Blue & Me (2008-09) Blue & Me - Szybki Przewodnik (2008-10) Blue & Me Nav (2008-10) Blue & Me Nav - Przewodnik serwisów SOS Emergency i INFO Service (2008-10) Instant Nav (2008-12) Radioodtwarzacz (2008-08) Selectronic (2008-10)
Instant Nav
Instrukcja obsługi stanowi własność Fiat Auto Poland S.A. który udostępnia instrukcję
nieodpłatnie użytkownikom pojazdów samochodowych marki Fiat, Alfa Romeo i Lancia do korzystania
w celu zaspokojenia potrzeb własnych związanych z użytkowaniem wyżej wymienionych pojazdów.
Inny sposób wykorzystania instrukcji, w szczególności w celach zarobkowych, wymaga pisemnej zgody
Fiat Auto Poland S.A.
INSTANT NAV
2
strona celowo pozostawiona biała
SPIS TREŚCI
ZALECENIA, STEROWANIE
I INFORMACJE OGÓLNE
ZALECENIA ................................................................
INFORMACJE OGÓLNE ............................................
STEROWANIE ............................................................
Sterowanie w kierownicy .............................................
FUNKCJE GŁÓWNE ..................................................
Włączenie/wyłączenie systemu ....................................
Menu główne ................................................................
Audio ............................................................................
Nawigacja .....................................................................
Użyteczne miejsca osobiste ..........................................
Informacje o ruchu na drogach (TMC) .........................
MyCar ...........................................................................
Konfiguracje .................................................................
Audio ............................................................................
AUDIO
Regulacja głośności ......................................................
Funkcja Mute/Pauza .....................................................
Menu „Audio settings – Regulacje audio” ....................
Wybór źródła audio ......................................................
FUNKCJE RADIA
Dostrajanie stacji radiowych .........................................
Zapamiętanie stacji radiowych .....................................
Funkcja TA ...................................................................
Funkcja PTY .................................................................
Funkcja AF ...................................................................
Funkcja REG ................................................................
Menu specyficzne radia ................................................
5
8
10
14
16
16
17
17
17
17
17
18
18
18
19
19
20
21
22
23
24
24
25
25
25
3
FUNKCJE ODTWARZACZA CD/CD MP3
Odtwarzanie CD/CD MP3 ............................................
Stop/pauza odtwarzania CD/CD MP3 ..........................
Wysuwanie CD/CD MP3 .............................................
Wybór nagrania z listy ..................................................
Wybór nagrania następnego/poprzedniego ...................
Przewijanie szybkie nagrań do przodu/do tyłu .............
Menu specyficzne CD/CD MP3 ...................................
FUNKCJE MEDIA PLAYER
(tylko w obecności systemu
Blue & MeTM lub Blue & MeTM Nav)
Uaktywnienie trybu Media Player ................................
Dostępne przyciski .......................................................
Menu specyficzne Media Player ...................................
28
28
29
NAWIGACJA
Ostrzeżenia ...................................................................
Wyświetlanie mapy ......................................................
Wprowadzanie miejsca docelowego .............................
Informacje podczas nawigacji ......................................
Menu główne nawigacji ................................................
Wybór miejsca docelowego ..........................................
Zarządzanie miejscami docelowymi .............................
Wprowadzanie zmian ...................................................
Opcje mapy ...................................................................
Opcje nawigacji ............................................................
Uruchomienie nawigacji ...............................................
Menu specyficzne nawigacji .........................................
30
31
31
32
32
33
36
36
37
39
40
41
26
26
26
26
26
26
27
4
SPIS TREŚCI
TRAFFIC INFO
Informacje o ruchu na drogach (TMC) ......................... 42
Wybór stacji TMC ........................................................ 44
MY CAR
Informacje o obsłudze .................................................. 45
Stan funkcji „My Car” .................................................. 45
KONFIGURACJE
Wyświetlacz ..................................................................
Dźwięki ........................................................................
Opcje „My Car” ............................................................
Data i godzina ...............................................................
Język .............................................................................
Zarządzanie SD Card ....................................................
TRIP COMPUTER
Opis ogólny .................................................................. 46
Menu specyficzne Trip Computer ................................ 46
PROBLEMY Z FUNKCJONOWANIEM
Usterki funkcjonowania ................................................ 56
Problemy spowodowane przegrzaniem ........................ 56
TELEFON (tylko w obecności systemu
Blue & MeTM lub Blue & MeTM Nav)
Wyświetlanie informacji telefonu ................................. 47
Menu specyficzne telefonu ........................................... 48
Menu wiadomości spot ................................................. 49
50
51
52
54
54
54
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
Samochód wyposażony jest w Radionawigator, zaprojektowany zgodnie ze specyficzną charakterystyką wnętrza samochodu i wkomponowany w stylistykę
deski rozdzielczej.
Aby lepiej zabezpieczyć przed kradzieżą, Radionawigator wyposażony został
w układ zabezpieczający, który umożliwia użycie systemu tylko w samochodzie w którym został zamontowany oryginalnie.
Na następnych stronach podano instrukcje użycia, które radzimy przeczytać
uważnie, a instrukcję zalecamy trzymać
w miejscu podręcznym (w schowku).
ZALECENIA
BEZPIECZEŃTWO NA DRODZE
Przed rozpoczęciem jazdy zaleca się dokładnie zapoznać z różnymi funkcjami
systemu.
Przeczytać uważnie instrukcje i tryb
używania Radionawigatora przed rozpoczęciem jazdy.
Zbyt wysoko ustawiona
głośność radioodtwarzacza
zagraża bezpieczeństwu.
Wyregulować głośność na poziomie
gwarantującym słyszalność zewnętrznych sygnałów ostrzegawczych (np. karetek pogotowia,
policji i innych pojazdów).
5
WARUNKI ODBIORU
Podczas jazdy samochodu warunki odbioru zmieniają się ciągle. Odbiór może zostać zakłócony przez góry, budynki lub mosty, szczególnie przy dużej odległości od nadajnika słuchanej stacji.
OSTRZEŻENIE Podczas odbioru informacji o ruchu na drogach głośność może się zwiększyć w stosunku do głośności normalnego odbioru.
6
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
OBSŁUGA I PIELĘGNACJA
OSTRZEŻENIE
CD
Przestrzegać następujących zaleceń aby
zagwarantować pełną sprawność funkcjonalną systemu:
❍ ekran monitora jest czuły na porysowanie, płynne detergenty i promienie UV;
❍ płyny penetrujące, które przedostaną się do jego wnętrza mogą uszkodzić system nieodwracalnie.
Czyścić panel przedni i wyświetlacz
tylko miękką, suchą i antystatyczną
szmatką. Produkty detergentowe i nabłyszczające mogą uszkodzić jego powierzchnię.
W przypadku uszkodzenia systemu, należy sprawdzić i naprawiać wyłącznie
w Autoryzowanych Stacjach Obsługi
samochodów Lancia.
W przypadku szczególnie niskich temperatur osiągnięcie optymalnej jasności
wyświetlacza będzie wymagało więcej
czasu.
W przypadku dłuższego postoju samochodu w wysokich temperaturach zewnętrznych, Radionawigator może wejść
w „samoczynne zabezpieczenie termiczne” zawieszając funkcjonowanie, aż temperatura w kabinie nie spadnie do akceptowanego poziomu.
Obecność zanieczyszczeń, rys lub ewentualnych deformacji CD może spowodować opuszczanie nagrań podczas odtwarzania i złą jakość dźwięku. W celu
zapewnienia optymalnych warunków
odtwarzania przestrzegać poniższych
zaleceń:
❍ używać wyłącznie CD ze znakiem
firmowym:
Unikać uderzeń ekranu
przedmiotami ostrymi lub
twardymi i dotykania go
palcami. Podczas czyszczenia nie
naciskać na wyświetlacz.
Nie używać alkoholu lub
produktów podobnych do
czyszczenia panelu lub wyświetlacza Radionawigatora.
❍ czyścić dokładnie CD z ewentualnych śladów palców lub kurzu przy
pomocy miękkiej szmatki. Trzymać
CD za krawędź zewnętrzną i czyścić
od środka na zewnątrz;
❍ nie używać nigdy do czyszczenia
produktów chemicznych (np. w sprayu, antystatycznych lub rozpuszczalników), ponieważ mogą uszkodzić
powierzchnię CD;
❍ po zakończeniu odtwarzania włożyć
CD do odpowiedniego pudełka, aby
zabezpieczyć je przed uszkodzeniem;
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
❍ nie wystawiać płyt CD na bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
wysokich temperatur lub wilgoci
przez dłuższy czas;
❍ nie naklejać na powierzchnię płyt
CD etykiet i nie pisać na powierzchni nagranej płyty ołówkiem lub piórem.
❍ nie używać płyt CD mocno porysowanych, zdeformowanych, pękniętych itp. Użycie takich płyt spowoduje nieprawidłowe działanie lub
uszkodzenie odtwarzacza.
Uzyskanie najlepszego odtwarzania audio, wymaga użycia nośników CD nagranych oryginalnie. Nie jest gwarantowane prawidłowe funkcjonowanie,
gdy zostaną użyte nośniki CD-R/RW
nieprawidłowo nagrane i/lub o pojemności maksymalnej większej od 650 MB.
OSTRZEŻENIE Nie używać folii ochronnych dla CD znajdujących się w handlu
lub płyt wyposażonych w stabilizatory
itp., ponieważ mogą zablokować się
w wewnętrznym mechanizmie i uszkodzić płytę.
OSTRZEŻENIE W przypadku używania CD zabezpieczonych przed kopiowaniem, może okazać się konieczne zaczekanie kilku sekund, zanim system rozpocznie ich odtwarzanie. Ponadto nie
jest możliwe zagwarantowanie aby odtwarzacz CD odtwarzał jakąkolwiek płytę zabezpieczoną. Zabezpieczenie przed
kopiowaniem podawane jest często małymi literami lub trudnymi do odczytania na pudełku CD i sygnalizowane jest
napisem na przykład „COPY CONTROL”, „COPY PROTECTED”, „THIS
CD CANNOT BE PLAYED ON A PC/
MAC”, lub identyfikowane za pomocą
użycia symboli jak na przykład:
7
OSTRZEŻENIE Odtwarzacz CD jest
w stanie odczytać większość systemów
skompresowanych aktualnie dostępnych
w handlu (np.: LAME, BLADE, XING,
FRAUNHOFER) ale przewidując ewolucję tych systemów, nie jest gwarantowane odczytanie wszystkich formatów
kompresji.
OSTRZEŻENIE W przypadku włożenia
płyty wielosesyjnej, odtworzona zostanie tylko pierwsza sesja.
8
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
OPIS OGÓLNY
UKŁAD RADIA
Charakterystyka dostrajania radia
Radionawigator składa się z:
❍ układu radia;
❍ odtwarzacza CD Audio i CD MP3;
❍ odtwarzacza SD Card;
❍ wyświetlacza 6,5˝ TFT kolorowego;
❍ przycisków sterujących w kierownicy (gdzie przewidziano).
Charakterystyki ogólne
❍ Moc: 4×25W;
❍ Equalizacja 5 zakresów określonych
wstępnie;
❍ Menu regulacji ustawień źródeł
dźwięku Audio i ewentualnie interface zewnętrzny (Media Player);
❍ Sterowania w kierownicy (gdzie
przewidziano).
❍ Regulacja głośności w zależności
od prędkości (funkcja SVC).
❍ RDS;
❍ RDS – TMC (Traffic Message
Channel);
❍ EON (Enhanced Other Network);
❍ TA (Traffic Announcements)
❍ Dostrajanie w zakresach fal: AM, FM;
❍ Możliwość zapamiętania:
– 18 stacji FM (6 zapamiętywanych
za pomocą Autostore);
– 12 stacji AM (6 zapamiętywanych
za pomocą Autostore);
❍ Wybór typów programów poprzez
PTY (tylko w zakresie FM);
❍ Funkcja „List – Lista” (wyświetlanie
listy wszystkich dostępnych stacji
radiowych).
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
9
UKŁAD AUDIO
ODTWARZACZ CD/CD MP3
ODTWARZACZ SD CARD
Charakterystyka ogólna
Radionawigator wyposażony jest w odtwarzacz CD będący w stanie odczytać
CD Audio i CD MP3.
Radionawigator wyposażony jest w kartę SD będącą w stanie odczytać/zarządzać kartą SD oryginalną z technologią
SPI zawierającą mapy dla nawigacji.
Regulacje audio:
❍ Niskie/Wysokie;
❍ Balans
❍ Korekcja loudness
❍ Korekcja automatyczna głośności
❍ Środowisko muzyczne equalizacja
określona 5 krzywymi:
Charakterystyka odtwarzania CD
❍
❍
❍
❍
❍
Programowanie kolejności nagrań
Odtwarzanie losowe
Powtarzanie nagrania
Przeskakiwanie ścieżek
Funkcja „Lista” (wyświetlanie listy
dostepnych ścieżek)
Charakterystyka odtwarzania CD MP3
❍
❍
❍
❍
❍
Introscan
Odtwarzanie losowe
Powtarzanie nagrania
Przeskakiwanie ścieżek
Funkcja „Lista”: wyświetlenie listy
katalogów i dostępnych ścieżek.
Uwaga: ilość maksymalna nagrań
MP3 w jednym katalogu jest 255,
jeżeli ilość jest większa zostanie
uwzględnione tylko pierwsze 255.
10
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
STEROWANIE
rys. 1
L0E0205m
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
11
Niektóre przyciski sterujące mają różne funkcje, które zależą od aplikacji systemu aktywnej w tym momencie.
Uaktywnienie niektórych funkcji wybranych zależy w niektórych przypadkach od czasu naciśnięcia przycisku (naciśniecie
krótkie lub dłuższe), jak podano w poniższej tabeli:
Przycisk
Naciśnięcie krótkie przycisku
(poniżej 2 sekund)
Naciśnięcie dłuższe przycisku
(powyżej 2 sekund)
1 – g/DARK
Naciśnięcie przycisku: włączenie systemu/uaktywnienie funkcji DARK
Naciśnięcie przycisku:
włączenie/wyłączenie systemu
Obrót pokrętła: regulacja poziomu głośności
2– &
Aktywacja/dezaktywacja funkcji Audio
3 – PRESET
Dostęp do menu dla wyboru zapamiętanych stacji radia
Dostęp do menu
zapamiętania wybranych stacji
radiowych
Tryb Radio aktywny: wybór zakresu fal radia (FM1, FM2, FMAST, AM)
Tryb Radio:
uaktywnienie funkcji AutoSTore
4 – FM/AM
Tryb Radio nieaktywny: wyświetlanie menu specyficznego i wybór
zakresu fal radia (FM1, FM2, FMAST, AM)
–
5– O
Wyświetlanie Menu Audio
–
6 – MEDIA
Wybór źródła dźwięku: Media Player lub CD
–
7–M
Tryb Radio: wyświetlenie wykazu stacji radia w wybranym zakresie fal
Tryb CD: wyświetlenie wykazu nagrań znajdujących się na CD
Tryb CD MP3: wyświetlenie listy folderów i nagrań
Tryb Radio: uaktualnienie listy stacji
(naciśnięcie powyżej 5 sekund)
12
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
Przycisk
Naciśnięcie krótkie przycisku
(poniżej 2 sekund)
Naciśnięcie dłuższe przycisku
(powyżej 2 sekund)
8–˚
Wysuwanie CD audio lub CD MP3
–
9 – MUSIC
Wyświetlanie informacji muzycznych
–
10 – TEL
Wyświetlanie danych Telefonu
(tylko gdy jest system Blue & MeTM lub Blue & MeTM Nav)
–
11
Szczelina wkładania CD audio lub CD MP3
–
12
Szczelina wkładania SD Card
–
13 – TRIP
Wyświetlanie danych TRIP
–
14 – NAV
Wyświetlanie mapy nawigacji
–
15 – N
Tryb Radio: zwiększenie częstotliwości (tryb FM lub AM)
Tryb CD MP3: wybór folderu następnego
Tryb Mapa: przewijanie mapy do góry
–
Tryb Media Player: wybór rodzaju muzyki/autora/albumu/folderu/Listy utworów
następnego w zależności od wybranego trybu aktywnego w tym momencie
16 – ᮤ / ᮣ
Tryb Radio: szukanie pierwszej stacji radiowej dostrajanej z
częstotliwością niższą/wyższą od aktualnie wybranej (tryb FM lub AM)
Tryb CD/CD MP3/Media Player: wybór nagrania poprzedniego/następnego
–
Tryb Mapa: przewijanie mapy w lewo/w prawo
17 – O
Tryb Radio: zmniejszenie częstotliwości (tryb FM lub AM)
Tryb CD MP3: wybór folderu poprzedniego
Tryb Mapa: przewijanie mapy do dołu
Tryb Media Player: wybór rodzaju muzyki/autora/albumu/folderu/Listy utworów
poprzedniego w zależności od wybranego trybu aktywnego w tym momencie
–
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
13
Przycisk
Naciśnięcie krótkie przycisku
(poniżej 2 sekund)
Naciśnięcie dłuższe przycisku
(powyżej 2 sekund)
18 – MENU
Wyświetlanie Menu głównego
Dostęp do funkcji symulacji
nawigacji
Wyjście z wyboru
Reset systemu (jeżeli naciśnięcie trwa
dłużej od 8 sekund)
19 –
N
20 – OK
Naciśnięcie przycisku: otwarcie menu specyficznego
Potwierdzenie wyboru
Obrót pokrętła: wybór pozycji menu
–
14
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
STEROWANIE W KIEROWNICY (gdzie przewidziano) rys. 2
rys. 2
L0E0180m
W kierownicy znajdują się przyciski sterujące głównymi funkcjami Radionawigatora, które umożliwiają łatwiejszą kontrolę.
Uaktywnienie niektórych funkcji wybranych w niektórych przypadkach zależy od czasu naciśnięcia przycisku (naciśniecie
krótkie lub dłuższe), jak podano w tabeli na stronie następnej:
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
Przycisk
Naciśnięcie krótkie przycisku
(poniżej 2 sekund)
15
Naciśnięcie dłuższe przycisku
(powyżej 2 sekund)
&
Aktywacja/dezaktywacja funkcji Audio
–
Jeżeli jest
Blue & MeTM/Blue & MeTM Nav
Aktywacja/dezaktywacja funkcji Audio
(patrz odpowiedni załącznik)
–
& /ESC
+
Zwiększenie głośności
Zwiększenie ciągłe głośności
–
Zmniejszenie głośności
Zmniejszenie ciągłe głośności
SRC
Zmiana aktywnego źródła audio
Jeżeli jest
Blue & MeTM/Blue & MeTM Nav
Zmiana aktywnego źródła audio i potwierdzenie wyboru
(patrz odpowiedni załącznik)
–
–
SRC/OK
N
Aktywne źródło audio:
Tryb Radio: wybór następnej stacji Radia
Tryb CD/CD MP3/Media Player: wybór nagrania
następnego
–
Aktywne źródło dźwięku audio:
Tryb Radio: wybór poprzedniej stacji Radia
Tryb CD/CD MP3/Media Player: wybór nagrania
poprzedniego
–
Jeżeli jest
Blue & MeTM/Blue & MeTM Nav ‘
Uaktywnienie „Poleceń głosowych”
–
Jeżeli jest
TM
Blue & MeTM/Blue & Me Nav
Uaktywnienie funkcji Telefon i Menu
O
ß/MENU
–
16
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
FUNKCJE GŁÓWNE
Radionawigator charakteryzuje się czterema aplikacjami (“Audio – Audio”,
„Telephone – Telefon”, „Trip Computer
– Komputer pokładowy” i „Navigation
– Nawigacja”) i jednym menu głównym.
Cztery aplikacje uaktywnia się poprzez
naciśniecie przycisków MUSIC, TEL,
TRIP, NAV. Aby natomiast uaktywnić
Menu nacisnąć przycisk MENU.
UWAGA Aplikacja „Telephone – Telefon” występuje tylko z systemem
Blue & MeTM/Blue & MeTM Nav.
Wszystkie aplikacje posiadają Menu
specyficzne uaktywniane za pomocą
przycisku/pokrętła OK.
Ponadto system sygnalizuje poprzez wyświetlanie komunikatów na wyświetlaczu:
❍ obecność ewentualnych problemów/
usterek;
❍ informacje o aktywnej aplikacji/
informacje o stanie samochodu.
Aby sterować wyświetlanymi komunikatami użyć przycisku/pokrętła OK lub
aby usunąć wynacisnąć przycisk
świetlany komunikat z ekranu.
N
WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE
SYSTEMU
System włącza się obracając kluczyk
w wyłączniku zapłonu w pozycję MAR
i wyłącza obracając kluczyk w wyłączniku zapłonu w pozycję STOP.
Po naciśnięciu przycisku (ON/OFF)
1-rys. 1 także możliwe jest włączenie/
wyłączenie systemu.
Jeżeli system zostanie włączony przy silniku wyłączonym wyłączy się automatycznie po około 20 minutach.
Tryb „Dark”
(ściemnianie wyświetlacza)
Przy włączonym systemie po krótkim
naciśnięciu przycisku (ON/OFF) 1-rys. 1
uaktywnia się tryb „DARK”: wyświetlacz gaśnie, ale system pozostaje dostępny i funkcjonujący.
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
MENU GŁÓWNE
AUDIO
Nacisnąć przycisk MENU aby wyświetlić Menu Główne rys. 3.
Obrócić przycisk/pokrętło OK, aby wybrać żądaną funkcję. Następnie nacisnąć
pokrętło, aby uzyskać dostęp do wybranego Menu.
To Menu umożliwia modyfikację opcji
źródeł audio (wybieranymi źródłami
dźwięku są te, które są dostępne w systemie):
❍ CD można wybrać tylko wtedy, gdy
zostanie włożona płyta CD muzyczna (audio lub MP3);
❍ USB jest dostępne tylko w obecności systemu Blue & MeTM/Blue & MeTM
Nav i gdy zostanie włożone urządzenie USB zawierające nagrania
muzyczne.
UWAGA W celu uzyskania więcej
szczegółów o każdej podanej funkcji odnieść się do odpowiedniego rozdziału.
NAVIGATION – NAWIGACJA
To Menu umożliwia wprowadzenie miejsca docelowego, ustawienie opcji nawigacji i wyświetlenie mapy.
rys. 3
L0E2006g
17
PERSONAL DESTINATIONS
– UŻYTECZNE
MIEJSCA OSOBISTE
W środowisku użytecznych miejsc osobistych można zarządzać spisem preferowanych miejsc, uaktualniać je, modyfikować i usuwać z systemu.
TRAFFIC INFO (TMC)
Wyświetla informacje o ruchu na drogach w czasie rzeczywistym odebrane
poprzez serwis TMC nadawany przez
niektóre stacje radiowe.
Poprzez to menu można uaktywniać/dezaktywować serwis i ustawiać filtry. Filtry służą do określania interesujących obszarów, dla których system bierze pod uwagę komunikaty o ruchu na
drogach, filtrując te które nie są ważne.
18
ZALECENIA, STEROWANIE I INFORMACJE OGÓLNE
MYCAR
Umożliwia wyświetlemie okresu Przeglądu okresowego (Service) i stanu ustawień samochodu.
UWAGA Wybierając to menu możliwe
jest tylko wyświetlenie stanu ustawień samochodu, aby je zmodyfikować należy
wybrać pozycję „CONFIGURATION
– KONFIGURACJE” i następnie „MyCar options – Opcje MyCar” z Menu
głównego.
CONFIGURATION
–KONFIGURACJE
AUDIO
Po uaktywnieniu tego Menu wybrać żądaną pozycję obracając przycisk/pokrętło
OK i następnie nacisnąć pokrętło aby potwierdzić.
Po naciśnięciu przycisku lub po upływie
około 30 sekund bez jakiegoś wyboru,
ekran zgaśnie na wyświetlaczu.
Nacisnąć przycisk MENU aby wyświetlić Menu „Audio” (rys. 4).
Menu Audio umożliwia zatządzanie:
– radiem RDS z odbiorem FM/AM;
– odtwarzaczem Compact Disc;
– odtwarzaczem MP3 Media Player;
– regulacjami audio.
rys. 4
L0E2008g
AUDIO
Za pomocą tego Menu jest możliwość
regulacji ustawień Radia, CD, Media
Player (jeżeli jest podłączony) i głośników.
Po naciśnięciu przycisku MUSIC uaktywnia się wyświetlanie informacji o słuchanym źródle audio. Po naciśnięciu
przycisku/pokrętła OK uzyskuje się dostęp do specyficznego Menu słuchanego
źródła audio. Po krótkim naciśnięciu przycisku & uaktywnia się funkcja „Mute”.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Aby wyregulować głośność obrócić pokrętłem 1-rys. 1. Głośność można regulować do poziomu maksymalnego równego 40. Po wyłączeniu i następnym
włączeniu systemu głośność zostanie
ustawiona na poziomie 20.
Przy włączonej funkcji MUTE, po obróceniu pokrętła 1-rys. 1 dezaktywuje się
funkcja MUTE.
FUNKCJA MUTE/PAUZA
Aby uaktywnić funkcję Mute/Pauza nacisnąć krótko przycisk & lub przycisk
& /ESC w kierownicy.
Funkcja Mute/Pauza dezaktywuje się
w następujących przypadkach:
❍ po naciśnięciu przycisku MEDIA;
❍ po naciśnięciu przycisku RADIO;
❍ po naciśnięciu przycisku PRESET
(tylko w trybie Radio);
❍ po naciśnięciu przycisku O;
❍ po naciśnięciu przycisków N/O/
ᮤ/ᮣ;
❍ po naciśnięciu przycisku SRC lub
N/O w kierownicy;
❍ po otwarciu Menu regulacji Audio
Menu głównego;
❍ szukając manualnie częstotliwości
stacji radiowej;
19
❍ aktywując funkcję PTY;
❍ po wybraniu stacji radiowej lub nagrania muzycznego z listy;
❍ po wybraniu funkcji SCM, RDM
lub RPT (ta ostatnia dostępna tylko
w trybie CD MP3);
❍ po wybraniu funkcji PRG (tylko
w trybie CD).
AUDIO
20
MENU „AUDIO SETTINGS
– REGULACJE AUDIO”
To Menu wyświetlone zostaje w następujących przypadkach:
❍ po naciśnięciu przycisku O;
❍ po naciśnięciu przycisku MENU
i wybierając „Audio”;
❍ wybierając Menu specyficzne ze
źródła audio.
Jeżeli samochód nie jest wyposażony
w system HI-FI możliwymi regulacjami
są (rys. 5):
❍ Treble/Bass – Wysokie/Niskie
❍ Balance – Balans
❍ Korekcja loudness – loudness
❍ Korekcja speed-volume adjustment
– automatyczna głośności
❍ Equalization – Środowisko muzyczne
Jeżeli w samochodzie występuje system
HI-FI audio dochodzi do głośników poprzez wzmacniacz zewnętrzny. W tej
konfiguracji jedynymi możliwymi regulacjami są tony wysokie/niskie i Balans.
Treble/Bass – wysokie/niskie
(regulacja tonów niskich/wysokich)
Obrócić przycisk/pokrętło OK aby wyregulować tony niskie/wysokie.
Balance – Balans (rozdział dźwięku)
Obrócić przycisk/pokrętło OK aby zmienić rozdział dźwięku w kabinie pomiędzy głośniki przednie/tylne i lewe/prawe.
Loudness
Funkcja „Loudness” polepsza poziom
dźwięku przy ustawionym niskiej głośności podbijając tony niskie i wysokie.
Obrócić przycisk/pokrętło OK, aby uaktywnić/dezaktywować funkcję.
OSTRZEŻENIE W przypadku wersji
z układem HI-FI funkcja Loudness jest
nieaktywna ponieważ sterowana jest
automatycznie przez wzmacniacz.
rys. 5
L0E2013g
AUDIO
Speed-volume adjustment
– Korekcja głośność-prędkość
(zmiana głośności wraz z prędkością)
Funkcja ta umożliwia dostosowanie automatyczne poziomu głośności radia do
prędkości samochodu, zwiększając ją
wraz z wzrostem prędkości samochodu,
aby utrzymać na stałym poziomie głośność w samochodzie.
Obrócić przycisk/pokrętło OK, aby uaktywnić/dezaktywować funkcję.
21
Equalization – Equalizacja
WYBÓR ŹRÓDŁA AUDIO
Ta funkcja umożliwia wybór następujących krzywych equalizacji.
❍ None – Żadna (krzywa zdefiniowana)
❍ Pop/Rock – Pop/Rock
❍ Classical – Klasyka
❍ Techno – Techno
❍ Jazz – Jazz
❍ Vocal – Wokal
Obrócić przycisk/pokrętło OK, aby wybrać żądaną regulację.
Po naciśnięciu kolejno przycisku MEDIA
można wybrać źródło CD (tylko z włożonym CD) lub Media Player (tylko gdy
jest system Blue & MeTM/Blue & MeTM Nav
i włożone jest urządzenie USB z plikami muzycznymi). W tym przypadku po
naciśnięciu przycisku FM/AM wybiera się tryb Radio i poprzez naciśnięcia
sukcesywne można wybrać preferowany zakres fal. Po naciśnięciu przycisku
SRC w kierownicy wybiera się jedno
z dostępnych źródeł audio.
AUDIO
22
FUNKCJE RADIA
DOSTRAJANIE
STACJI RADIOWYCH
Przy aktywnym źródle Radio po kilkukrotnym naciśnięciu przycisku FM/AM
wybiera się następujące zakresy częstotliwości: FM1, FM2, FMAST, AM.
Po wybraniu żądanej częstotliwości na
wyświetlaczu pojawią się następujące
informacje rys. 6:
❍ symbol radia
❍ nazwa stacji radiowej
❍ częstotliwość dostrojonej stacji
❍ numer odpowiadający przyciskowi
zapamiętania;
❍ aktywny zakres częstotliwości (np:
FM1);
❍ nazwa i typ programu
Nacisnąć przyciski N/O/ᮤ/ᮣ lub przyciski N/O w kierownicy, aby wyszukać
stację radiowa. Możliwe jest także wybranie stacji radiowej z listy lub wprowadzając częstotliwość z Menu specyficznego.
Dostrajanie ręczne
Umożliwia ręczne dostrajanie stacji w
wybranym zakresie fal. Nacisnąć krótko
kilkakrotnie przycisk N/O lub rozpocząć przeszukiwanie w żądanym kierunku. Jeżeli przycisk N/O zostanie naciśnięty dłużej rozpocznie się przeszukiwanie szybkie do przodu, które zatrzyma
się po zwolnieniu przycisku..
Dostrajanie automatyczne
Nacisnąć krótko przycisk ᮤ lub ᮣ aby
dostroić automatycznie stacje kolejno w
wybranym kierunku. Jeżeli przycisk ᮤ
lub ᮣ zostanie naciśnięty dłużej rozpocznie się przeszukiwanie szybkie. Gdy
przycisk zostanie zwolniony dostrajanie
zatrzyma się na kolejnej odbieranej stacji.
rys. 6
L0E2040g
Wybór listy stacji radiowych
Można wybrać dwie różne listy stacji radiowych: jedną dla zakresu fal FM i jedną dla zakresu fal AM. System uaktualnia w sposób ciągły listę; istnieje możliwość uaktualniania listy poprzez dłuższe naciśniecie przycisku M.
W przypadku nieoptymalnego odbioru, uaktualnienie automatyczne jest
rzadziej, tak więc w następstwie uaktualnienia ręcznego, lista może okazać
się inna.
Aby uzyskać dostęp do listy stacji radiowych nacisnąć krótko przycisk M.
Na liście wyświetlana jest nazwa stacji
(jeżeli jest dostępna) lub częstotliwość.
Ponadto wyświetlane jest wskazanie
TMC w przypadku gdy stacja FM nadaje ten serwis.
AUDIO
23
Wybór stacji radiowych
ZAPAMIĘTANIE
STACJI RADIOWYCH
Funkcja AutoSTore (zapamiętanie
automatyczne stacji radiowych)
Dla każdego zakresu częstotliwości
(FM1, FM2, FMAST, AM) można zapamiętać 6 różnych stacji radiowych. Stacje te można następnie włączać poprzez
krótkie naciskanie przycisku PRESET.
Po naciśnięciu przycisku PRESET, na
wyświetlaczu pojawi się lista 6 zapamiętanych stacji (rys. 7). Wybrać żądaną stację za pomocą przycisku/pokrętła OK.
Dla każdego zakresu częstotliwości
(FM1, FM2, FMAST, AM) można zapamiętać 6 różnych stacji radiowych.
Zapamiętanie można wykonać ręcznie dla zakresu fal FM1, FM2 i AM
i automatycznie dla zakresu FM AST
(AutoSTore).
Funkcja AutoSTore dostępna jest tylko
w zakresie częstotliwości FM. Aby uaktywnić funkcje nacisnąć dłużej przycisk
FM/AM lub uzyskać dostęp do menu
specyficznego lub do menu głównego
Radia. System wyszuka i zapamięta
6 stacji radiowych z najmocniejszym
sygnałem.
Po zakończeniu zapamiętywania stacji
radio dostroi się automatycznie do pierwszej stacji zapamiętanej w zakresie częstotliwości FMAST.
Każda stacja zostaje zapamiętana tylko
jeden raz, za wyjątkiem stacji regionalnych, które w niektórych przypadkach
mogą być zapamiętane dwa razy.
Zapamiętanie ręczne stacji radiowych
Po wybraniu żądanej częstotliwości nacisnąć dłużej przycisk PRESET. Na wyświetlaczu pojawi się lista z 6 dostępnymi pozycjiami z informacją o stacjach
aktualnie zapamiętanych, która umożliwia użytkownikowi zapamiętanie stacji.
rys. 7
L0E2012g
24
OSTRZEŻENIA
– Przy funkcji PTY aktywnej, funkcji
AutoSTore nie można uaktywnić.
– Przy funkcji AutoSTore aktywnej,
funkcje AF, TA i REG nie są dostępne.
– Aby przerwać funkcję AutoSTore konieczne jest wybranie innego źródła
(CD lub Media Player).
– Może się zdarzyć że funkcji AutoSTore nie uda się znaleźć 6 stacji o odpowiednio mocnym sygnale; w tym
przypadku zapamiętane zostaną tylko
stacje znalezione.
– Aktywując funkcję AutoSTore usunięte zostaną stacje zapamiętane poprzednio
w zakresie fal FMAST.
AUDIO
FUNKCJA TA
(informacje o ruchu na drogach)
FUNKCJA PTY
(wybór typu programu)
Niektóre stacje w zakresie fal FM są
uprawnione i nadają informacje o warunkach ruchu drogowego. Aby uaktywnić/dezaktywować funkcję patrz rozdział
„Menu specyficzne Radia”.
Przy funkcji TA aktywnej można zmieniać głośność obracając przycisk/
pokrętło OK. Po zmianie głośności podczas nadawania komunikatów o ruchu na
drogach, nowa wartość zostanie utrzymana tylko dla aktualnie nadawanych
komunikatów.
Ta funkcja daje priorytet stacjom radiowym, które nadają programy sklasyfikowane zgodnie z typem PTY. Programy
PTY nadają informacje o zagrożeniach
lub różne inne (np. muzyka, wiadomości). Aby uaktywnić/dezaktywować funkcję patrz rozdział „Menu specyficzne
Radia”.
OSTRZEŻENIE W niektórych krajach
są stacje radiowe, które pomimo uaktywnienia funkcji TA nie nadają komunikatów o ruchu na drogach.
OSTRZEŻENIE Aby uaktywnić funkcję PTY konieczne jest wybranie zakresu fal FM.
Jeżeli nie zamierza się ustawić żadnego
programu wybrać „None – Żaden”.
Nie jest możliwe uaktywnienie funkcji
PTY gdy zostało już uruchomione wyszukiwanie PTY lub gdy funkcja AutoSTore jest aktywna.
Wyszukiwanie PTY zostaje przerwane
w następujących przypadkach:
– włączenie zapamiętanej stacji radiowej lub zapamiętując stacje radiową;
– po naciśnięciu przycisków FM/AM,
MEDIA, N lub O.
AUDIO
FUNKCJA AF
(wyszukiwanie częstotliwości
alternatywnych)
Częstotliwości alternatywne służą do
zmiany automatycznie częstotliwości
gdy sygnał stacji aktywnej nie jest wystarczająco mocny. Aby uaktywnić/dezaktywować funkcję patrz rozdział „Menu
specyficzne Radia”.
FUNKCJA REG
25
MENU SPECYFICZNE RADIA
Przy aktywnej funkcji Radio możliwe
jest uzyskanie dostępu do Menu specyficznego Radia poprzez naciśniecie przycisku/pokrętła OK. Na wyświetlaczu
pojawi się następujący ekran (rys. 8).
Radio stations list
– Lista stacji radiowych
Insert frequency – Wprowadzenie
cyfrowe częstotliwości
Po wybraniu tej pozycji można wprowadzić częstotliwość stacji radiowej. Na
ekranie wyświetlane są pola wartości
częstotliwości i wartości (KHz dla zakresu AM, MHz dla zakresu FM).
Radio options – Opcje radia
Patrz opis podany w rozdziale „Wybór
stacji radiowych”.
Ta funkcja uaktywnia lub dezaktywuje
serwis RDS regionalny. Aby uaktywnić/
dezaktywować funkcję patrz rozdział
„Menu specyficzne Radia”. Funkcji nie
można wybrać gdy aktywna jest funkcja
AutoSTore.
Wybierając tę pozycję można uaktywnić/dezaktywować następujące funkcje: AF, TA, REG, RADIOTEXT. Ponadto możliwy jest wybór funkcji PTY
i AutoSTore.
Audio settings – Regulacje audio
Patrz opis w rozdziale „Menu regulacji
audio” dostępny w menu Audio.
rys. 8
L0E2023g
AUDIO
26
FUNKCJE
ODTWARZACZA CD/
CD MP3
STOP/PAUZA ODTWARZANIA CD/
CD MP3
WYBÓR NAGRANIA
NASTĘPNEGO/POPRZEDNIEGO
Nacisnąć przycisk & aby uaktywnić tę
funkcję.
Podczas odtwarzania CD możliwe jest
wybranie nagrania poprzedniego/następnego poprzez krótkie naciskanie przycisków ᮤ/ᮣ.
ODTWARZANIE CD/CD MP3
Aby uaktywnić odtwarzanie włożyć CD
Audio do wnętrza szczeliny 8-rys. 1 lub
gdy CD jest już włożona nacisnąć przycisk MEDIA. Odtwarzanie rozpocznie się
natychmiast i na wyświetlaczu pojawi
się następujący ekran (rys. 9).
UWAGA MPEG LAYER-3 audio decoding technology na licencji Fraunhofer
IIS and Thomson multimedia.
WYSUWANIE CD/CD MP3
Nacisnąć przycisk ˚ .
SZYBKIE PRZEWIJANIE NAGRAŃ
DO PRZODU/DO TYŁU
WYBÓR NAGRANIA Z LISTY
Nacisnąć najpierw przycisk M aby wyświetlić wykaz nagrań (CD Audio) lub
wykaz folderów (CD MP3) i następnie
nacisnąć przycisk/pokrętło OK aby dokonać żądanego wyboru.
OSTRZEŻENIE Nie używać nośników
CD Audio lub CD MP3 formatu 8 cm
ani podstawek specyficznych; używanie
tego formatu uszkodzi system.
rys. 9
L0E2041g
Podczas odtwarzania CD Audio lub CD
MP3 możliwe jest szybkie przewijanie
nagrań do przodu/do tyłu z dłuższym naciskaniem przycisków ᮤ/ᮣ. Naciskając
przycisk ᮣ po wybraniu słuchanego nagrania wybrane zostanie nagranie następne. Jeżeli słuchane nagranie było ostatnim na CD, po naciśnięciu przycisku ᮣ
wybrane zostanie pierwsze nagranie.
AUDIO
MENU SPECYFICZNE CD CD/MP3
Przy aktywnej funkcji CD Audio możliwe jest uzyskanie dostępu do Menu „CD
options – Opcje CD” poprzez naciśniecie przycisku/pokrętła OK. Na wyświetlaczu pojawi się następujący ekran
(rys. 10).
Put introscan-SCN On/
Put introscan-SCN Off – Aktywacja/
dezaktywacja introscan – SCN
Po uaktywnieniu tej funkcji wszystkie nagrania znajdujące się na CD zostaną odtworzone przez pierwsze 7 sekund. Dezaktywując funkcję – system zatrzyma się
na nagraniu aktualnie odtwarzanym. Przy
aktywnej funkcji SCN dezaktywuje się
funkcją RDM (Random) i „Programme
tracks – Program nagrań” jeżeli były
poprzednio aktywne.
rys. 10
L0E2024g
Put shuffle On/Put shuffle Off
– Aktywacja/dezaktywacja
odtwarzania losowego
(odtwarzanie losowe nagrań)
Po uaktywnieniu tej funkcji wszystkie
nagrania muzyczne znajdujące się na CD
zostaną odtworzone w trybie losowym.
Dezaktywując funkcję – system zatrzyma się na nagraniu aktualnie odtwarzanym. Przy aktywnej funkcji odtwarzania
losowego dezaktywuje się funkcja SCN
(Introscan) i „Programme tracks – Program nagrań” jeżeli były poprzednio
aktywne.
Put Repeat On /Put Repeat Off
– Aktywacja/dezaktywacja powtarzania
Po uaktywnieniu tej funkcji nagrania zostaną odtworzone w trybie „Powtarzanie
nagrania”. gdy nagranie zakończy się
zostanie odtworzone ponownie od początku. Dezaktywując funkcję system
zatrzyma się na nagraniu aktualnie
odtwarzanym.
27
Hide CD details
– Brak szczegółów CD
Po uaktywnieniu tej funkcji nie zostaną
wyświetlane informacje odpowiadające słuchanemu nagraniu.
Tytuł/wykonawca (informacje ID3 tag)
Te informacje zostaną odczytane z pliku
ID3 tag. W niektórych przypadkach informacje te mogą być błędne lub może
być ich brak (np. plik ID3 tag może zawierać prawidłowe nazwisko wykonawcy ale nie tytuł piosenki).
AUDIO
28
Programme tracks
– Program kolejności
odtwarzania nagrań
(tylko z CD Audio)
FUNKCJE
MEDIA PLAYER
(tylko w obecności systemu
Blue & MeTM lub Blue & MeTM Nav)
Po wybraniu tej pozycji możliwe jest zaprogramowanie (rys. 11) listy odtwarzania nagrań.
❍ „Reset”: usuwanie wszystkich wprowadzonych numerów;
❍ „Delete – Usuń”: usuwanie ostatniego wprowadzonego numeru;
❍ „OK”: potwierdzenie wprowadzonej
numerycznej kolejności.
Po potwierdzeniu kolejności numerycznej rozpocznie się odtwarzanie wybranych
nagrań muzycznych.
rys. 11
L0E2042g
Ten tryb jest dostępny tylko w obecności Blue & MeTM lub Blue & MeTM Nav.
DOSTĘPNE PRZYCISKI
Za pomocą naciśnięcia przycisków ᮤ/ᮣ
wybierane jest nagranie poprzednie/
następne. Za pomocą nacisnięcia przycisków N/O wybierany jest folder/
wykonawca/rodzaj muzyki następny
lub poprzedni w oparciu o wybrany tryb
aktywny.
URUCHOMIENIE TRYBU
MEDIA PLAYER
Tryb Media Player zostaje uruchomiony
automatycznie (przy aktywnej funkcji
AutoPlay) po włożeniu urządzenia USB
zawierającego pliki muzyczne do portu
USB w samochodzie lub po wybraniu
źródła „Media Player” poprzez naciśnięcie przycisku MEDIA.
Na ekranie głównym w trybie Media
Player wyświetlane są następujące informacje (rys. 12).
rys. 12
L0E2043g
AUDIO
MENU SPECYFICZNE
MEDIA PLAYER
Przy aktywnym źródle Media Player
możliwe jest uzyskanie dostępu do
Menu specyficznego naciśnieciem przycisku/pokrętła OK.
Na wyświetlaczu pojawi się następujący
ekran (rys. 13).
Switch Autoplay On/
Switch Autoplay Off – Aktywacja/
dezaktywacja odtwarzania
automatycznego
Gdy to ustawienie jest aktywne, po włożeniu nowego urządzenia USB do portu USB znajdującego się w samochodzie, odtwarzanie rozpocznie się w trybie automatycznym.
29
Put shuffle On/
Switch Shuffle Off – Aktywacja/
dezaktywacja odtwarzania losowego
Patrz opis podany w rozdziale Funkcje
CD/CD MP3.
Switch Track loop On/Switch Track
loop Off – Aktywacja/dezaktywacja
powtarzania nagrania
Po uaktywnieniu tej funkcji nagrania zostaną odtworzone w trybie „Powtarzanie
nagrania”. gdy nagranie zakończy się
zostanie odtworzone ponownie od początku. Po dezaktywacji funkcji system
zatrzyma się na nagraniu aktualnie odtwarzanym.
Select mode – Wybór trybu
Po wybraniu tej pozycji można wybrać
tryb odtwarzania nagrań znajdujących
się w urządzeniu USB.
Możliwy jest wybór jednej z następujących opcji:
❍ „Play all – Odtwarzanie wszystkiego”: odtwarzanie wszystkich nagrań;
❍ „Folders – Foldery”: odtwarzanie nagrań z folderu;
❍ „Artists – Wykonawcy”: odtwarzanie nagrań wybranego wykonawcy;
❍ „Genres – Rodzaje”: odtwarzanie
nagrań wybranego rodzaju muzyki;
❍ „Albums – Album”: odtwarzanie
nagrań z albumu;
❍ „Playlist”: odtwarzanie nagrań z listy utworów;
Audio settings – Regulacje audio
Patrz opis w rozdziale „Menu regulacji
audio” dostępny w menu Audio.
rys. 13
L0E2044g
30
Nawigacja umożliwia osiągnięcie żądanego celu podróży za pomocą wskazań
wizualnych i akustycznych. Użycie Nawigacji jest proste, szybkie, bezpieczne,
a przede wszystkim wygodne, ponieważ
umożliwia osiągnięcie preferowanego
celu podróży i miejsc odniesienia takich
jak hotele, pomniki miejsca publiczne
(np. szpitale, lotniska, itp.) i stacje paliw.
NAWIGACJA
OSTRZEŻENIA
Nawigacja pomaga kierowcy podczas
jazdy i jeżeli funkcjonuje zaleca, za pomocą informacji głosowych i graficznych, optymalną trasę aby osiągnąć wymagany cel podróży. Sugestie podawane przez Radionawigator nie zwalniają
kierowcy od pełnej odpowiedzialności
za manewry jakie wykonuje jadąc w ruchu drogowym i za przestrzeganie przepisów kodeksu drogowego, jak również
innych dyspozycji w zakresie ruchu drogowego. Odpowiedzialność za bezpieczeństwo na drodze spoczywa zawsze
i wyłącznie na kierowcy.
Odbiór GPS może zostać zakłócony
przez drzewa, szczególnie wysokie, na
pełnych parkingach wielopoziomowych,
w tunelach oraz we wszystkich innych
miejscach, w których odbiór anteny satelitarnej zostanie zakłócony.
W przypadku wymiany lub odłączenia
akumultora lub jeżeli samochód zostanie
przestawiony z silnikiem i Radionawigacją wyłączoną (np. podczas transportu na
promie), instalacja GPS wymagać będzie
kilka minut aby określić nową pozycję
samochodu.
Antena satelitarna nie może być zasłonięta przedmitami metalowymi lub zawilgocona.
W warunkach ciągłego braku przyczepności kół (np. w warunkach ślizgania się
na lodzie) Nawigator może nie rozpoznać chwilowo dokładnej pozycji samochodu.
Po włączeniu systemu po pierwszym
włączeniu funkcji nawigacji na wyświetlaczu pojawi się komunikat z ostrzeżeniami, których należy przestrzegać przy
używaniu systemu. Ten komunikat nie
zostanie już więcej wyświetlony do momentu następnego uruchomienia.
NAWIGACJA
WYŚWIETLANIE MAPY
Przy Nawigacji aktywnej jest możliwe
wybranie wyświetlania na ekranie przedstawiające kartograficznie terytorium
z następującymi charakterystykami.
❍ zoom z rozdzielczością do 50 metrów
(regulowany przyciskiem/ pokrętłem
OK);
❍ możliwość ustawienia kierunku Nord
– Północ lub kierunku jazdy (dla
zoom poniżej 20 km);
❍ funkcja „BIRD VIEW – Z LOTU
PTAKA” (przedstawienie mapy w widoku perspektywicznym 3D);
❍ ikony Miejsc użytecznych (UM) dla
następujących kategorii: restauracje,
hotele, stacje serwisowe, parkingi.
31
WPROWADZENIE
MIEJSCA DOCELOWEGO
Można ponadto ustawić dalszy wybór
spośród następujących opcji:
❍ Drogi płatne (tak/nie);
❍ Promy (tak/nie);
❍ RDS TMC (Traffic Info) (tak/nie)
Miejsce można zapamiętać w spisie
w celu następnego łatwiejszego wyszukania. Radionawigator umożliwia ponadto połączenie nazwy z miejscem
docelowym.
Ponadto możliwe jest ustawienie jako
miejsca docelowego – Miejsca użytecznego umożliwiając użytkownikowi następne wyszukanie.
Możliwe jest wprowadzenie celów podróży w różny sposób:
❍ Adres miejsca docelowego: umożliwia
wprowadzenie następujących danych:
Kraj, Miasto, Ulica, Numer domu
lub Skrzyżowanie.
❍ (UM) użyteczne miejsca: nawigator
umożliwia ustawienie jako celu podróży miejsca użytecznego umożliwiając następnie wyszukanie go:
– W pobliżu pozycji w której się
znajduje;
– W pobliżu miejsca docelowego;
– W pobliżu adresu ogólnego.
Ponadto możliwe jest ustalenie listy
Miejsc znalezionych w zależności od odległości lub w kolejności alfabetycznej.
Po wprowadzeniu celu podróży Nawigator oblicza optymalną trasę dla osiągnięcia ustalonego celu podróży. Możliwy jest wybór pomiędzy trzema kryteriami obliczania: „najkrótszy czas”, „najkrótsza odległość” lub „najlepsza relacja
odległości/czasu”.
32
INFORMACJE PODCZAS
NAWIGACJI
Podczas nawigacji w części lewej ekranu pojawiają się zawsze następujące
informacje:
Informacje o lokalizacji samochodu: nazwa przejeżdżanej ulicy i miejscowość;
W części prawej ekranu można wyświetlić mapę (po naciśnięciu przycisku NAV)
która zawiera:
„Piktogramy i Zoom skrzyżowania”:
wyświetlony zostaje piktogram pokazujący następny manewr i następnie szczegółowe duże powiększenie skrzyżowania
ze wskazaniem drogi do pokonania.
NAWIGACJA
Informacje nawigacji: podczas nawigacji dostarczane są następujące informacje
o ruchu na drogach:
❍ Ikony na mapach: Radionawigator
może być tak skonfigurowany aby
wyświetlić ikony na mapie odpowiadające warunkom aktualnego ruchu
na drogach. Na ekranie wyświetlane
są tylko niektóre przypadki.
❍ Tekst oznaczenia: każde zdarzenie
połączone jest z tekstem oznaczenia.
W menu uzyskuje się dostęp do wykazu typów zdarzenia, wybór typu
zdarzenia uzyskuje się z listy wszystkich odpowiadających zdarzeń.
❍ Komunikaty głosowe: podczas nawigacji podawane są komunikaty akustyczne, które informują o manewrze
do wykonania.
❍ „Funkcja Explore map – Eksploruj
mapę”: umożliwia użycie map cyfrowych jako normalnej mapy drogowej
(w tym przypadku nie są wyświetlane
piktogramy).
MENU GŁÓWNE NAWIGACJI
Wyświetlane są następujące informacje
(rys. 14):
❍ „Insert destination – Wybór celów
podróży”;
❍ „Stops management – Zarządzanie
miejscami docelowymi”;
❍ „Insert diversion Wprowadzenie
zmiany”;
❍ „Map options – Opcje mapy”;
❍ „Navigation options – Opcje nawigacji”;
❍ „Stop navigation/Resume navigation
– Wznowienie (lub przerwanie)
nawigacji”.
rys. 14
L0E2000g
NAWIGACJA
INSERT DESTINATION
– WYBÓR MIEJSCA
DOCELOWEGO
N
Patrz opis w rozdziale „Wprowadzenie
miejsca docelowego”.
Wprowadzenie adresu
Adres celu podróży
Po wybraniu tej pozycji można wprowadzić nazwę kraju, miasta, ulicy i numer
domu (rys.15).
System zapyta jakie ustawić kryteria nawigacji. Wybrać jedną z trzech możliwych:
❍ „Shortest route – Trasa najkrótsza”
❍ „Quickest route – Trasa najszybsza”
❍ Najlepszą zależność „distance/time
odległość/czas”
rys. 15
Aby wyjść z ekranu nacisnąć przycisk
lub włożyć kartę SD w odpowiednią
szczelinę.
Jeżeli karta SD nie zostanie włożona
lub nie zostanie rozpoznana na ekranie
pojawi się komunikat ostrzegający.
L0E2007g
Wybór „Country: – Kraj”
Po wybraniu pozycji „Contry” – Kraj, na
ekranie pojawi się w języku angielskim
lista krajów. Obrócić przycisk/pokrętło
OK aby przesuwać listę i następnie nacisnąć przycisk/pokrętło, aby potwierdzić
wybór.
33
Wybór „City: – Miasto”
Po wybraniu pozycji „City – Miasto” na
wyświetlaczu pojawi się zespół przycisków z numerami i literami (rys. 16) do
wprowadzenia nazwy miasta. W części
dolnej znajdują się ponadto następujące
pozycje:
❍ Delete – Skoryguj: umożliwia usunięcie ostatniego wprowadzonego
znaku;
❍ Small – Mała: umożliwia zmianę liter (Duże/Małe) i wybranie symboli/
znaków specjalnych;
❍ List XX – Lista XX: wyświetlanie
listy miast znajdujących się w kraju
(XX = numer miasta);
❍ OK: umożliwia potwierdzenie wyboru i powrót do ekranu aktywnego
poprzednio.
rys. 16
L0E2033g
NAWIGACJA
34
Wybór „Road: – Ulica”
Po wybraniu pozycji „Road: – Ulica” na
wyświetlaczu pojawi się zespół przycisków z numerami i literami dla wprowadzenia nazwy ulicy. Procedura wprowadzania ulicy jest taka sama jak dla
wprowadzania miasta.
Po wprowadzeniu nazwy Ulicy na wyświetlaczu pojawi się ekran dla wprowadzenia numeru domu lub skrzyżowania
(rys. 17). Wybrać żądaną pozycję i potwierdzić za pomocą przycisku/pokrętła
OK. Po wybraniu „Numeru domu”, Radionawigator wyświetli dostępne numery domów znajdujących się na tej ulicy.
Jeżeli natomiast wybierze się pozycję
„Crossroads – Skrzyżowanie” Radionawigator wyświetli listę ulic krzyżujących
się przy wybranym miejscu docelowym.
rys. 17
L0E2030g
Wybór „CITY CENTRE
– Centrum miasta”
POI – UM (Użyteczne miejsca)
W przypadku gdy zamierza się osiągnąć
centrum miasta wybrać pozycję Centrum. Jeżeli występuje więcej centrów na
wyświetlaczu pojawi się wykaz wszystkich centrów dostępnych.
Po zakończeniu wprowadzania wszystkich danych adresu wybrać „Save – Zapisz” aby zapisać adres w „Personal destinations – Osobistych miejscach docelowych”. Radionawigator wyświetli
przez kilka sekund pozycję z pamięci
„Personal destinations – Osobistych
miejscach docelowych”.
rys. 18
L0E2034g
Ta funkcja umożliwia dostęp do wykazu z informacjami i lokalizacją miejsc
docelowych stosowanych jako użyteczne miejsca ogólne np. restauracje, muzea, stacje itp. podzielone na kategorie.
Wybrać „POI – UM”: na wyświetlaczu
pojawi się następujący ekran (rys. 18).
Pierwsze 3 pozycje są alternatywne i służą do wyspecyfikowania czy szukane
miejsce użyteczne znajduje się:
❍ „Near: – Blisko”: wprowadzonego
miejsca docelowego lub miejscowości na mapie
❍ „Along the route – Wzdłuż trasy”:
znajdujące się wzdłuż trasy nawigacji
❍ „Near by – W pobliżu”: w pobliżu
pozycji aktualnej
❍ „Search by name – Szukanie nazwy”:
ponieważ normalnie lista UM wyświetlona zostaje w kolejności rosnącej odległości. Po wybraniu tej
pozycji UM zostaną wyświetlone
w kolejności alfabetycznej.
NAWIGACJA
Po dokonaniu wyboru Radionawigator
wyświetli wykaz kategorii głównych
(rys. 19).
Obrócić przycisk/pokrętło OK aby wybrać żądaną pozycję i następnie nacisnąć
to pokrętło, aby potwierdzić wybór. Każdej pozycji odpowiada podmenu.
Wybrać pozycję żądaną gdy na wyświetlaczu pojawi się lista UM odpowiednio
do właściwości kryteriów wyboru.
35
GPS coordinates – Koordynaty GPS
Umożliwia wprowadzenie koordynatów
(Długość i Szerokość geograficzna)
(rys. 20).
Ponadto jest możliwe na ekranie wyświetlić koordynaty wybierając „Actual
pos. – Miejsce aktualne”
Personal destinations
– Użyteczne miejsca osobiste
Umożliwia wyświetlenie listy „Personal
destinations – Użyteczne miejsca osobiste” zapamiętane poprzednio i ewentualnie wybranie żądanego miejsca
docelowego.
Last destinations
– Ostatnie miejsca docelowe
Umożliwia wyświetlenie na ekranie listy
ostatnich ustawionych 20 miejsc docelowych i ewentualnie wybranie żądanego.
rys. 19
L0E2025g
rys. 20
L0E2045g
36
STOPS MANAGEMENT
– ZARZĄDZANIE MIEJSCAMI
DOCELOWYMI
Umożliwia modyfikację trasy podczas
nawigacji poprzez wprowadzenie miejsc
pośrednich.
Możliwy jest wybór następujących
pozycji:
❍ „Add stop – Dodaj miejsce docelowe”;
❍ „Organize stops – Organizuj miejsce
docelowe”;
❍ „Show destination – Przedstawienie
miejsca docelowego”.
Dodaj miejsce docelowe
Umożliwia dodanie miejsca docelowego
poprzez wybór jednej z następujących
pozycji:
❍ „Insert address – Wprowadzenie
adresu”
❍ „Personal destinations – Osobiste
miejsca docelowe”
❍ „Last destinations – Ostatnie miejsca
docelowe”
NAWIGACJA
Organize stops
– Organizuj miejsce docelowe
INSERT DIVERSION
– WPROWADZANIE ZMIAN
Umożliwia organizację miejsc docelowych trasy: możliwa jest zmiana kolejności miejsc docelowych poprzez wprowadzenie ich i/lub wyeliminowanie.
Umożliwia wprowadzenie zmiany ustalonej trasy podróży (rys. 21). W tym
przypadku system wybiera drogę alternatywną. Radionawigator wyszukuje
drogę alternatywną w pobliżu i oblicza
nową trasę podróży, która łączy się z trasą poprzednią po X km (X jest wartością,
którą można ustawić na ekranie).
W przypadku gdy nie są dostępne trasy
alternatywne wyświetlony zostanie komunikat.
Jeżeli natomiast dostępne są trasy alternatywne na wyświetlaczu pojawi się nowa odległość do miejsca docelowego.
Wybrać „Yes – Tak” lub „No – Nie” aby
potwierdzić lub anulować nową trasę.
Show destination
– Przedstawienie celu podróży
Umożliwia wyświetlenie na ekranie
szczegółów ustalonego miejsca docelowego. Po wybraniu „Edit – Modyfikacja” powraca się do menu „Wprowadzenie miejsca docelowego”.
Po wybraniu „Map – Mapa” na wyświetlaczu na pełnym ekranie pojawia się mapa wokoło aktualnego miejsca docelowego, którą można przesuwać naciskając na
przyciski N/O/ ᮤ/ᮣ.
RIVOLI
TORINO
5km
rys. 21
L0E2046g
NAWIGACJA
MAP – OPCJE MAPY
Map orientation – Orientacja mapy
Umożliwia ustawienie wyświetlenia
mapy za pomocą następujących pozycji rys. 22:
❍ „Map orientation – Orientacja mapy”
❍ „Show POI – Przedstawienie UM”
❍ „Map size – Wyświetlenie mapy”
❍ „Explore map – Eksploracja mapy”
Umożliwia zorientowanie mapy zgodnie z następującymi parametrami:
❍ „Heading up – Kierunek jazdy”: kursor (samochód) wyświetlany jest
w pozycji centralnej i mapa zorientowana jest zgodnie z kierunkiem
jazdy samochodu.
❍ „North up – Orientacja na północ”:
mapa zostaje zorientowana w kierunku północnym, kursor (samochód)
przesuwa się na niej.
❍ „Visualization 3D – Wizualizacja 3D”:
mapa wyświetlana zostaje w trybie
3D i zorientowana zgodnie z kierunkiem jazdy samochodu.
37
Show POI – Przedstawienie UM
(Użyteczne miejsca )
Umożliwia ustawienie kategorii UM którą chcemy wyświetlić na mapie (rys. 23).
Obrócić przycisk/pokrętło OK aby wybrać listę kategorii „Użytecznych miejsc”:
Community services – Zarządzanie, bezpieczeństwo
– Towns, city centres – Miasto, centrum
miasta
– Universities, specialized schools
– Uniwersytety, szkoły specjalistyczne
– Hospitals – Szpitale
RIVOLI
TORINO
5km
rys. 22
L0E2047g
rys. 23
L0E2029g
NAWIGACJA
38
Hotels, restaurants, businesses
– Hotele, restauracje, handel
– Hotels – Hotele
– Restaurants – Restauracje
– Wine producers, wineries – Przedsiębiorstwa małe
– Big companies – Przedsiębiorstwa duże
– Shopping, supermarkets – Sklepy,
supermarkety
Culture, tourism, shows
– Kultura, turystka, spektakle
– Tourism, historical monuments – Turystka, zabytki historyczne
– Culture, museums – Kultura, muzea
– Casinos, night life – Kasyna, życie
nocne
– Cinemas, theatres – Kina, teatry
– Shows, exhibitions – Spektakle, przedstawienia
Sports centres, attractions
– Centra sportowe, atrakcje
– Sports centres – Centra sportowe
– Golf courses – Pola golfowe
– Skating, bowling – Lodowiska, kręgielnie
– Winter sport resorts – Sportowe ośrodki zimowe
– Parks, gardens – Parki, ogrody
– Theme parks – Parki z atrakcjami
Transport & Vehicles
– Transport i samochód
– Airports, ports – Lotniska, porty
– Train stations, bus stations – Dworce
kolejowe i autobusowe
– Car hire – Wypożyczalnie samochodów
– Car parking, parking areas – Parkingi,
strefy postoju
– Mechanics, assistance – Stacje serwisowe, warsztaty
TORINO
rys. 24
L0E2020g
Map size – Wyświetlanie mapy
Umożliwia modyfikację trybu wyświetlania Mapy na wyświetlaczu. Możliwy
jest wybór pomiędzy „Full screen map
– Mapa na całym ekranie” (wyświetlanie mapy na pełnym ekranie) i „Navigation Map with info – Mapa z informacjami nawigacji”.
Explore map – Eksploracja mapy
Po wybraniu „Explore map – Eksploracja mapy” wyświetlona zostanie mapa
na pełnym ekranie. Gdy ten ekran jest
aktywny naciskać na przyciski N/O/
ᮤ/ᮣ aby przewijać mapę.
UWAGA Po naciśnięciu przycisku/
pokrętła OK w tym trybie wyświetlone zostaje Menu specyficzne dla Mapy
(rys. 24).
NAWIGACJA
39
NAVIGATION OPTIONS
– OPCJE NAWIGACJI
Set up calculation criteria
– Ustawienie kryteriów obliczania
Voice message volume
– Głośność komunikatów głosowych
Umożliwia modyfikację następujących
parametrów nawigacji (rys. 25):
❍ „Set up calculation criteria – Ustawienie kryteriów obliczania”
❍ „Voice message volume – Głośność
komunikatów głosowych”
❍ „Map information – Informacja
mapy”
❍ „Delete last destinations – Usuwanie
ostatnich miejsc docelowych”
Umożliwia wybór następujących parametrów nawigacji:
❍ „Quickest route – Trasa najszybsza”
wyświetlanie najszybszej trasy dla
osiągnięcia miejsa docelowego.
❍ „Shortest route – Trasa najkrótsza”:
wyświetlanie najkrótszej trasy dla
osiągnięcia miejsa docelowego.
❍ „Distance/ Time – Odległość/czas”:
jest średnią z dwóch pozycji poprzednich.
❍ „With tolls – Drogi płatne”: możliwe jest określenie czy trasa może czy
nie obejmować odcinki autostrad.
❍ „With ferries – Promy”: możliwe jest
określenie czy trasa może lub nie
obejmować przeprawy promowe.
❍ „TRAFFIC INFORMATION (TMC)
Informacje o ruchu (TMC)”: możliwe jest określenie czy obliczanie trasy ma brać pod uwagę informacje
o ruchu na drogach otrzymanych
poprzez radio za pomocą serwisu
RDS-TMC.
Komunikaty głosowe przekazywane przez
system prowadzą do miejsa docelowego
zalecając w czasie wszystkie manewry
do wykonania: najpierw zostaje zaanonsowany manewr i następnie przekazywane są szczegółowe instrukcje.
Za pomocą wyboru pozycji „Voice message volume – Głośność komunikatów
głosowych” można wyregulować głośność tych komunikatów.
RIVOLI
TORINO
5km
rys. 25
L0E2019g
Map information
– Informacja kartograficzna
Umożliwia wyświetlenie na ekranie wersji włożonej mapy.
Delete last destinations
– Usuwanie ostatnich
miejsc docelowych
Umożliwia usuwanie ostatnich miejs docelowych. Wybrać „Yes – Tak” lub „No
– Nie”.
NAWIGACJA
40
URUCHOMIENIE NAWIGACJI
Po wybraniu i potwierdzeniu miejsa docelowego na wyświetlaczu pojawią się
wszystkie informacje konieczne do nawigacji.
Wyświetlanie mapy z informacjami
nawigacji
Wyświetlacz rys. 26 jest podzielony na
3 strefy:
❍ strefa lewa (A): jeżeli nie zostało wybrane żadne miejse docelowe na
ekranie wyświetlany będzie „kompas”. W przeciwnym przypadku wyświetlona zostanie ikona nawigacji,
którą może być na przykład droga ze
wskazaniem (strzałka) lub szczegół
skrzyżowania. W części dolnej strefy lewej wyświetlony zostanie natomiast wysokościomierz i informacje
o nawigacji;
❍ strefa środkowa (B): wyświetlanie
mapy nawigacji i skali;
❍ strefa górna (C): wyświetlanie informacji odpowiadających Zegarowi, Audio
i Temperaturze.
Wyświetlanie mapy na całym ekranie
Wyświetlacz rys. 27 jest podzielony na
3 strefy:
❍ strefa górna: wyświetlanie miejsa
docelowego;
❍ strefa środkowa: wyświetlanie mapy
i informacji nawigacji;
❍ strefa dolna: wyświetlanie wysokościomierza miejsca w którym się znajduje i skali.
CORSO REGINA MARGHERITA
rys. 26
L0E2021g
rys. 27
L0E2022g
NAWIGACJA
MENU SPECYFICZNE
NAWIGACJI
Z aplikacji Nawigacji (naciśnięcie przycisku NAV) można uzyskać dostęp do
Menu specyficznego. Menu wyświetla
następujące informacje rys. 28:
❍ „Full screen map/Map with pictograms – Mapa na całym ekranie/mapa
z informacjami nawigacji”
❍ „Resume navigation/Stop navigation
Wznowienie/przerwanie nawigacji”.
❍ „Insert diversion – Wprowadzenie
zmiany”
❍ „Traffic info (TMC) – Info traffico
(TMC)”
❍ „Navigation options – Opcje nawigacji”
❍ „Explore map – Eksploracja mapy”.
RIVOLI
TORINO
rys. 28
L0E2001g
Full screen map /Map with pictograms
– Mapa na całym ekranie/
mapa z informacjami nawigacji
Umożliwia przejście z wyświetlania mapy na całym ekranie do wyświetlania
częściowego z informacjami nawigacji
i odwrotnie.
Resume navigation/Stop navigation
– Wznowienie/przerwanie nawigacji
Umożliwia wznowienie/przerwanie nawigacji.
Insert diversion
– Wprowadzanie zmian
Umożliwia wprowadzenie trasy alternatywnej.
41
Traffic info (TMC)
Patrz opis podany w rozdziale „Ustawienia”.
OSTRZEŻENIE Wyświetlanie informacji o ruchu na drogach możliwe jest tylko gdy stacja nadająca ten serwis jest aktywna i przekazuje komunikaty w pobliżu
wskazanego miejsca.
Navigation options – Opcje nawigacji
Patrz opis na stronach poprzednich.
Explore map – Eksploracja mapy
Patrz opis na stronach poprzednich.
42
TRAFFIC INFO
INFORMACJE O RUCHU NA
DROGACH (TMC)
Ustawienia TMC
Niektóre stacje w zakresie fal FM (FM1,
FM2 i FM3 i FMAST) są uprawnione i nadają informacje o warunkach ruchu drogowego. Informacje zostają wyświetlane na wyświetlaczu.
Jeżeli wybrana stacja radiowa nie przekazuje komunikatów o ruchu na drogach, na wyświetlaczu pojawia się komunikat ostrzeżenia i propozycja opcji
przejścia w tryb automatyczny wyboru
stacji TMC.
Nacisnąć przycisk MENU i wybrać odpowiednią ikonę.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące pozycje:
❍ „Read messages – Zapoznanie się
z komunikatami”
❍ „Set up filters – Ustawienie filtrów”
❍ „Select TMC station – Wybór stacji
TMC”
❍ „Message display on/Message display off – Aktywacja/dezaktywacja
wyświetlania komunikatu”
OSTRZEŻENIE W niektórych krajach
są stacje radiowe, które pomimo uaktywnienia funkcji TA nie nadają komunikatów o ruchu na drogach.
Read messages
– Zapoznanie się z komunikatami
Po wybraniu tej pozycji na wyświetlaczu pojawiają się następujące kategorie:
❍ „Last messages received – Ostatnie
komunikaty otrzymane”
❍ „Nearest messages – Komunikaty
najbliższe”
❍ „Traffic information – Informacje
o ruchu na drogach”
❍ „Roads closed – Drogi zamknięte”
❍ „Size limits – Ograniczenie wymiarów”
❍ „Road conditions – Stan drogi”
❍ „Weather & visibility – Meteo i widoczność”
❍ „Parking – Parkingi”
❍ „Public transport – Transport publiczny”
❍ „Events – Manifestacje”
Dla każdej kategorii wyświetlona zostanie ilość komunikatów dostępnych.
Po wybraniu żądanej kategorii na wyświetlaczu pojawi się lista zawierająca
następujące pozycje:
❍ tytuł (wskazujący kategorię wybraną)
❍ ilość komunikatów dostępnych
(w prawym górnym rogu)
❍ lista komunikatów TMC
TRAFFIC INFO
43
Set up filters – Ustawienie filtrów
Geographic filter – Filtr geograficzny
Road information – Informacje o drogach
Umożliwia filtrowanie komunikatów
o ruchu na drogach dla danego obszaru
i typu. Możliwy jest wybór jednej z następujących pozycji: Geographic filter
– Filtr geograficzny, Road information
– Informacje o drogach, Urban information – Informacje o miastach (rys. 29).
„Geographic filter – Filtr geograficzny”
umożliwia ograniczenie obszarów komunikatów TMC do wyświetlenia: po
uaktywnieniu tego filtra komunikaty
o ruchu na drogach poza ograniczonym
obszarem nie zostaną odebrane.
„Road information – Filtry informacji
o drogach” i „Urban information – Informacje o miastach” umożliwiają natomiast
wybór typu żądanych informacji.
Filtry mogą być:
❍ „Around vehicle – Wokół samochodu”: system wyświetla komunikaty
TMC wokół aktualnej pozycji samochodu w wybranym promieniu zasięgu (promień zasięgu zmienia się od
3 do 200 km);
❍ „Around... – Wokół …”: system wyświetla komunikaty TMC wokół
wybranego miasta. Można wybrać
nazwę Miasta i Ulicę;
❍ „Along the route – Wzdłuż trasy”:
system wyświetla komunikaty TMC
dotyczące trasy przejazdu.
Obrócić i nacisnąć przycisk/pokrętło OK
aby wybrać żądany filtr i następnie kliknąć na „OK”.
Możliwy jest wybór jednej lub kilku następujących kategorii:
❍ „Traffic info – Informacje o ruchu na
drogach”;
❍ „Roads closed – Drogi zamknięte”;
❍ „Size limits – Ograniczenie wymiarów”;
❍ „Road conditions – Stan drogi”;
❍ „Weather & visibility – Meteo i widoczność”.
RIVOLI
TORINO
5km
rys. 29
L0E2014g
Urban information
– Informacje o miastach
Możliwy jest wybór jednej lub kilku
następujących kategorii:
❍ „Parking – Parkingi”;
❍ „Public transport – Transport publiczny”;
❍ „Events – Manifestacje”.
44
WYBÓR STACJI TMC
Umożliwia wybór ręczny lub automatyczny stacji radiowych TMC. Na wyświetlaczu pojawia się nazwa stacji radiowej TMC lub komunikat wskazujący że wybrana stacja radiowa nie nadaje komunikatów o ruchu na drogach
TMC.
Po wybraniu pozycji „Manual TMC management – Zarządzanie TMC manualne” i następnie „TMC station list – Lista
stacji TMC”, na wyświetlaczu pojawia
się lista stacji radiowych, które nadają
komunikaty TMC. Wybrać żądaną stację
radiową.
TRAFFIC INFO
MY CAR
Aby uaktywnić funkcję „My Car” nacisnąć przycisk MENU i następnie obrócić
przycisk/pokrętło OK aby wybrać pozycję My Car. Na wyświetlaczu pojawi się
następujący ekran (rys. 30).
rys. 30
L0E2011g
45
INFORMACJE O OBSŁUDZE
STAN FUNKCJI „MY CAR”
Przekazuje informacje o termine najbliższego przeglądu okresowego wyrażone
pozostałym przebiegiem (kilometrów
lub mil).
Na ekranie wyświetli się komunikat
„Car service ran out: – Terminu przeglądu minie za: XXX km (lub mi)”
Wyświetla ustawienie parametrów samochodu regulowanych w menu „Configuration – Konfiguracje”.
Patrz opis podany w rozdziale „Konfiguracje”.
46
KOMPUTER POKŁADOWY
OPIS OGÓLNY
Aby uzyskać dostęp do ekranu głównego
Trip computer nacisnąć przycisk TRIP.
Wszystkie wielkości wyświetlane są na
wyświetlaczu za pomocą ikon (patrz
rys. 31).
Po obróceniu przycisku/pokrętła OK można wybrać informacje odpowiadające:
Trip computer przekazuje szereg danych
odnoszących się do przebiegu, których
stan jest określony (na przykład czas, odległość, prędkość, zużycie paliwa). Niektóre z tych komunikatów dostępne są
tylko przy aktywnej funkcji nawigacji
i zależą od ustawień trasy nawigacji.
OSTRZEŻENIE Niektóre informacje/
operacje opisane poniżej są możliwe/
dostępne tylko przy kluczyku w wyłączniku zapłonu obróconym w pozycję MAR.
MENU SPECYFICZNE
TRIP COMPUTER
Przy aktywnej funkcji Trip computer
możliwe jest uzyskanie dostępu do Menu specyficznego poprzez naciśniecie
przycisku/pokrętła OK. Na wyświetlaczu
pojawi się następujący ekran (rys. 32).
❍ Trip A (wybierając literę „A”) lub
odpowiednio Trip B (wybierając literę „B”). Na wyświetlaczu pojawią
się następujące informacje:
– Przejechana odległość (km lub mile)
– Zużycie paliwa (km/l, mpg lub
l/100km)
– Prędkość średnia (km/h lub mph)
– Czas podróży (hh:mm)
❍ Informacje chwilowe (ikona samochodu). Na wyświetlaczu pojawią się
następujące informacje:
– Zasięg
– Chwilowe zużycie paliwa
– Odległość do miejsca docelowego
rys. 31
L0E2028g
rys. 32
L0E2015g
TELEFON (tylko w obecności system Blue & MeTM lub Blue & MeTM Nav)
WYŚWIETLANIE
INFORMACJI TELEFONU
Aby uzyskać dostęp do informacji Telefonu nacisnąć przycisk TEL. W funkcji systemu Bluetooth® telefonu komórkowego na wyświetlaczu pojawi się
szereg informacji w zależności od stanu połączonego telefonu komórkowego:
– żadnego połączenia w toku;
– połączenie w toku;
– aktywacja trybu konferencja;
– połączenie nawiązane;
W funkcji systemu Bluetooth® telefonu
komórkowego w części górnej wyświetlacza pojawi się szereg informacji:
47
Żadnego połączenia w toku
Wyjście z połączenia
Na ekranie wyświetlane jest tylko oznaczenie telefonu komórkowego, nazwa
operatora sieci i aktywacja/dezaktywacja
„Privacy” (patrz załącznik Blue & MeTM/
Blue & MeTM Nav).
Na wyświetlaczu pojawia się nazwisko/numer osoby do której telefonujemy. Aby przerwać wyświetlanie tych informacji na ekranie nacisnąć przycisk
. Aby przerwać połączenie patrz
opis w rozdziale „Menu specyficzne
Telefonu”.
Połączenie w toku
i tryb „Konferencja”
Na wyświetlaczu (przy nieaktywnej
funkcji „Privacy”) wyświetlane jest nazwisko/numer osoby telefonującej lub
do której się telefonuje.
Jeżeli są prezentowane równocześnie
dwie rozmowy („Konferencja”) lub alternatywnie na wyświetlaczu pojawia się
odpowiednia ikona.
N
48
TELEFON (tylko w obecności system Blue & MeTM lub Blue & MeTM Nav)
MENU SPECYFICZNE TELEFONU
Aby uzyskać dostęp do Menu specyficznego nacisnąć przycisk TEL i następnie
nacisnąć przycisk/pokrętło OK. Na ekranie pojawią się następujące opcje (dostępne tylko przy połączeniu aktywnym):
❍ „Switch call – Inne połączenie”
❍ „Switch to mobile (SRC)/Switch to
hands-free (SRC) – Przejście do telefonu komórkowego/Przejście do
systemu głośnomówiącego”
❍ „Put on hold/Cancel hold – Ustaw/
przerwij oczekiwanie”
❍ „Close call – Zakończ połączenie”
Inne połączenie
W przypadku gdy występują dwa połączenia z których jedno jest aktywne,
a drugie w oczekiwaniu po wybraniu tej
pozycji można przełączać się pomiędzy
połączeniami: połączenie aktywne ustawione zostaje w oczekiwaniu i odwrotnie.
Jeżeli jest tylko jedno połączenie wybranie pozycji „Switch call – Inne połączenie” nie da żadnego efektu.
Switch to mobile (SRC)/
Switch to hands-free (SRC)
– Przejście do telefonu komórkowego/
Przejście do systemu głośnomówiacego
Po uaktywnieniu tej pozycji połączenie
w toku zostaje skierowane przez system
audio samochodu do telefonu komórkowego. W niektórych modelach telefonów
komórkowych połączenie Bluetooth® pomiędzy telefonem komórkowym zostanie utrzymane i możliwy jest powrót do
systemu audio w samochodzie wybierając „Switch to hands-free (SRC) – Przejście do systemu głośnomówiącego”.
W niektórych modelach telefonów komórkowych aktywacja funkcji „Przejście do telefonu komórkowego” kończy
połączenie Bluetooth® i połączenie można kontynuować tylko przez urządzenie
przenośne.
Po nadejściu każdego nowego połączenia pozycja „Switch to mobile (SRC)
– Przejście do telefonu komórkowego”
nie jest aktywna.
Put on hold/Cancel hold
– Ustaw/przerwij oczekiwanie
Ta pozycja jest aktywna tylko podczas
połączenia w toku i umożliwia dezaktywację mikrofonu Blue & MeTM/Blue & MeTM
Nav. Uaktywnienie/dezaktywacja możliwa jest tylko po zakończeniu połączenia.
Close call – Zakończ połączenie
Wybór tej pozycji zależy od ilości obecnych połączeń:
– jeżeli występuje tylko jedno połączenie: kończy trwające połączenie;
– jeżeli są dwa połączenia: połączenie
aktywne zostaje zakończone, a oczekujące staje się aktywne;
– jeżeli aktywna jest konferencja telefoniczna: zakończone zostaną wszystkie
połączenia.
TELEFON (tylko w obecności system Blue & MeTM lub Blue & MeTM Nav)
MENU WIADOMOŚCI SPOT
(tylko przy nieaktywnej funkcji
„Privacy”)
Występują cztery różne typy komunikatów „spot” które pojawiają się na ekranie po rozpoznaniu jednej z sytuacji:
❍ Połączenie nadchodzące;
❍ Połączenie na wyjściu;
❍ Sygnalizacja nowych nadchodzących
wiadomości;
❍ Opcja przeczytania nowych nadchodzących wiadomości.
49
Połączenie nadchodzące
Sygnalizacja nowych
nadchodzących wiadomości
Na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje:
❍ nazwisko/numer telefonującego;
❍ nazwisko telefonującego (jeżeli zapamiętane jest w spisie);
❍ opcja do wyboru czy akceptujemy/
odrzucamy połączenie.
Aby zaakceptować/odrzucić połączenie
wybrać odpowiednia pozycję i potwierdzić naciskając przycisk/pokrętło OK.
Na wyświetlaczu pojawią się następujące
informacje:
❍ komunikat sygnalizujący nowe nadchodzące SMS;
❍ nazwisko i numer telefonu użytkownika który przesyła wiadomość.
aby przerwać wyNacisnąć przycisk
świetlanie na ekranie.
Wyjście z połączenia
Odnieść się do opisu podanego w rozdziale „Wyjście z połączenia”.
N
Opcja przeczytania nowych
nadchodzących wiadomości
Na wyświetlaczu pojawią się następujące
informacje:
❍ komunikat sygnalizujący nowe nadchodzące SMS;
❍ nazwisko i numer telefonu użytkownika który przesyła wiadomość ;
❍ opcja przeczytania nowego SMS.
Wybrać „Read messages – Przeczytaj
wiadomości” jeżeli chcemy aby przeczytać wiadomość lub „Ignore – Ignoruj” aby
jej nie przeczytać.
aby przerwać
Nacisnąć przycisk
wyświetlanie na ekranie.
N
KONFIGURACJE
50
Aby uzyskać dostęp do Menu Konfiguracji (rys. 33) wybrać w Menu głównym
pozycję „Configuration – Konfiguracje”.
Po uaktywnieniu Menu Konfiguracji
wybrać żądaną pozycję obracając przycisk/pokrętło OK i następnie nacisnąć
pokrętło aby potwierdzić.
Po naciśnięciu przycisku
, lub po
upływie 30 sekund bez wykonania żadnego wyboru, ekran zniknie z wyświetlacza.
N
rys. 33
L0E2002g
Display brightness
– Podświetlenie wyświetlacza
DISPLAY – WYŚWIETLACZ
Umożliwia wykonanie następujących
wyborów (rys. 34):
❍ „Display brightness – Podświetlenie
wyświetlacza” (ustawienie trybu podświetlenia (dzienne/nocne/automatyczne);
❍ „Adjust brightness – Regulacja podświetlenia ” (wyregulowanie podświetlenia);
❍ „Measures – Jednostka miary” (wybór jednostki miary (temperatury/
odległości/zużycia paliwa).
rys. 34
L0E2003g
Możliwy jest wybór jednego z następujących trybów:
❍ „Automatic Day – Dzienne”: dostosowanie podświetlenia wyświetlacza
do trybu dziennego;
❍ „Automatic Night Nocne”: dostosowanie podświetlenia wyświetlacza
do trybu nocnego;
❍ „Automatic – Automatyczne”: w zależności od zaświecenia się/zgaszenia
świateł zewnętrznych system konfiguruje się automatycznie do trybu
„Day – Dziennego” (światła zgaszone) lub „Night – Nocnego” (światła
włączone).
KONFIGURACJE
Adjust brightness
– Regulacja podświetlenia
Umożliwia regulację podświetlenia obracając przycisk/pokrętło OK (w warunkach dziennych aby uzyskać lepszą widoczność ekranu, minimalny poziom
podświetlenia wynosi 11).
Jeżeli aktywny jest tryb podświetlenia
„Automatic – Automatyczny”, regulacja
podświetlenia zależy od stanu świateł
zewnętrznych.
51
Measures – Jednostka miary
(temperatura/odległość/
zużycie paliwa)
SOUNDS – DŹWIĘKI
Wybrać pozycję „Measures – Jednostka
miary” obracając przycisk/pokręto OK
i następnie nacisnąć pokrętło aby potwierdzić.
Na wyświetlaczu pojawi się następujący ekran (rys. 35).
Wybrać żądaną jednostkę miary. Obrócić przycisk/pokrętło OK, wybrać „OK”
i następnie nacisnąć pokrętło aby potwierdzić.
UWAGA Wybór jednostki miary temperatury dostępny jest tylko gdy jest czujnik
temperatury zewnętrznej.
rys. 35
L0E2005g
Umożliwia regulację głośności komunikatów głosowych, brzęczyka zestawu
wskaźników i brzęczyka naciskania
przycisków znajdujących się w samochodzie (rys. 36).
„Voice message volume
– Głośność komunikatów głosowych”
(Regulacja głośności komunikatów
głosowych)
Wybrać pozycję i wyregulować głośność obracając przyciskiem/pokrętłem
OK i następnie nacisnąć to pokrętło aby
potwierdzić.
Głośność można regulować w 40 poziomach.
rys. 36
L0E2016g
KONFIGURACJE
52
„Warnings volume – Głośność awiza”
(Regulacja głośności sygnalizatorów
dźwiękowych w zestawie wskaźników)
MYCAR OPTIONS
– OPCJE „MY CAR”
Speed warning – Beep prędkości
„Keys volume – Głośność naciskania
przycisków” (Regulacja głośności
naciskania przycisków)
Po wybraniu tej pozycji możliwe jest
ustawienie dopuszczalnej prędkości
samochodu (rys. 38).
Obrócić obrót przycisk/pokrętło OK aby
zmienić wartość ustawionej dopuszczalnej prędkości krokowo co 5 km/h (lub
mph w zależności od ustawionej jednostki miary odległości).
, lub po
Po naciśnięciu przycisku
upływie 30 sekund bez wykonania żadnego wyboru, ekran zniknie z wyświetlacza. Funkcja „Switch warning on
– Aktywuj sygnalizację” uaktywnia/
dezaktywuje sygnalizacje przekroczenia
ustawionej dopuszczalnej prędkości.
Ta regulacja jest możliwa tylko przy kluczyku obróconym w pozycję MAR.
Głośność można regulować w 7 poziomach.
Autoclose – Samozamykanie
Po wybraniu tej pozycji możliwe jest
uaktywnienie/dezaktywacja zamykania
centralnego drzwi.
Regulacja głośności sygnałów akustycznych odpowiadających ewentualnym
anomaliom/ostrzeżeniom sygnalizowanych przez zestaw wskaźników.
Ta regulacja jest możliwa tylko przy kluczyku obróconym w pozycję MAR.
Głośność można regulować w 7 poziomach.
Umożliwia ustawienie szeregu parametrów i trybu funkcjonowania samochodu (rys. 37).
Wybrać żądaną pozycję obracając przycisk/pokrętło OK i następnie nacisnąć
pokrętło aby potwierdzić.
Ta regulacja jest możliwa tylko przy kluczyku w wyłączniku zapłonu obróconym
w pozycję MAR.
rys. 37
L0E2017g
N
rys. 38
L0E2048g
KONFIGURACJE
Show info on dashboard
– Pokazanie info
w zestawie wskaźników
Po wybraniu tej pozycji możliwe jest
ustawienie powtarzania informacji audio
(Radia), Trip B lub Nawigacji na wyświetlaczu w zestawie wskaźników.
Po wybraniu pozycji „Radio” na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje:
– Aktywne źródło Audio;
– Częstotliwość (tylko w trybie Radio);
– Szukanie stacji radiowych (tylko w trybie Radio);
– Numer nagrania (tylko CD Audio, MP3
lub Media Player);
– Numer płyty (tylko CD Audio, MP3
lub Media Player);
Po wybraniu pozycji „Trip B” na wyświetlaczu lub po naciśnięciu przycisku
TRIP w przełączniku pod kierownicą
pojawiają się informacje Trip B.
Po wybraniu pozycji „Navigation – Nawigacja” na wyświetlaczu pojawią się
następujące informacje:
– Odległość pozostała do następnego
manewru;
– Piktogram najbliższego manewru do
wykonania (tylko gdy samochód jest na
mapie nawigacji i zostało wprowadzone
miejsce docelowe) lub wskazanie kierunku (gdy samochód nie jest na mapie
nawigacji i zostało wprowadzone miejsce docelowe).
UWAGA Pozycja „Navigation – Nawigacja” występuje tylko gdy samochód
wyposażony jest w wyświetlacz wielofunkcyjny rekonfigurowany.
53
Status day running lights (DRL)
– Światła dzienne (DRL)
(gdzie przewidziano)
Po wybraniu tej pozycji możliwe jest
uaktywnienie/dezaktywacja funkcji DRL
(światła dzienne).
Ta regulacja jest możliwa tylko gdy została uaktywniona funkcja „Status day
running lights (DRL) – Światła dzienne”
w Menu Set Up samochodu (patrz opis
w Instrukcji obsługi).
Światła wewnętrzne
(gdzie przewidziano)
Po wybraniu tej pozycji możliwe jest
uaktywnienie/dezaktywacja funkcji „Greeting lights – Światła wewnętrzne”
Headlight sensitivity sensor
– Czułość czujnika zmierzchu
(gdzie przewidziano)
Po wybraniu tej pozycji możliwe jest wyregulowanie czułości czujnika zmierzchu.
Ta regulacja jest możliwa tylko gdy samochód wyposażony jest w czujnik
zmierzchu.
KONFIGURACJE
54
Date & time – DATA I GODZINA
LANGUAGE – JĘZYK
Umożliwia modyfikację daty i godziny
(rys. 39).
Wybrać Dzień/Miesiąc/Rok/Godzina
obracając przycisk/pokrętło OK i następnie nacisnąć pokrętło aby potwierdzić.
Wyświetlanie zegara można ustawić na
dwa sposoby: 12h lub 24h.
Po wybraniu pozycji „GPS time – Regulacja minut z GPS” możliwe jest ponadto uaktywnienie/dezaktywacja synchronizacji automatycznej minut z sygnałem
GPS. Ta regulacja jest możliwa tylko
gdy dostępny jest sygnał GPS.
Umożliwia zmianę języka w którym wyświetlane są komunikaty/ekrany na wyświetlaczu i komunikaty głosowe.
Możliwy jest wybór pomiędzy następującymi językami: francuski, angielski,
włoski, hiszpański, polski, niemiecki,
holenderski, portugalski.
Po wybraniu języka na wyświetlaczu
pojawi się komunikat:
❍ po wybraniu „Yes – TAK” język zostanie zmieniony: w tym przypadku
na wyświetlaczu pojawi się komunikat „Reboot... – Zmiana w toku...”
i po następnym włączeniu komunikaty/polecenia głosowe będą w nowym języku;
❍ po wybraniu „No – Nie” język nie
zostanie zmieniony:
Jeżeli natomiast nie zostanie wykonany
żaden wybór system powróci automatycznie do menu konfiguracji.
rys. 39
L0E2004g
SD CARD MANAGEMENT
–ZARZĄDZANIE SD CARD
System używa nośnika SD Card zawierającego mapy nawigacji.
OSTRZEŻENIE Można używać tylko
SD oryginalnych i kompatybilnych
z technologią SPI.
Wkładanie SD Card
Włożyć SD Card do szczeliny 9-rys. 1:
na wyświetlaczu pojawi się komunikat
ostrzegający.
OSTRZEŻENIE W przypadku gdy SD
jest uszkodzona lub nieczytelna na wyświetlaczu pojawi się komunikat ostrze, lub
gający. Po naciśnięciu przycisku
po upływie około 30 sekund komunikat
zniknie z wyświetlacza.
N
KONFIGURACJE
SD Card Secure removal
– Wyjmowanie bezpieczne SD Card
rys. 40
Aby wyjąć SD Card procedura jest
następująca:
❍ nacisnąć przycisk MENU i wybrać
„Configuration – Konfiguracje”;
❍ wybrać pozycję „SD Card Management – Zarządzanie SD Card”;
❍ wybrać pozycję „SD Card Secure
removal – Wyjęcie bezpieczne SD
Card”
❍ obrócić przycisk/pokrętło OK i wybrać „Tak” aby potwierdzić wybór;
❍ wyjąć SD Card naciskając na nią
i następnie wysunąć na zewnątrz.
System serial number
– Numer seryjny systemu
Wybrać pozycję „System serial number
– Numer seryjny systemu”: Na wyświetlaczu pokaże się ekran z numerem seryjnym Radionawigatora.
Map Licence Activation
– Uaktywnienie licencji map
Aby uaktywnić kartografię wybrać pozycję „Map Licence Activation – Uaktywnienie licencji map”: na wyświetlaczu pojawi się ekran dla wprowadzenia kodu
zabezpieczającego. Po wprowadzeniu
kodu obrócić przycisk/pokrętło OK i wybrać „OK” aby potwierdzić.
UWAGA Dla innych instrukcji odnieść się
do instrukcji załączonej wraz z SD Card.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat
„Licence activated – Licencja uaktywniona”. Jeżeli wprowadzony kod nie jest
prawidłowy na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „Wrong activation key\Please
re-enter – Kod uaktywnienia błędny
– wprowadzić nowy”. Po naciśnięciu
, lub po upływie około
przycisku
15 sekund komunikat zniknie z wyświetlacza.
N
rys. 40
L0E2018g
55
Map Licence status – Stan licencji map
Radionawigator zarządza systemem zabezpieczającym kartografię: gdy system
rozpozna nową SD kartograficzną, uaktywnia ją na czas ograniczony. Aby spowodować uaktywnienie nieograniczone
należy wprowadzić kod odblokowania.
Poprzez Menu zarządzania SD Card, dostępne w menu „Configuration – Konfiguracje”, możliwe jest sprawdzenie
stanu licencji.
Procedura jest następująca:
❍ nacisnąć przycisk MENU i wybrać
„Configuration – Konfiguracje”;
❍ wybrać pozycję „Map Licence status
– Stan licencji map”; na wyświetlaczu pojawi się okres ważności kartografii który może być:
– „Limited – Ograniczona”: w tym
przypadku wyświetlona zostanie
ilość kilometrów pozostałych;
– „Unlimited – Nieograniczona”
56
PROBLEMY Z FUNKCJONOWANIEM
Radionawigator jest w stanie rozpoznać
i rozwiązać zarówno ewentualne usterki funkcjonowania wewnątrz systemu,
jak i problem przegrzania.
USTERKI
FUNKCJONOWANIA
PROBLEMY SPOWODOWANE
PRZEGRZANIEM
Jeżeli zostanie rozpoznana usterka wewnętrzna system „zamraża” ostatni wyświetlany ekran i uruchamia sprawdzanie
diagnostyczne.
Przez kilka chwil system kontroluje
usterkowy moduł aby rozpoznać typ
usterki; jeżeli po przekroczeniu ustalonego czasu usterka występuje nadal, zastosowana zostaje akcja rozwiązania
problemu (na przykład reset hardware
modułu usterkowego).
Jeżeli Radionawigator nie odpowiada
więcej na sterowanie możliwe jest uruchomienie ponowne w trybie ręcznym na.
ciskając powyżej 8 sekund przycisk
Jeżeli temperatura modułu hardware Radionawigatora (audio, odtwarzacz CD,
itp.) przekroczy maksymalny ustabilizowany poziom, moduł sygnalizuje rozpoznanie za wysokiej temperatury; na
wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
komunikat.
Moduł ten zostanie automatycznie ograniczony lub wyłączony. W przypadkach
ekstremalnych system zostanie wyłączony automatycznie do momentu przywrócenia normalnej temperatury roboczej;
na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni
komunikat.
System wróci do funkcjonowania regularnego tylko gdy zostaną osiągnięte
ponownie normalne warunki termiczne
funkcjonowania.
N
UWAGI
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
................................................................................................................................................................................................................................
Fiat Group Automobiles S.p.A. – Customer Services – Technical Services – Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 5 – 10040 Volvera – Torino (Italia)
Druk n. 530.03.215 – 12/2008 – 1 edycja
POLSKA
Dane zawarte w tej publikacji podane są jedynie w celu informacyjnym. Lancia zastrzega sobie w ka dym momencie prawo do modyfikacji modeli opisanych
w tej publikacji ze względów technicznych lub handlowych. W celu uzyskania dalszych informacji zapraszamy do ASO Lancia.