustawienie „Normal”, aby zachować
wybrane fabryczne kierunki pracy pilota.
– Wybierz tryb „Reverse”, gdy pilot ma być
zamontowany na prawo od kolumny
kierownicy.
• Demo – wybieranie ustawień trybu pokazu
(strona 6).
– Wybierz ustawienie „ON”, aby kolejno
włączały się tryby Wallpaper*1, Movie, Space
Producer i Navigation Control.
– Wybierz ustawienie „OFF”, aby kolejno
włączały się tryby Wallpaper*1 i Movie.
• CT*2 – automatyczne nastawianie zegara
(strona 20)
*1 Wyświetlane są obrazy wybrane za pomocą
parametru „Wallpaper” (strona 21).
*2 Kiedy jest podłączony oferowany oddzielnie system
NVX-HC1, zamiast wariantu „CT” dostępny jest
wariant „GPS”, który pozwala na nastawianie
godziny przy użyciu danych GPS. Szczegółów
należy szukać w instrukcji obsługi systemu
NVX-HC1.
Sound
Setup
DSO
Clock
OFF*
Contrast
DSO 1
Security
DSO 2
DSO 3
Initialize
Dimmer
OFF
EQ7
Select
OFF*
ON
Commander
ON*
OFF*
Club
Jazz
NTSC
NewAge
PAL*
Video
Vocal
OFF
Beep
Xplod
AUTO*
Rock
Custom
Normal*
Reverse
Tune
Demo
ON*
Initialize
OFF
ON
Bass
CT
OFF*
Balance
Treble
Fader
* Ustawienie standardowe
Sound (dźwięk)
• DSO – regulowanie funkcji DSO (strona 25).
• EQ7 – regulowanie krzywej korekty
(strona 26).
• Bass – regulowanie poziomu tonów niskich
(strona 26).
• Treble – regulowanie poziomu tonów wysokich
(strona 26).
• Balance – regulowanie głośności w lewych
i prawych głośnikach (strona 27).
• Fader – regulowanie głośności w przednich
i tylnych głośnikach (strona 27).
• Sub Woofer – regulowanie głośności
w głośniku basowym (strona 27).
• HPF (filtr górnoprzepustowy) – wybieranie
częstotliwości odcięcia dla przednich / tylnych
głośników (strona 27).
• LPF (filtr dolnoprzepustowy) – wybieranie
częstotliwości odcięcia dla głośnika basowego
(strona 27).
• AUX Level – regulowanie poziomu głośności
z podłączonego urządzenia dodatkowego
(strona 27).
• Loudness – wzmacnianie tonów niskich
i wysokich (strona 28).
Sub Woofer
HPF
OFF*
78Hz
125Hz
LPF
OFF*
125Hz
78Hz
AUX Level
Loudness
ON
OFF*
* Ustawienie standardowe
Custom (ustawienia własne)
• Screen – zmienianie trybu wyświetlania
(strona 11).
• AF – włączanie i wyłączanie funkcji AF
(strona 19).
• TA – włączanie i wyłączanie funkcji TA
(strona 19).
• Mode – zmienianie numeru zakresu fal lub
jednostki odtwarzającej.
• ATT – szybkie wyciszanie dźwięku (strona 9).
• Capture – zapisywanie obrazu w pamięci
urządzenia (strona 24).
• Image – zmienianie zawartości wyświetlacza
w wybranym trybie wyświetlania (strona 11).
33PL
Custom
Posługiwanie się pilotemjoystickiem
Screen*
AF
TA
Mode
Naklejanie etykiety
ATT
Najpierw należy nakleić właściwą etykietę, która
zależy od miejsca montażu pilota.
Capture
Image
* Ustawienie standardowe
Wskazówka
Wariant „Custom” nie pojawia się, gdy jest podłączony
system NVX-HC1.
DSPL
MODE
SEL
Rozmieszczenie elementów
Odpowiednie przyciski na pilocie-joysticku
pełnią te same funkcje, co przyciski na pilociekarcie.
ATT
SEL*
PRESET/
DISC
MODE
SOURCE
OFF
Play Mode (tryb odtwarzania)
• Repeat – zmienianie trybu odtwarzania
wielokrotnego (strona 14).
• Shuffle – zmienianie trybu odtwarzania
losowego (strona 15).
• BBE MP – poprawianie jakości dźwięku
poddanego kompresji cyfrowej (strona 2).
• Mono – wybieranie monofonicznego trybu
odbioru stacji UKF (strona 17).
• Local – wybieranie odbioru tylko stacji
lokalnych.
• Regional – włączanie lub wyłączanie trybu
odbioru regionalnego.
– Wybierz ustawienie „ON”, aby słuchać jednej
stacji lokalnej obsługującej określony region.
– Wybierz ustawienie „OFF”, aby wyłączyć
tryb odbioru regionalnego.
SEL
MODE
DSPL
DSPL
VOL
SEEK/AMS
OFF
* Niedostępny
PlayMode
Repeat
TRACK
GROUP
DISC
OFF*
Shuffle
GROUP
DISC
MAGAZINE
ALL
OFF*
BBE MP
ON*
OFF
Mono
ON
OFF*
Local
ON
OFF*
Regional
ON*
OFF
* Ustawienie standardowe
34PL
Pilot-joystick zawiera następujące pokrętła,
których używa się inaczej niż elementów na
pilocie-karcie:
• Pokrętło PRESET/DISC
Przy obsłudze radia / płyty CD działa tak jak
przyciski M/m na pilocie-karcie (należy je
wcisnąć i obracać).
• Regulator VOL
Działa tak jak przyciski (VOL) (+) lub
(VOL) (–) na pilocie-karcie (należy obracać
regulator).
• Pokrętło SEEK/AMS
Przy obsłudze radia / płyty CD działa jak
przyciski & lt; /, na pilocie-karcie (należy je
obracać lub obrócić i przytrzymać).
• Przycisk DSPL
Przy wybieraniu trybu wyświetlania działa tak
jak przycisk (SCREEN) na pilocie-karcie.
Informacje dodatkowe
Zalecenia eksploatacyjne
• Jeśli samochód stał zaparkowany
i bezpośrednio świeciło na niego słońce, przed
użyciem urządzenia należy pozwolić mu
ostygnąć.
• Podczas pracy urządzenia automatycznie
będzie się wysuwała antena sterowana
siłownikiem.
Uwagi o płytach
• Aby utrzymać płytę w czystości, nie dotykać
jej powierzchni. Chwytać płytę za krawędzie.
• Nieużywane płyty przechowywać w pudełkach
albo w magazynkach na płyty.
• Nie narażać płyt na wysoką temperaturę.
Unikać zostawiania ich na desce rozdzielczej
lub tylnej półce zaparkowanego samochodu.
• Nie używać płyt pokrytych lepkimi napisami
lub osadami; nie naklejać etykiet na takie płyty.
Taka płyta może się przestać obracać, co
spowoduje awarię urządzenia lub zniszczenie
płyty.
Skraplanie pary wodnej
W deszczowy dzień i w miejscach bardzo
wilgotnych na soczewkach i na wyświetlaczu
urządzenia może się skroplić para wodna.
W takim przypadku urządzenie nie będzie
działać właściwie. Należy wtedy wyjąć płytę
i odczekać mniej więcej godzinę na odparowanie
wilgoci.
Aby zachować wysoką jakość
dźwięku
Uważać, aby nie zachlapać urządzenia i płyt
sokami ani innymi napojami.
Uwagi dotyczące ekranu LCD
Nie naciskać mocno ekranu LCD. Grozi to
skaleczeniem i zniszczeniem wyświetlacza.
Na ekranie LCD mogą się na stałe pojawiać
świecące punkty (czerwone, zielone lub
niebieskie) albo ciemne punkty. Nie świadczy to
o uszkodzeniu. W produkcji ekranu LCD są
stosowane bardzo precyzyjne technologie,
a przeszło 99,99% elementów obrazu jest
wyświetlanych właściwie. Zdarza się jednak, że
w maleńkich elementach obrazu występuje
opisany tu objaw.
• Nie używać płyt z naklejonymi etykietkami
albo naklejkami.
Użycie takich płyt grozi następującymi
problemami:
– trudnościami z wyjęciem płyty (ze względu
na odklejenie się etykiety albo naklejki
i zablokowanie mechanizmu wysuwającego),
– brakiem możliwości właściwego odczytu
danych o dźwięku (na przykład przerwami
w dźwięku lub jego brakiem) ze względu na
skurczenie się etykiety albo naklejki
i w konsekwencji deformację płyty.
• W urządzeniu nie można odtwarzać płyt
o specjalnych kształtach (serca, kwadratu,
gwiazdy itp.). Próba odtworzenia takiej płyty
grozi uszkodzeniem urządzenia.
• Nie można odtwarzać płyt CD o średnicy 8 cm.
• Przed odtwarzaniem należy
wyczyścić płytę ściereczką
do czyszczenia dostępną
w handlu. Wycierać płytę
od środka na zewnątrz. Nie
używać rozpuszczalników,
takich jak benzyna czy
rozcieńczalnik, dostępnych
w handlu środków
czyszczących ani antystatycznego aerozolu
przeznaczonego do płyt analogowych.
Uwagi o płytach CD-R / CD-RW
• W urządzeniu nie można odtwarzać pewnych
płyt CD-R / CD-RW (zależy to od sprzętu
użytego do nagrywania i od stanu płyty).
• Nie można odtwarzać płyty CD-R / CD-RW,
która nie została sfinalizowana.
35PL
Płyty muzyczne kodowane w celu
ochrony praw autorskich
Urządzenie jest przystosowane do odtwarzania
płyt zgodnych ze standardem płyty kompaktowej
(CD). W ostatnim czasie niektórzy producenci
nagrań wprowadzili na rynek płyty muzyczne
kodowane w celu ochrony praw autorskich.
Zwracamy uwagę, że zdarzają się wśród nich
płyty niezgodne ze standardem CD. Odtworzenie
takich płyt w urządzeniu może się okazać
niemożliwe.
Informacja o plikach MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) jest
znormalizowaną technologią i formatem
służącym do kompresji dźwięku. Dane
dźwiękowe CD ulegają zmniejszeniu do mniej
więcej 1/10 początkowej wielkości.
• Radioodtwarzacz jest zgodny z formatem ISO
9660 (poziom 1 lub poziom 2) albo Joliet lub
Romeo w formacie expansion, wersjami 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 i 2.4 znaczników ID3 oraz
nagraniami wielosesyjnymi.
• Obowiązują następujące wartości maksymalne:
– foldery (grupy): 150 (łącznie z folderem
głównym i pustymi folderami);
– pliki MP3 (utwory) i foldery na płycie: 300
(jeśli nazwa folderu / pliku składa się z wielu
znaków, liczba ta może być mniejsza od 300);
– maksymalna liczba wyświetlanych znaków
w nazwie folderu pliku wynosi 32 (Joliet) lub
32/64 (Romeo); maksymalna liczba
wyświetlanych znaków znacznika ID3
wynosi 15/30 (1.0, 1.1, 2.2 lub 2.3) albo 63/
126 (2.4).
Kolejność odtwarzania plików MP3
MP3
Folder
(grupa)
Plik MP3
(utwór)
• Przy odtwarzaniu plików MP3 o wysokiej prędkości
transmisji, takiej jak 320 kb/s, mogą występować
przerwy w dźwięku.
• Przy odtwarzaniu pliku MP3 zapisanego w trybie
VBR (zmiennej prędkości transmisji) lub podczas
przewijania do przodu / do tyłu może się pojawiać
nieprecyzyjny czas odtwarzania.
• Podczas odtwarzania płyty nagranej w trybie Multi
Session rozpoznawany i odtwarzany jest tylko
format pierwszego utworu z pierwszej sesji
(wszystkie inne formaty są pomijane). Priorytety
formatów są następujące: CD-DA, ATRAC CD
i MP3.
– Jeśli pierwszy utwór w pierwszej sesji zawiera
dane CD-DA, odtwarzane są wyłącznie dane CD
DA z pierwszej sesji.
– Jeśli pierwszy utwór w pierwszej sesji nie zawiera
danych CD-DA, odtwarzana jest sesja ATRAC CD
lub MP3. Jeżeli płyta nie zawiera danych
w żadnym z tych formatów, pojawi się komunikat
„NO Music”.
Informacja o płytach
ATRAC CD
Format ATRAC3plus
Technologia kompresji dźwięku ATRAC3 wzięła
swój skrót od nazwy Adaptive Transform
Acoustic Coding3. Dane dźwiękowe CD ulegają
zmniejszeniu do mniej więcej 1/10 początkowej
wielkości. Technologia ATRAC3plus stanowi
rozszerzenie formatu ATRAC3 i umożliwia
kompresję danych dźwiękowych CD do mniej
więcej 1/20 początkowej wielkości.
Radioodtwarzacz obsługuje zarówno format
ATRAC3, jak i ATRAC3plus.
ATRAC CD
ATRAC CD to płyta z danymi dźwiękowymi
CD, które zostały poddane kompresji do formatu
ATRAC3 lub ATRAC3plus i nagrane przy
użyciu odpowiedniego programu, takiego jak
SonicStage 2.0 lub nowszy czy SonicStage
Simple Burner.
• Obowiązują następujące wartości maksymalne:
– foldery (grupy): 255
– pliki (utwory): 999
• Wyświetlane są nazwy folderów / plików
i informacje tekstowe zapisane przez program
SonicStage.
Szczegółów na temat płyt ATRAC CD należy
szukać w dokumentacji programu SonicStage
lub SonicStage Simple Burner.
Uwagi
• Przed użyciem płyty w radioodtwarzaczu należy ją
sfinalizować.
• Przy nadawaniu nazw plikom MP3 należy pamiętać
o dodawaniu rozszerzenia „.mp3”.
36PL
Uwaga
Do tworzenia płyt ATRAC CD konieczne jest
odpowiednie oprogramowanie, takie jak SonicStage
2.0 lub nowsze czy SonicStage Simple Burner 1.0 lub
1.1. Oprogramowanie takie jest dostarczane
z „sieciowymi” produktami Sony.
W przypadków pytań lub problemów
związanych z urządzeniem, a nieomówionych
w tej instrukcji, prosimy o skontaktowanie się
z najbliższym autoryzowanym sklepem Sony.
Konserwacja
Wymiana bezpiecznika
x
Wymieniając bezpiecznik, należy użyć
zamiennika o prądzie znamionowym
identycznym z prądem podanym na poprzednim
bezpieczniku. Jeśli bezpiecznik przepali się,
należy go wymienić po sprawdzeniu podłączenia
zasilania. Jeśli nowo wymieniony bezpiecznik
również się przepali, może to oznaczać
wewnętrzne uszkodzenie. W takim przypadku
należy się porozumieć z najbliższą autoryzowaną
stacją serwisową Sony.
Stroną + do góry
Uwagi o baterii litowej
Bezpiecznik (10 A)
Ostrzeżenie
Nigdy nie używać bezpiecznika, którego prąd
znamionowy jest większy od prądu
znamionowego bezpiecznika dostarczonego
z urządzeniem. Grozi to uszkodzeniem
urządzenia.
Wymiana baterii litowej
• Przechowywać baterię litową poza zasięgiem
dzieci. W przypadku połknięcia baterii
bezzwłocznie porozumieć się z lekarzem.
• Dla zapewnienia dobrego styku wytrzeć baterię
suchą ściereczką.
• Instalując baterię, zwracać uwagę na właściwe
ułożenie biegunów.
• Nie chwytać baterii metalową pęsetą, gdyż
grozi to zwarciem.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwie użytkowana bateria może
wybuchnąć.
Nie ładować, nie rozbierać ani nie palić baterii.
W normalnych warunkach bateria wystarcza na
mniej więcej rok. (Trwałość baterii może się
okazać mniejsza, w zależności od warunków
pracy.) Kiedy bateria jest bliska wyładowania,
zmniejsza się zasięg pilota-karty. Należy wtedy
wymienić baterię na nową baterię litową
CR2025. Użycie innej baterii grozi powstaniem
pożaru lub wybuchem.
37PL
Wyjmowanie urządzenia
Dane techniczne
1
Zdejmij kołnierz ochronny.
Sekcja odtwarzacza CD
1 Zaczep kluczyki odblokowujące
o kołnierz ochronny.
Odstęp sygnału od szumu 120 dB
Pasmo przenoszenia 10 – 20 000 Hz
Kołysanie i drżenie Poniżej dającego się zmierzyć
poziomu
Sekcja tunera
UKF (FM)
Właściwie ustaw
kluczyki.
2 Pociągnij za oba kluczyki, aby zdjąć
kołnierz ochronny.
Zakres częstotliwości 87,5 – 108,0 MHz
Gniazdo anteny Gniazdo anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz / 450 kHz
Czułość użyteczna 9 dBf
Selektywność 75 dB przy 400 kHz
Odstęp sygnału od szumu
67 dB (stereo), 69 dB (mono)
Zniekształcenia harmoniczne przy 1 kHz
0,5 % (stereo), 0,3 % (mono)
Separacja 35 dB przy 1 kHz
Pasmo przenoszenia 30 – 15 000 Hz
ŚR/DŁ (MW/LW)
2
Wymontuj urządzenie.
1 Wsuń oba kluczyki odblokowujące
aż do ich zablokowania.
Haczykiem do
wewnątrz.
Zakres częstotliwości
ŚR (MW): 531 – 1 602 kHz
DŁ (LW): 153 – 279 kHz
Gniazdo anteny Gniazdo anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz / 450 kHz
Czułość ŚR (MW): 30 µV, DŁ (LW): 40 µV
Sekcja wzmacniacza mocy
Wyjściak Wyjścia głośnikowe (połączenia trwałe)
Impedancja głośników 4 – 8 omów
Maksymalna moc wyjściowa 52 W × 4
(przy 4 omach)
Dane ogólne
2 Pociągnij za oba kluczyki, aby
obluzować urządzenie.
3 Wysuń urządzenie z kieszeni
montażowej.
38PL
Wyjścia
Wyjścia audio (przód / tył)
Wyjście na głośnik basowy (mono)
Złącze sterowania przekaźnikiem siłownika
antenowego
Złącze sterowania wzmacniaczem mocy
Wejścia
Złącze sterowania wyciszaniem dźwięku przy
telefonowaniu
Złącze sterowania podświetleniem
Wejściowe złącze hamulca postojowego
Wejściowe złącze magistrali sterującej BUS
Wejściowe złącze magistrali BUS audio / AUX IN
Złącze wejściowe pilota
Złącze wejściowe anteny
Złącze wejściowe wideo
Gniazdo przyłączeniowe
Złącze sterowania nawigacją (NV-BUS)
Regulacja brzmienia
Tony niskie: ±8 dB przy 100 Hz
Tony wysokie: ±8 dB przy 10 kHz
Kontur (loudness)
+8 dB przy 100 Hz
+2 dB przy 10 kHz
Zasilanie Napięcie stałe 12 V z akumulatora
samochodowego (biegun ujemny na masie)
Wymiary Około 178 × 50 × 182 mm (szer. × wys. × gł.)
Wymiary montażowe Około 182 × 53 × 162 mm
(szer. × wys. × gł.)
Waga Około 1,6 kg
Dostarczane wyposażenie
Pilot-karta RM-X150
Elementy do instalacji i podłączenia (1 zestaw)
Osłona panelu czołowego (1 szt.)
Wyposażenie / urządzenia dodatkowe
System nawigacyjny DVD: NVX-HC1
Pilot-joystick: RM-X6S, RM-X4S
Przewód BUS (dostarczany z przewodem
z wtykami cinch) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Zmieniacz płyt CD (10 płyt): CDX-757MX
Zmieniacz płyt CD (6 płyt): CDX-T70MX,
CDX-T69
Zmieniacz płyt MD (6 płyt): MDX-66XLP
Samochodowy odtwarzacz DVD: DVX-11B
Selektor sygnału źródłowego: XA-C30
Selektor AUX-IN: XA-300
Patenty USA i innych państw wykorzystane
na licencji Dolby Laboratories.
Uwaga
Urządzenia nie można podłączać do cyfrowego
przedwzmacniacza ani korektora, który jest zgodny
z systemem magistrali Sony BUS.
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie.
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista ułatwi rozwiązanie większości
problemów, jakie mogą wystąpić z urządzeniem.
Przed zapoznaniem się z nią należy sprawdzić
połączenia i sposób obsługi.
Ogólne
Nie działają elementy sterujące.
Nacisnąć przycisk zerowania (strona 6).
Brak dźwięku.
• Zbyt mała głośność.
• Włączona jest funkcja ATT lub funkcja
wyciszania przy telefonowaniu (gdy do
przewodu ATT podłączony jest przewód
samochodowego zestawu
głośnomówiącego).
• W systemie z dwoma głośnikami proporcje
przód-tył (Fader) nie są nastawione
w położenie pośrednie.
• Zmieniacz CD jest niezgodny z formatem
płyty (MP3/ATRAC CD).
t Do odtwarzania użyć zmieniacza płyt CD
Sony zgodnego z MP3 lub tego
radioodtwarzacza.
Zawartość pamięci uległa skasowaniu.
• Do lutowania niektórych części (ponad 80%)
wykorzystywany jest lut bezołowiowy.
• Niektóre płytki drukowane nie zawierają środków
opóźniających zapłon opartych na halogenkach.
• Obudowy nie zawierają środków opóźniających
zapłon opartych na halogenkach.
• Do druku opakowań używane są farby oparte na
olejach roślinnych, niezawierające lotnych
związków organicznych.
• Materiały amortyzujące w opakowaniach nie
zawierają pianki polistyrenowej.
• Naciśnięty został przycisk zerowania.
t Ponownie wprowadzić ustawienia do
pamięci.
• Odłączono przewód zasilający lub
akumulator.
• Przewód zasilający nie jest podłączony
właściwie.
Brak sygnalizacji dźwiękowej.
• Sygnalizacja została wyłączona (strona 32).
• Podłączony jest dodatkowy wzmacniacz
mocy, a wbudowany wzmacniacz nie jest
używany.
Wskazania znikają z wyświetlacza / nie
pojawiają się na wyświetlaczu.
Wskazania znikają, jeśli zostanie naciśnięty
i przytrzymany przycisk (OFF).
t Ponownie nacisnąć i przytrzymać przycisk
(OFF), aby wyświetlić wskazania.
Kasowane są zaprogramowane stacje
i właściwa godzina.
Przepalił się bezpiecznik.
Kiedy kluczyk w stacyjce znajduje się
w położeniu ON, ACC lub OFF, występują
zakłócenia.
Przewody nie są właściwie podłączone do
złącza zasilania akcesoriów w samochodzie.
Brak zasilania urządzenia.
• Sprawdzić połączenia. Jeśli wszystko jest
w porządku, sprawdzić bezpiecznik.
• Stacyjka samochodu nie ma położenia ACC.
t Nacisnąć przycisk (SOURCE), aby
włączyć urządzenie.
39PL
Urządzenie jest stale zasilane.
Stacyjka samochodu nie ma położenia ACC.
t Po wyłączeniu zapłonu przytrzymać
wciśnięty przycisk (OFF), aż
z wyświetlacza znikną wskaźniki.
Antena sterowana siłownikiem nie
wysuwa się.
Antena nie jest wyposażona w przekaźnik.
Odtwarzanie płyty CD / MD
Nie zaczyna się odtwarzanie.
• Uszkodzona płyta MD lub brudna płyta CD.
• Odtwarzanie niektórych płyt CD-R /
CD-RW może być niemożliwe ze względu
na sprzęt, na którym dokonano nagrania,
albo na stan płyty.
Nie można odtwarzać plików MP3.
Zawartość płyty nie jest zgodna z formatem
i wersją MP3 (strona 35).
Nazwa albumu / nazwa utworu / znacznik
ID3 są wyświetlane niewłaściwie.
• Nagranie nie zostało dokonane w formacie
ISO 9660 (poziom 1).
t Użyć właściwie nagranej płyty.
• Radioodtwarzacz pozwala na wyświetlanie
tylko znaków ASCII, znaków europejskich
połówkowej wielkości (w przypadku Joliet –
tylko ASCII) i Shift-JIS. Znaki zakodowane
w innych systemach nie będą wyświetlane
właściwie.
Rozpoczęcie odtwarzania plików MP3 trwa
dłużej niż innych nagrań.
Odtwarzanie następujących płyt rozpoczyna
się z opóźnieniem:
– płyt zawierających skomplikowaną strukturę
drzewiastą,
– płyt nagranych w trybie Multi Session,
– płyt, do których można dodać dane.
Nie można odtworzyć płyty ATRAC CD.
• Płyta nie została utworzona za pomocą
odpowiedniego oprogramowania, takiego
jak SonicStage czy SonicStage Simple
Burner.
• Nie można odtwarzać utworów, które nie są
umieszczone w grupie.
Przerwy w dźwięku z powodu wibracji.
• Urządzenie jest zainstalowane pod kątem
większym niż 45°.
• Urządzenie nie jest przymocowane do
stabilnego elementu samochodu.
Przerwy w dźwięku.
• Brudna lub uszkodzona płyta.
• Płyta CD-R / CD-RW uległa uszkodzeniu.
Menu nie zawiera wariantu „Name Edit”.
W pamięci urządzenia zapisano już nazwy
50 płyt.
40PL
Kiedy jest podłączona oferowana oddzielnie
jednostka MGS-X1 i zmieniacz MD, nie
pojawia się wskazanie źródła „MS” albo
„MD”.
Radioodtwarzacz rozpoznaje jednostkę
MGS-X1 jako jednostkę MD.
t Naciskać przycisk (SOURCE) , aż pojawi
się wskazanie „MS” albo „MD”, po czym
naciskać przycisk (MODE).
Odbiór radia
Nie można nastawiać zaprogramowanych
stacji.
• Zaprogramować właściwą częstotliwość.
• Nadawany sygnał jest za słaby.
Nie można odbierać stacji.
Dźwięk nie przebija się przez zakłócenia.
• Podłączyć przewód sterowania siłownikiem
antenowym (niebieski) lub przewód
zasilania akcesoriów (czerwony) do
przewodu zasilającego wzmacniacza
antenowego (tylko jeśli w boczną / tylną
szybę samochodu jest wbudowana antena
UKF / ŚR / DŁ.)
• Sprawdzić podłączenie anteny
samochodowej.
• Antena automatyczna nie wysuwa się.
t Sprawdzić podłączenie przewodu
sterującego siłownikiem antenowym.
• Sprawdzić częstotliwość.
• Kiedy włączony jest tryb DSO, dźwięk jest
czasami tłumiony przez zakłócenia.
t Wyłączyć funkcję DSO (strona 25).
Nie działa funkcja automatycznego
strojenia.
• Włączony jest tryb wyszukiwania lokalnego.
t Wyłączyć tryb wyszukiwania lokalnego
(strona 17).
• Nadawany sygnał jest za słaby.
t Nastawić częstotliwość ręcznie.
Miga wskaźnik „ST”.
• Dokładnie nastawić częstotliwość.
• Nadawany sygnał jest za słaby.
t Wybrać monofoniczny tryb odbioru
(strona 17).
Stereofoniczna audycja jest odbierana
w wersji monofonicznej.
Urządzenie pracuje w trybie monofonicznym.
t Wyłączyć monofoniczny tryb odbioru
(strona 17).
RDS
Po kilku sekundach odbioru rozpoczyna się
wyszukiwanie stacji.
Odbierana stacja nie świadczy usługi TP albo
ma słaby sygnał.
t Naciskać przycisk (AF) lub (TA), aż
zniknie wskaźnik „AF” albo „TA”.
Brak komunikatów o ruchu drogowym.
• Włączyć funkcję TA.
• Pomimo że odbierana stacja świadczy usługę
TP, nie nadaje żadnych komunikatów
o ruchu drogowym.
t Nastawić inną stację.
Zapisywanie obrazów
Nie można zapisać obrazu.
W pamięci urządzenia jest już zapisanych 100
obrazów.
t Skasować niepotrzebne obrazy i ponowić
programowanie.
Podczas zapisywania obrazów nie działają
przyciski ani pokrętła.
Trwa zapisywanie obrazów. W tym czasie
działają tylko funkcje wyjmowania płyty,
wyciszania dźwięku i regulacji głośności.
t Zaczekać na zakończenie zapisu obrazu.
Nie można wybrać trybu Video.
• Do gniazda VIDEO IN radioodtwarzacza nie
jest podłączone urządzenie wideo albo
podłączone urządzenie wideo nie wytwarza
sygnału wideo.
• Podłączone urządzenie wideo pracuje
w systemie koloru innym niż wybrany
w radioodtwarzaczu.
t Zależnie od podłączonego urządzenia
wideo, zmienić system koloru na PAL lub
NTSC (strona 32).
• Podłączone urządzenie wideo pracuje
w systemie koloru innym niż PAL lub
NTSC.
• Nie jest włączony hamulec postojowy.
Komunikaty o błędach /
Komunikat informacyjny
Disc Error
• Płyta CD jest brudna albo włożona spodem
do góry.
t Oczyścić płytę CD lub właściwie ją
włożyć.
• Ze względu na jakiś problem nie można
odtwarzać płyty CD/MD.
t Włożyć inną płytę CD/MD.
Disc NO Music
Włożona jest płyta CD, która nie zawiera
muzyki.
t Włożyć płytę CD zawierającą muzykę.
Failure
Niewłaściwe podłączenie głośników /
wzmacniaczy.
t Sprawdzić połączenia w instrukcji
instalacji / podłączania dla tego modelu.
Load
Zmieniacz pobiera płytę.
t Zaczekać na zakończenie pobierania.
High Temp
Temperatura otoczenia przekracza 50°C.
t Odczekać, aż temperatura spadnie poniżej
50°C.
NO AF
Dla obecnej stacji nie ma częstotliwości
zastępczej.
t Nacisnąć przycisk & lt; lub , w czasie
migania nazwy stacji. Urządzenie
rozpocznie wyszukiwanie innej
częstotliwości z tym samym kodem PI
(identyfikacji programu) (pojawi się napis
„PI Seek”).
NO Disc
Do jednostki CD/MD nie włożono ani jednej
płyty.
t Włożyć płyty do jednostki.
NO Disc Name
W utworze nie jest zapisana nazwa płyty.
NO Magazine
Do jednostki CD/MD nie włożono magazynku
na płyty.
t Włożyć magazynek do jednostki CD/MD.
NO TP
Urządzenie będzie nadal poszukiwało
dostępnych stacji TP.
Not Ready
Komunikaty o błędach
(dla radioodtwarzacza i oferowanych
oddzielnie zmieniaczy CD/MD)
Mogą się pojawiać poniższe komunikaty. Włącza
się wtedy sygnał alarmowy.
Disc Blank
Na płytę MD nie są nagrane żadne utwory.
t Odtwarzać płytę MD, na którą są nagrane
utwory.
Otwarta jest pokrywa jednostki MD albo płyty
MD nie są włożone właściwie.
t Zamknąć pokrywę lub właściwie włożyć
płyty MD.
Offset
Podejrzenie wewnętrznego uszkodzenia.
t Sprawdzić połączenia. Jeśli komunikat nie
zniknie z wyświetlacza, skontaktować się
z najbliższą autoryzowaną stacją
serwisową Sony.
41PL
Push Reset
• Ze względu na jakiś problem nie jest
możliwe sterowanie radioodtwarzaczem.
• Ze względu na jakiś problem nie jest
możliwe sterowanie jednostką CD/MD.
t Nacisnąć przycisk zerowania na
radioodtwarzaczu.
Read
Urządzenie odczytuje z płyty informacje
o wszystkich utworach i grupach.
t Zaczekać na zakończenie odczytu
i automatyczne rozpoczęcie odtwarzania.
Zależnie od struktury płyty, może to
potrwać ponad minutę.
Jeśli podane tu rozwiązania nie poprawią
sytuacji, prosimy o skontaktowanie się
z najbliższą autoryzowaną stacją serwisową
Sony.
Komunikat informacyjny
Local Seek up / Local Seek down
Podczas strojenia automatycznego włączony
jest tryb wyszukiwania lokalnego (strona 17).
42PL
43PL
Sony Corporation Printed in Czech Republic (EU)