ADVERTISEMENT

FLAVIA_PL.pdf

Lancia Flavia - Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL Instant NAV


Download file - link to post

POLSKI

Instrukcja użytkownika
Dane zawarte w niniejszej publikacji mają jedynie charakter przewodnika. Firma Lancia zastrzega
sobie prawo do modyfikacji modeli i wersji pojazdów opisanych w tej instrukcji w dowolnym czasie
z przyczyn technicznych i handlowych. Wszelkie dodatkowe pytania prosimy kierować do lokalnego
sprzedawcy firmy Lancia. Wydrukowano na papierze makulaturowym bez dodatku chloru.

DLACZEGO LEPSZY JEST
WYBÓR ORYGINALNYCH
CZĘŚCI ZAMIENNYCH

Żaden szczegół Twojego samochodu nie ma dla nas tajemnic,
ponieważ to my go zaprojektowaliśmy i skonstruowaliśmy:
po prostu znamy go na wskroś. W autoryzowanych
serwisach Lancia pracują przeszkoleni przez naszych
specjalistów mechanicy, którzy zapewniają najwyższą
jakość i profesjonalizm wszelkich czynności wykonywanych
w warsztatach. W serwisach Lancia zawsze bez problemu
przeprowadzisz rutynowe przeglądy i kontrole sezonowe,
a także uzyskasz praktyczne porady naszych ekspertów.
Dzięki oryginalnym częściom niezawodność, komfort
i osiągi Twojego nowego samochodu z biegiem lat
pozostaną bez zmian. Zawsze pytaj o oryginalne części
do podzespołów stosowanych w naszych pojazdach.
Zalecamy ich użytkowanie, ponieważ są wynikiem naszych
nieustannych dążeń do tworzenia i doskonalenia nowatorskich
technologii. Są to doskonałe powody, aby zawsze polegać na
oryginalnych częściach. Tylko one zostały zaprojektowane
specjalnie z myślą o Twoim samochodzie.

JAK ROZPOZNAĆ ORYGINALNE
CZĘŚCI ZAMIENNE?

Wszystkie Oryginalne Części Zamienne poddawane są surowym kontrolom, zarówno w fazie
projektowej jak i konstrukcyjnej. Dokonują ich specjaliści, którzy poddają weryfikacjom zastosowanie nowych
materiałów i badają je pod kątem ich niezawodności.
Ma to na celu zagwarantowanie wysokich osiągów i bezpieczeństwa dla Ciebie i Twoich pasażerów.
Zawsze wymagaj zamontowania w Twoim samochodzie Oryginalnych Części Zamiennych.

Szanowni Państwo,
Gratulujemy i dziękujemy Państwu za wybór samochodu LANCIA.
Opracowaliśmy niniejszą instrukcję, aby umożliwić Państwu poznanie w pełni zalet tego samochodu.
Przed wyruszeniem w pierwszą podróż zalecamy uważnie przeczytać wszystkie jej rozdziały.
Przedstawiono w niej informacje, zalecenia i ostrzeżenia ważne dla eksploatacji samochodu, które pomogą w pełni wykorzystać zalety
techniczne Państwa LANCII. Odkryją Państwo tutaj specyficzne właściwości i zalety nowej Lancii; znajdą też Państwo informacje
istotne dla konserwacji, obsługi i bezpieczeństwa jazdy, których przestrzeganie zapewni długotrwałe i bezawaryjne użytkowanie
samochodu.
Wzałączonej Książce gwarancyjnej podane są między innymi usługi, jakie LANCIA oferuje swoim Klientom:
• Przeglądy techniczne z terminami i warunkami ich wykonania;
• zakres usług dodatkowych zarezerwowanych dla Klientów LANCII.
Jesteśmy pewni, że dzięki tym narzędziom łatwiej nawiążą Państwo więź i docenią swój nowy samochód, a pracownicy firmy
LANCIA będą Państwa w tym wspierać.
Życzymy miłej lektury i szczęśliwej podróży!
W niniejszej Instrukcji obsługi opisano wszystkie wersje modelu LANCIA Flavia, dlatego też należy uwzględnić jedynie
informacje, które odnoszą się do wyposażenia, silnika i wersji przez Państwa nabytej. Dane zawarte w niniejszej publikacji
mają charakter orientacyjny. Fiat Group Automobiles zastrzega sobie w każdej chwili prawo do wprowadzania zmian w
modelu opisanym w niniejszej publikacji ze względów technicznych lub handlowych.Wcelu uzyskania dodatkowych informacji należy zwrócić się do ASO Lancia.

SPIS TREŚCI
1

WPROWADZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2

CO NALEŻY WIEDZIEĆ PRZED URUCHOMIENIEM SAMOCHODU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3

PREZENTACJA FUNKCJI SAMOCHODU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

4

PREZENTACJA DESKI ROZDZIELCZEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

5

URUCHAMIANIE I OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

6

POSTĘPOWANIE W SYTUACJACH AWARYJNYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

7

OBSŁUGA SERWISOWA SAMOCHODU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

8

HARMONOGRAMY KONSERWACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239

9

INDEKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245

1

2

1
WPROWADZENIE

• WPROWADZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . .
• WAŻNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• JAK KORZYSTAĆ Z INSTRUKCJI . . . . . .
• OSTRZEŻENIA I UWAGI . . . . . . . . . . . .
• NUMER IDENTYFIKACYJNY POJAZDU .
• MODYFIKACJE/ZMIANY W POJEŹDZIE

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

4
4
6
7
7
7

3

WPROWADZENIE

Gratulujemy wyboru nowego samochodu marki LANCIA. Jest to trafny
wybór ze względu na precyzję wykonania, charakterystyczne wzornictwo i wysoką jakość, czyli te cechy, z którymi od
lat są kojarzone nasze produkty.
Przed wykonaniem pierwszej jazdy zapoznaj się z instrukcją użytkownika oraz
z całą dokumentacją uzupełniającą.
Upewnij się, że znasz zasadę działania
wszystkich elementów sterujących pojazdu, w szczególności tych, które
umożliwiają hamowanie, kierowanie i
zmianę biegów. Dowiedz się, jaką przyczepność zapewnia Twój samochód na
nawierzchniach różnego typu. Umiejętności prowadzenia rosną wraz z doświadczeniem, ale pamiętaj, żeby na początku zachować duży margines
bezpieczeństwa. Zawsze przestrzegaj lokalnych przepisów ruchu drogowego.
INFORMACJA:
Po zapoznaniu się z instrukcją obsługi
należy ją przechowywać w samochodzie, aby można było z niej łatwo skorzystać i aby pozostała tam w momencie sprzedaży pojazdu.
4

Nieumiejętność prawidłowego prowadzenia samochodu może być przyczyną
utraty panowania nad pojazdem lub wypadku.
Jazda z nadmierną prędkością lub pod
wpływem środków odurzających może
być przyczyną utraty panowania nad pojazdem, uderzenia w inny samochód lub
przedmiot, wypadnięcia z drogi lub
przewrócenia pojazdu; każde zdarzenie
tego typu może być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci. Jazda z niezapiętymi pasami bezpieczeństwa może
być przyczyną obrażeń lub śmierci kierowcy lub pasażerów.
Aby zapewnić odpowiednie osiągi pojazdu, wykonuj przeglądy zgodnie z zalecanym harmonogramem u autoryzowanego dealera, który zatrudnia
wykwalifikowany personel, dysponujący
specjalnymi przyrządami i wyposażeniem umożliwiającym wykonanie każdej
czynności serwisowej.
Producent i jego przedstawiciele dołożą
wszelkich starań, aby zapewnić najwyższy poziom obsługi serwisowej pojazdu.
W przypadku problemu związanego z
obsługą serwisową lub gwarancją pro-

simy o niezwłoczne zgłoszenie sprawy
bezpośrednio do kierownictwa autoryzowanego dealera.
Autoryzowany dealer dołoży wszelkich
starań, aby odpowiedzieć na wszelkie
pytania dotyczące samochodu.

WAŻNE

WSZYSTKIE MATERIAŁY ZNAJDUJĄCE SIĘ W NINIEJSZEJ PUBLIKACJI POWSTAŁY W OPARCIU
O NAJNOWSZE INFORMACJE
DOSTĘPNE W MOMENCIE ZATWIERDZANIA PUBLIKACJI. ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO
DO WPROWADZANIA ZMIAN
W PUBLIKACJI W DOWOLNYM
MOMENCIE.
Niniejsza instrukcja użytkownika została opracowana przy współpracy specjalistów do spraw serwisu technicznego
w celu zapoznania użytkownika z działaniem i obsługą serwisową pojazdu.
Tytułem uzupełnienia załączono informacje na temat gwarancji i różne dokumenty przeznaczone dla klienta. Prosimy o dokładne zapoznanie się z tymi
dokumentami. Postępowanie zgodne z
instrukcjami i zaleceniami zawartymi w

tej instrukcji zapewni bezpieczną i bezproblemową eksploatację samochodu.
Po zapoznaniu się z instrukcją użytkownika dokument ten należy przechowywać w pojeździe, aby można było z
niego skorzystać w każdej chwili. W
przypadku sprzedaży samochodu należy
przekazać instrukcję następnemu właścicielowi.
Producent zastrzega prawo wprowadzania zmian w budowie i specyfikacji i/lub
wdrażania ulepszeń w produktach bez
konieczności wprowadzania zmian w egzemplarzach wyprodukowanych wcześniej.
Instrukcja użytkownika zawiera informacje na temat standardowych i opcjonalnych (dostępnych za dodatkową dopłatą) funkcji pojazdu. Z tego powodu
niektóre elementy wyposażenia lub akcesoria opisane w niniejszym dokumencie mogą nie występować w Państwa samochodzie.
INFORMACJA:
Bezwzględnie zapoznaj się z instrukcją użytkownika przed wykonaniem
pierwszej jazdy, przed przystąpieniem

do montażu dodatkowych części/
akcesoriów i przed wprowadzaniem jakichkolwiek modyfikacji w pojeździe.
W związku z obecnością na rynku wielu
części zamiennych i akcesoriów, pochodzących od różnych wytwórców, producent nie może zapewnić bezpieczeństwa
pojazdu w przypadku montażu tego typu
części lub akcesoriów. Nawet jeżeli części mają homologację (przykładowo homologację ogólnokrajową lub homologację uzyskaną na podstawie zgodności
z zatwierdzonym projektem) lub jeżeli
zostało wystawione indywidualne pozwolenie na montaż danej części lub wyposażenia, należy mieć świadomość, że
montaż tego typu części może wpłynąć
na właściwości pojazdu związane z bezpieczeństwem. Z tego powodu odpowiedzialność nie spoczywa ani na ekspertach, ani na oficjalnych organach
prawnych. Producent ponosi odpowiedzialność wyłącznie za części, które dopuścił do użytku, które zamontowano w
fabryce lub u autoryzowanego dealera.
Ta sama zasada obowiązuje w przypadku dokonywania indywidualnych
modyfikacji w oryginalnym pojeździe.

Gwarancje nie obejmują żadnych części,
które nie zostały dostarczone przez producenta. Nie obejmują one również
kosztów jakichkolwiek napraw lub regulacji związanych z montażem takich
części, akcesoriów, materiałów lub elementów wyposażenia. Gwarancje nie
obejmują również kosztów napraw spowodowanych modyfikacjami, które nie
są zgodne ze specyfikacją producenta.
Oryginalne części i akcesoria, jak również inne produkty zatwierdzone przez
producenta, znajdują się u autoryzowanego dealera. Tam też można uzyskać
fachową pomoc techniczną.
Planując przegląd pojazdu należy pamiętać, że autoryzowany dealer najlepiej
zna Państwa samochód, dysponuje personelem przeszkolonym przez producenta oraz zależy mu na Państwa satysfakcji.
Copyright © 2012 FIAT Group Automobiles S.p.A.

5

JAK KORZYSTAĆ Z
INSTRUKCJI

W celu znalezienia rozdziału zawierającego pożądaną informację należy korzystać ze Spisu treści.

6

Specyfikacje pojazdu są zależne od zamówionych elementów wyposażenia,
dlatego określone opisy i ilustracje mogą
nie odzwierciedlać wyposażenia samochodu.

Szczegółowy indeks na końcu instrukcji
zawiera pełną listę wszystkich tematów.
Poniższa tabela obejmuje opis symboli,
które mogą być użyte w pojeździe lub w
niniejszej instrukcji obsługi:

MODYFIKACJE/ZMIANY
W POJEŹDZIE

OSTRZEŻENIA I
UWAGI

Niniejsza instrukcja zawiera OSTRZEŻENIA przed czynnościami mogącymi
spowodować kolizję lub obrażenia ciała.
Zawiera także UWAGI dotyczące
czynności mogących spowodować
uszkodzenie pojazdu. Nieprzeczytanie
instrukcji w całości może spowodować
przeoczenie ważnych informacji. Należy
przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i
uwag.

Numer identyfikacyjny pojazdu

OSTRZEŻENIE!
Jakiekolwiek modyfikacje lub zmiany
w pojeździe mogą poważnie wpłynąć
na jego przydatność do warunków drogowych i spowodować wypadek skutkujący poważnymi obrażeniami ciała
lub śmiercią.

NUMER
IDENTYFIKACYJNY
POJAZDU

Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN)
znajduje się w lewym przednim narożniku deski rozdzielczej i jest widoczny z
zewnątrz przez przednią szybę. Numer
ten jest również wybity na progu przednich prawych drzwi, pod listwą wykończeniową progu i jest wydrukowany na
naklejce z informacjami o pojeździe,
przyklejonej na szybie pojazdu oraz w
dowodzie rejestracyjnym i tytule własności pojazdu.

Lokalizacja wybitego numeru VIN

INFORMACJA:
Usuwanie lub zmienianie numeru VIN
jest niezgodne z prawem.

7

8

2
CO NALEŻY WIEDZIEĆ PRZED
URUCHOMIENIEM SAMOCHODU

• UWAGA NA TEMAT KLUCZYKÓW . . . . . . .
• WYJĘCIE KLUCZYKA ZAPŁONU . . . . . . . .
• PRZYPOMNIENIE O POZOSTAWIENIU
KLUCZYKA W WYŁĄCZNIKU ZAPŁONU .
• BLOKOWANIE DRZWI ZA POMOCĄ
KLUCZYKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ZAPASOWE KLUCZYKI . . . . . . . . . . . . . .
• PROGRAMOWANIE KLUCZYKÓW DLA
KLIENTÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INFORMACJE OGÓLNE . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM ALARMOWY POJAZDU . . . . . . . . . .
• PONOWNE UZBRAJANIE SYSTEMU . . . . .
• UZBRAJANIE SYSTEMU . . . . . . . . . . . . . . .
• ROZBRAJANIE SYSTEMU . . . . . . . . . . . . .
• RĘCZNE STEROWANIE SYSTEMEM
ALARMOWYM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OŚWIETLENIE WEJŚCIA . . . . . . . . . . . . . . .
• BEZKLUCZYKOWE ZDALNE OTWIERANIE
(RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ODBLOKOWANIE DRZWI . . . . . . . . . . . .

. . . 13
. . . 13
. . . 14
. . . 14
. . . 14
. . . 15
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

16
16
16
16
16
17

. . . 17
. . . 17
. . . 18
. . . 18
9

• BLOKOWANIE DRZWI . . . . . . . . . . . . . .
• ODBLOKOWANIE POKRYWY
BAGAŻNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MIGNIĘCIE ŚWIATŁAMI PRZY
WŁĄCZANIU BLOKADY . . . . . . . . . . . . .
• PROGRAMOWANIE DODATKOWYCH
NADAJNIKÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INFORMACJE OGÓLNE . . . . . . . . . . . . .
• WYMIANA BATERII . . . . . . . . . . . . . . . .
• ZAMKI DRZWI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RĘCZNA BLOKADA ZAMKÓW DRZWI .
• ZAMKI DRZWI STEROWANE
ELEKTRYCZNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SZYBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PODNOŚNIKI SZYB . . . . . . . . . . . . . . . .
• DUDNIENIE WIATRU . . . . . . . . . . . . . . .
• BLOKOWANIE I ODBLOKOWANIE
POKRYWY BAGAŻNIKA . . . . . . . . . . . . . . .
• OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BAGAŻNIKA
• AWARYJNE OTWIERANIE OD
WEWNĄTRZ POKRYWY BAGAŻNIKA . .
• SYSTEM ZABEZPIECZEŃ . . . . . . . . . . . . . .
• PASY BIODROWO-BARKOWE . . . . . . . .
• ROZPLĄTYWANIE PASA BIODROWOBARKOWEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

. . . . 18
. . . . 18
. . . . 18
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

18
19
19
19
19

.
.
.
.

.
.
.
.

.
.
.
.

.
.
.
.

20
21
21
22

. . . . 22
. . . . 23
. . . . 23
. . . . 24
. . . . 26
. . . . 28

• PASY BEZPIECZEŃSTWA SIEDZEŃ
PASAŻERÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TRYB AUTOMATYCZNEJ BLOKADY
ZWIJACZA (ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FUNKCJA ROZPRASZANIA ENERGII . . . .
• NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA
• DODATKOWE AKTYWNE ZAGŁÓWKI
(AHR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UDOSKONALONY UKŁAD
PRZYPOMINANIA O ZAPIĘCIU PASÓW
BEZPIECZEŃSTWA (BeltAlert®) . . . . . . . .
• PASY BEZPIECZEŃSTWA A PRZEWÓZ
KOBIET CIĘŻARNYCH . . . . . . . . . . . . . . .
• DODATKOWY UKŁAD
ZABEZPIECZAJĄCY (SRS) — PODUSZKI
POWIETRZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CZUJNIKI I ELEMENTY STERUJĄCE
DETONACJĄ PODUSZEK
POWIETRZNYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• REJESTRATOR ZDARZEŃ (EDR) . . . . . . .
• FOTELIKI DZIECIĘCE . . . . . . . . . . . . . . .
• ZALECENIA DOTYCZĄCE DOCIERANIA
SILNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 28
. . . 29
. . . 29
. . . 30
. . . 30

. . . 32
. . . 32

. . . 33

. . . 35
. . . 40
. . . 41
. . . 50

11

• ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Przewożenie pasażerów . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Gazy spalinowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Kontrole elementów bezpieczeństwa, które należy
wykonać wewnątrz pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . .
• Okresowe kontrole zewnętrznej części pojazdu . .

12

. . 51
. . 51
. . 51
. . 52
. . 53

UWAGA NA TEMAT
KLUCZYKÓW

Autoryzowany dealer, u którego zakupiono samochód, posiada numery kodów kluczyków do zamków samochodu
użytkownika. Numery te można wykorzystać w celu zamówienia u autoryzowanego dealera kopii kluczyków. W celu
uzyskania wspomnianych numerów należy skontaktować się z autoryzowanym
dealerem, a następnie przechowywać je
w bezpiecznym miejscu.

WYJĘCIE KLUCZYKA
ZAPŁONU
Automatyczna skrzynia biegów
Ustawić dźwignię zmiany biegów w pozycji P. Włączyć tryb zasilania akcesoriów, wcisnąć kluczyk i bębenek do wewnątrz, przekręcić kluczyk w położenie
LOCK, a następnie wyjąć go.

Dwustronne kluczyki można wkładać
do zamków dowolną stroną.
Pozycje wyłącznika zapłonu

1 — LOCK
2 — ACC
(AKCESORIA)

Kluczyk samochodu

3 — ON/RUN
4 — START

INFORMACJA:
• W razie próby wyjęcia kluczyka przed
ustawieniem dźwigni zmiany biegów
w pozycji PARK, kluczyk może zostać chwilowo zablokowany w wyłączniku zapłonu. W tego typu sytuacji

należy delikatnie przekręcić kluczyk
w prawo, a następnie wyjąć go zgodnie
z opisem. Jeżeli wystąpi usterka, system blokuje kluczyk w wyłączniku zapłonu, ostrzegając w ten sposób kierowcę, że zabezpieczenie nie działa
prawidłowo. Silnik można wówczas
uruchomić i wyłączyć, jednak kluczyk
będzie można wyjąć dopiero po wykonaniu naprawy.
• Po ustawieniu wyłącznika zapłonu w
położeniu LOCK przełączniki szyb
sterowanych elektrycznie, radioodtwarzacz, system głośnomówiący oraz
gniazda zasilania pozostaną aktywne
przez maksymalnie 10 minut. Otwarcie przednich drzwi spowoduje wyłączenie tej funkcji. Czas dla tej funkcji
jest programowalny. Więcej informacji znajduje się w części Elektroniczne
centrum
informacyjne
pojazdu
(EVIC)/Ustawienia użytkownika”, w
rozdziale Prezentacja deski rozdzielczej”.

13

OSTRZEŻENIE!
• Przed opuszczeniem pojazdu należy
zawsze zaciągnąć hamulec postojowy, ustawić dźwignię zmiany biegów w położenie P i wyjąć kluczyk ze
stacyjki. Wysiadając z pojazdu należy zawsze pamiętać o zablokowaniu zamków drzwi.
• Nie wolno pozostawiać w pojeździe
dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby mieć dostęp do niezamkniętego pojazdu.
• Pozostawianie w samochodzie dzieci
bez opieki jest niebezpieczne z wielu
powodów. Grozi to poważnymi obrażeniami lub śmiercią zarówno dziecka, jak i innych osób. Dzieciom
należy zakazać dotykania hamulca
postojowego, pedału hamulca i
dźwigni zmiany biegów.
• Nie wolno pozostawiać nadajnika
zdalnego sterowania w pojeździe lub
blisko niego. Nie pozostawiać wyłącznika zapłonu w położeniu ACC
lub ON/RUN. Dziecko mogłoby
uruchomić podnośniki szyb, inne
mechanizmy lub cały samochód.

14

PRZESTROGA!
Niezablokowany samochód to zaproszenie dla złodziei. Jeśli samochód będzie pozostawiony bez nadzoru, należy
bezwzględnie wyjąć kluczyk z wyłącznika zapłonu i zablokować zamki
wszystkich drzwi.

PRZYPOMNIENIE O
POZOSTAWIENIU
KLUCZYKA W
WYŁĄCZNIKU ZAPŁONU

Otwarcie drzwi po stronie kierowcy, gdy
kluczyk znajduje się w wyłączniku zapłonu, generuje sygnał dźwiękowy informujący o konieczności wyjęcia kluczyka.
INFORMACJA:
• Funkcja przypomnienia o pozostawieniu kluczyka w wyłączniku zapłonu działa tylko wtedy, gdy wyłącznik zapłonu z kluczykiem znajduje się
w położeniu LOCK lub ACC.
• Gdy którekolwiek z drzwi przednich
są otwarte, a kluczyk znajduje się w
wyłączniku zapłonu, przełączniki
zamków sterowanych elektrycznie w
panelach drzwi są nieaktywne. Jest to

element zabezpieczenia przed ewentualnym zablokowaniem kluczyka w
pojeździe.

BLOKOWANIE DRZWI ZA
POMOCĄ KLUCZYKA

W drzwiach po stornie kierowcy
umieszczono jedyny dostępny zamek do
blokowania drzwi.
Kluczyk możesz włożyć dowolną stroną.
Aby zablokować drzwi, należy przekręcić kluczyk w prawo. Aby odblokować
drzwi, należy przekręcić kluczyk w lewo.
Jeśli chodzi o smarowanie zamków
drzwi, należy skorzystać z części Procedury serwisowe” w rozdziale Obsługa
serwisowa pojazdu” niniejszej instrukcji.

SYSTEM SENTRY KEY®

System immobilizera Sentry Key® zapobiega nieupoważnionemu użyciu pojazdu
poprzez wyłączenie silnika. System nie
wymaga uzbrojenia ani aktywacji. Jego
działanie jest automatyczne, niezależnie
od tego, czy pojazd jest zablokowany.
System ten wykorzystuje kluczyki wyłącznika zapłonu wyposażone we wbudowany chip elektroniczny (przekaźnik)
zapobiegający nieupoważnionemu uży-

ciu pojazdu. Dlatego też do uruchomienia i użycia pojazdu mogą służyć wyłącznie zaprogramowane dla niego kluczyki.
W razie próby uruchomienia samochodu przez kogokolwiek za pomocą
niewłaściwego kluczyka system ten w
ciągu dwóch sekund spowoduje wyłączenie silnika.

Jeśli lampka alarmowa pojazdu włączy
się podczas normalnej obsługi pojazdu
(uruchomionego powyżej 10 sekund),
oznacza to, że nastąpiła awaria elektroniki. W takim przypadku należy jak najszybciej oddać samochód do serwisu u
autoryzowanego dealera.

INFORMACJA:
Za kluczyk niewłaściwy uważa się również taki, który nie został zaprogramowany, nawet jeśli struktura jego grotu
pasuje do bębenka wyłącznika zapłonu
w danym samochodzie.

PRZESTROGA!
System immobilizera Sentry Key® Immobilizer nie jest kompatybilny z niektórymi systemami zdalnego uruchamiania dostępnymi na rynku wtórnym.
Zastosowanie takich systemów może
spowodować problemy z uruchomieniem pojazdu i utratę bezpieczeństwa.

Podczas normalnego działania, po włączeniu wyłącznika zapłonu, w ramach
kontroli działania żarówki na trzy sekundy zaświeca się lampka alarmu przeciwwłamaniowego. Jeśli lampka pozostanie włączona po zakończeniu
sprawdzania żarówek, oznacza to, że
wystąpił problem z elektroniką. Ponadto miganie lampki po zakończeniu
sprawdzania żarówek oznacza, że do
uruchomienia silnika został użyty niewłaściwy kluczyk. Obie te sytuacje spowodują wyłączenie silnika po dwóch sekundach.

Wszystkie kluczyki dostarczone razem z
nowym samochodem zostały zaprogramowane zgodnie z parametrami elektroniki tego pojazdu.

ZAPASOWE KLUCZYKI
INFORMACJA:
Do uruchomienia pojazdu mogą służyć wyłącznie kluczyki zaprogramowane dla elektroniki tego pojazdu. Po
zaprogramowaniu dla danego pojazdu
systemu immobilizera Sentry Key® nie

można go zaprogramować dla innego
pojazdu.
PRZESTROGA!
Pozostawiając samochód bez nadzoru
należy zawsze wyjmować kluczyki systemu Sentry Key® z pojazdu i blokować zamki wszystkich drzwi.
W chwili zakupu pierwszy właściciel
otrzymuje czterocyfrowy osobisty numer
identyfikacyjny (PIN). Należy go przechować w bezpiecznym miejscu. Numer
ten jest wymagany przy wymianie kluczyka przez autoryzowanego dealera.
Wykonywanie kopii kluczyków polega
na zaprogramowaniu wolnego kluczyka
zgodnie z parametrami elektroniki danego pojazdu. Wolny kluczyk to taki,
który nie został jeszcze zaprogramowany.
W razie potrzeby dokonania wymiany lub
uzyskania dodatkowych kluczyków dla
pojazdu należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
INFORMACJA:
Przy oddawaniu układu immobilizera
Sentry Key® do naprawy należy przekazać autoryzowanemu dealerowi wszystkie posiadane kluczyki.
15

PROGRAMOWANIE
KLUCZYKÓW DLA
KLIENTÓW

W razie potrzeby dokonania wymiany
lub uzyskania dodatkowych kluczyków
dla pojazdu należy skontaktować się z
autoryzowanym dealerem.

INFORMACJE OGÓLNE

System Sentry Key® działa na częstotliwości 433,92 MHz.
Eksploatacja podlega następującym warunkom:
• Urządzenie nie może powodować
szkodliwych zakłóceń.
• Urządzenie powinno przyjmować
wszelkie interferencje, które można
odebrać, łącznie z tymi, które mogą
powodować niepożądane działanie.

SYSTEM ALARMOWY
POJAZDU

System alarmowy pojazdu monitoruje
stan drzwi i tylnej klapy, aby wykryć
próbę otwarcia pojazdu i uruchomienia
go przez osobę nieupoważnioną.

16

Gdy alarm bezpieczeństwa pojazdu jest
uzbrojony, wewnętrzne przełączniki zamków drzwi i przycisk zwalniający pokrywę bagażnika jest nieaktywny.
W przypadku uruchomienia alarmu system włącza przerywany sygnał dźwiękowy, powoduje miganie reflektorów,
świateł postojowych i świateł tylnych
oraz miganie lampki systemu alarmowego na tablicy wskaźników.

PONOWNE UZBRAJANIE
SYSTEMU

W przypadku wywołania alarmu i nie
podjęcia działania w celu jego wyłączenia,
alarm bezpieczeństwa pojazdu wyłączy
klakson po trzech minutach, wszystkie
sygnały wizualne po 15 minutach, a następnie alarm bezpieczeństwa pojazdu
sam ulegnie ponownemu uzbrojeniu.

UZBRAJANIE SYSTEMU
1. Należy wyjąć kluczyki z wyłącznika
zapłonu i wysiąść z samochodu.
2. Zablokować drzwi naciskając przełącznik zamka drzwi sterowanego elektrycznie lub przycisk LOCK (Blokowanie) nadajnika RKE.

INFORMACJA:
System alarmowy pojazdu nie zostanie
uzbrojony w przypadku zablokowania
drzwi pojazdu przyciskami ręcznej
blokady na drzwiach.
3. Zamknąć wszystkie drzwi. Lampka
alarmu przeciwwłamaniowego w zestawie wskaźników będzie migać szybko
przez 16 sekund. Oznacza to, że następuje uzbrajanie systemu alarmowego
pojazdu. Po 16 sekundach lampka
alarmu przeciwwłamaniowego będzie
migać powoli. Oznacza to, że system
alarmowy pojazdu jest całkowicie
uzbrojony.
INFORMACJA:
• Jeśli podczas 16-sekundowego okresu
uzbrajania alarmu zostaną otwarte
drzwi lub wyłącznik zapłonu zostanie
ustawiony w położeniu ON/RUN,
system alarmowy pojazdu zostanie
automatycznie wyłączony.
• Gdy alarm bezpieczeństwa pojazdu
jest uzbrojony, wewnętrzne przełączniki zamków drzwi i przycisk
zwalniający pokrywę bagażnika jest
nieaktywny.

ROZBRAJANIE SYSTEMU

Należy albo nacisnąć przycisk odblokowania na nadajniku RKE albo do wyłącznika zapłonu włożyć właściwy kluczyk systemu Sentry Key® i przekręcić
go w położenie ON/RUN lub START.
INFORMACJA:
• Nie można uzbroić lub rozbroić systemu alarmowego pojazdu za pomocą zamka w drzwiach kierowcy
lub przycisku otwierania tylnej klapy
nadajnika RKE.
• System alarmowy pojazdu pozostaje
uzbrojony w przypadku otwarcia tylnej klapy. Naciśnięcie przycisku otwierania bagażnika nie spowoduje
rozbrojenia systemu alarmowego pojazdu. W przypadku wejścia do samochodu przez bagażnik i próby otwarcia drzwi system alarmowy włączy się.
• Przy włączonym alarmie bezpieczeństwa pojazdu wewnętrzne przełączniki blokady w drzwiach sterowanych
elektrycznie nie odblokują drzwi.
Alarm bezpieczeństwa pojazdu jest
przeznaczony do ochrony pojazdu, jednak można doprowadzić do sytuacji, w

której alarm ten zostanie wywołany jako
fałszywy. W przypadku wystąpienia wyżej opisanych sekwencji uzbrojenia
alarm bezpieczeństwa zostanie uzbrojony niezależnie od tego, czy użytkownik będzie znajdował się w samochodzie. Jeśli użytkownik pozostanie w
samochodzie i otworzy drzwi, zostanie
włączony alarm. W takim wypadku należy rozbroić alarm bezpieczeństwa pojazdu.
Jeśli akumulator zostanie odłączony
przy uzbrojonym alarmie bezpieczeństwa pojazdu, alarm pozostanie uzbrojony w momencie ponownego podłączenia akumulatora. Będą migać światła
zewnętrzne i zostanie włączony sygnał
klaksonu. W takim wypadku należy rozbroić alarm bezpieczeństwa pojazdu.

RĘCZNE STEROWANIE
SYSTEMEM
ALARMOWYM

System alarmowy pojazdu nie zostanie
uzbrojony w przypadku zablokowania
drzwi pojazdu przyciskami ręcznej blokady na drzwiach.

OŚWIETLENIE
WEJŚCIA

Oświetlenie wejścia włącza się po naciśnięciu przycisku odblokowania nadajnika zdalnego bezkluczykowego otwierania i zamykania pojazdu (RKE) lub
otwarciu drzwi.
Oświetlenie wewnętrzne wyłączy się po
ok. 30 sekundach lub natychmiast po
przestawieniu wyłącznika zapłonu z położenia OFF do położenia ON/RUN.
INFORMACJA:
• Oświetlenie wewnętrzne w konsoli
sufitowej i oświetlenie drzwi włączy
się, jeżeli przełącznik sterujący podświetleniem znajduje się w położeniu " Włączona lampka oświetlenia
wnętrza " (skrajne górne położenie).
• Oświetlenie wejścia nie włączy się,
jeżeli przełącznik sterujący podświetleniem znajduje się w położeniu Wyłączona lampka oświetlenia
wnętrza” (skrajne dolne położenie).

17

BEZKLUCZYKOWE
ZDALNE OTWIERANIE
(RKE)

System ten umożliwia blokowanie i odblokowywanie zamków drzwi, otwieranie
pokrywy bagażnika i otwieranie dachu
składanego z maksymalnej odległości ok.
10 m za pomocą Zdalnego bezkluczykowego układu wejścia (RKE). Aby włączyć
system, nie trzeba kierować nadajnika
RKE w stronę pojazdu.

Kluczyk samochodu

INFORMACJA:
Zasięg działania kluczyka nie może
być zakłócony metalowymi przedmiotami.

18

ODBLOKOWANIE DRZWI

Nacisnąć i zwolnić przycisk odblokowania na nadajniku RKE, raz aby odblokować drzwi kierowcy, lub dwa razy, aby
odblokować wszystkie drzwi. Dla potwierdzenia sygnału odblokowania błysną
światła kierunkowskazów. Włączy się
również system oświetlenia wejścia.
Funkcja zdalnego odblokowania
zamka drzwi kierowcy/wszystkich
drzwi po pierwszym naciśnięciu
Funkcja ta umożliwia zaprogramowanie
układu w celu odblokowania drzwi kierowcy lub wszystkich drzwi po pierwszym naciśnięciu przycisku odblokowania na nadajniku RKE.
Więcej informacji znajduje się w części
Elektroniczne centrum informacyjne
pojazdu (EVIC)/Ustawienia użytkownika”, w rozdziale Prezentacja deski rozdzielczej”.

BLOKOWANIE DRZWI

Nacisnąć i zwolnić przycisk LOCK
(Blokowanie) nadajnika, aby zablokować wszystkie drzwi.

ODBLOKOWANIE
POKRYWY BAGAŻNIKA

Należy nacisnąć dwukrotnie w nadajniku przycisk otwierania bagażnika, aby
odblokować pokrywę.

MIGNIĘCIE ŚWIATŁAMI
PRZY WŁĄCZANIU
BLOKADY

Funkcja ta powoduje miganie kierunkowskazów przy zablokowaniu i odblokowaniu nadajnikiem RKE. Można ją
włączyć lub wyłączyć.
Więcej informacji znajduje się w części
Elektroniczne centrum informacyjne
pojazdu (EVIC)/Ustawienia użytkownika”, w rozdziale Prezentacja deski rozdzielczej”.

PROGRAMOWANIE
DODATKOWYCH
NADAJNIKÓW

Patrz część Programowanie kluczyków
dla klientów” w rozdziale dotyczącym
systemu Sentry Key®.
W przypadku potrzeby zaprogramowania nadajnika RKE należy zwrócić się
do autoryzowanego dealera.

INFORMACJE OGÓLNE

Nadajnik i odbiorniki działają na częstotliwości 433,92 MHz.
Eksploatacja podlega następującym warunkom:
1. Urządzenie nie może powodować
szkodliwych zakłóceń.
2. Urządzenie musi być zabezpieczone
przed wpływem zakłóceń zewnętrznych,
łącznie z zakłóceniami, które mogą być
przyczyną nieprawidłowego funkcjonowania.
INFORMACJA:
Zmiany lub modyfikacje niezatwierdzone wyraźnie przez stronę odpowiedzialną za zachowanie zgodności mogą
spowodować unieważnienie prawa do
eksploatacji urządzenia przez użytkownika.
Jeśli nadajnik nie działa ze zwykłej odległości, sprawdzić dwa poniższe punkty:
1. Słaba bateria w nadajniku. Przewidywana żywotność baterii to pięć lat.
2. Bliskość nadajnika radiowego, takiego jak maszt radiostacji, nadajnik na
lotnisku, baza wojskowa, czy niektóre
radia przenośne lub CB.

WYMIANA BATERII

Zużytą baterię zaleca się wymienić na
baterię CR2032.
1. Gdy przyciski nadajnika RKE zwrócone są w dół, należy użyć narzędzia z
płaską końcówką w celu oddzielenia
dwóch połówek nadajnika RKE. Uważać, aby podczas wyciągania nie uszkodzić uszczelki.

Otwieranie nadajnika RKE

2. Wymienić baterię. Nie dotykać palcami nowej baterii. Kontakt z natłuszczoną skórą może doprowadzić do pogorszenia się jakości baterii. W
przypadku dotknięcia baterii należy ją
wyczyścić alkoholem technicznym.

ZAMKI DRZWI
RĘCZNA BLOKADA
ZAMKÓW DRZWI

Aby zablokować drzwi, należy nacisnąć
w dół gałkę zamka na panelu wykończenia drzwi. Aby odblokować każde
drzwi, należy pociągnąć za klamkę wewnętrzną.

Gałka ręcznej blokady zamka drzwi

Jeśli w momencie zamykania drzwi
gałka zamka drzwi będzie opuszczona,
drzwi zostaną zablokowane. Przed zamknięciem drzwi należy sprawdzić, czy
kluczyki nie pozostały wewnątrz pojazdu.

3. Aby złożyć obudowę nadajnika, należy zatrzasnąć obie połówki.

19

OSTRZEŻENIE!
• W celu zabezpieczenia pojazdu oraz
zapewnienia własnego bezpieczeństwa w razie ewentualnego wypadku
należy zablokować drzwi przed rozpoczęciem jazdy oraz po zaparkowaniu i opuszczeniu pojazdu.
• Wysiadając z pojazdu należy zawsze
zabrać z niego kluczyk zbliżeniowy i
zablokować zamki drzwi.
• Nie wolno pozostawiać w pojeździe
dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby mieć dostęp do niezamkniętego pojazdu.
• Pozostawianie w samochodzie
dzieci bez opieki jest niebezpieczne z
wielu powodów. Grozi to poważnymi obrażeniami lub śmiercią zarówno dziecka, jak i innych osób.
Dzieciom należy zakazać dotykania
hamulca postojowego, pedału hamulca i dźwigni zmiany biegów.
• Nie wolno pozostawiać nadajnika
zdalnego sterowania w pojeździe lub
blisko niego. Nie pozostawiać wyłącznika zapłonu w położeniu ACC
lub ON/RUN. Dziecko mogłoby
uruchomić podnośniki szyb, inne
mechanizmy lub cały samochód.
20

ZAMKI DRZWI
STEROWANE
ELEKTRYCZNIE

Przełącznik zamka drzwi umieszczony
jest w panelu wykończenia drzwi po
stronie kierowcy i pasażera. Należy go
nacisnąć, aby zablokować lub odblokować drzwi.

Auto Unlock On Exit (Automatyczne
odblokowywanie drzwi podczas
wysiadania)
Drzwi w pojazdach z zamkami drzwi
sterowanymi elektrycznie zostaną automatycznie odblokowane, jeśli:
1. Włączona jest funkcja automatycznego odblokowania drzwi przy wysiadaniu.
2. Skrzynia biegów była ustawiona na
biegu” i pojazd powrócił do prędkości
0 km/h.
3. Skrzynia biegów jest w położeniu N
lub P.
4. Drzwi kierowcy są otwarte.

Przełącznik zamka drzwi sterowany
elektrycznie

Automatyczna blokada drzwi
Funkcja automatycznej blokady drzwi
jest domyślnie wyłączona. Po włączeniu
funkcji drzwi blokują się automatycznie,
gdy prędkość jazdy przekracza 24 km/h.
Funkcję automatycznej blokady drzwi
można włączyć lub wyłączyć u autoryzowanego dealera. W celu wykonania tej
usługi należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem.

5. Drzwi nie były wcześniej odblokowane.
6. Prędkość pojazdu wynosi 0 km/h.
Programowanie funkcji
automatycznego odblokowania drzwi
przy wysiadaniu
Funkcję automatycznego odblokowania
drzwi przy wysiadaniu można włączyć lub
wyłączyć. Więcej informacji znajduje się
w części Elektroniczne centrum informa-

cyjne pojazdu (EVIC)/Ustawienia użytkownika”, w rozdziale Prezentacja deski
rozdzielczej”.
INFORMACJA:
Funkcji automatycznego odblokowania drzwi przy wysiadaniu należy używać zgodnie z lokalnymi przepisami.

SZYBY
PODNOŚNIKI SZYB

Elementy sterujące umieszczone w panelu wykończenia drzwi po stronie kierowcy sterują szybami w drzwiach oraz
tylnymi szybami uchylnymi.

Przełączniki szyb sterowanych
elektrycznie

W panelu wykończenia drzwi po stronie
pasażera znajduje się pojedynczy element sterowania szybami, który steruje
szybami w drzwiach pasażera. Elementy
sterowania szybami będą działać wówczas, kiedy wyłącznik zapłonu ustawiony jest w położeniu ON/RUN lub
ACC, oraz kiedy aktywna jest funkcja
opóźnionego zasilania akcesoriów.

Funkcja Smart Glass
Gdy szyba w drzwiach jest całkowicie
podniesiona, w momencie otwarcia
drzwi nastąpi nieznacznie obniżenie jej.
Szyba powróci do jej pozycji pełnego
otwarcia po zamknięciu drzwi. Pozwala
to na bezoporowe otwarcie drzwi i uniknięcie uszkodzenia szyby i uszczelki
górnej.

INFORMACJA:
• Jeśli podczas jazdy z otwartymi
drzwiami z okolic pasów siedzeń tylnych słychać drżenie, należy zatrzymać samochód w bezpiecznym miejscu i umocować pasy siedzeń tylnych
na wolnych siedzeniach. Umocowane
pasy nie będą powodowały drżenia.

Automatyczne obniżanie szyb
Elementy sterowania szybami umieszczone w panelach drzwi po stronie kierowcy i pasażera posiadają funkcję Automatycznego obniżania szyb. Przełączniki
te opatrzono napisem AUTO informującym o ich funkcji. Nacisnąć przełącznik
szyby poza pierwsze położenie, zwolnić, a
szyba obniży się automatycznie.

OSTRZEŻENIE!
Nie wolno pozostawiać dzieci w pojeździe z kluczykiem w wyłączniku zapłonu. Podczas obsługi przełączników
elektrycznie sterowanych szyb może
dojść do zatrzaśnięcia pasażerów, w
szczególności pozostawionych bez
opieki dzieci. Grozi to poważnymi
obrażeniami ciała lub śmiercią.

W celu częściowego opuszczenia szyby
należy nacisnąć przełącznik szyby do
pierwszego położenia i zwolnić go w
żądanym miejscu zatrzymania szyby.
Aby anulować ruch funkcji Automatycznego obniżania, naciśnij lub pociągnij przełącznik, a następnie puść go.

21

Po ustawieniu wyłącznika zapłonu w
położeniu LOCK przełączniki szyb sterowanych elektrycznie pozostaną aktywne przez maksymalnie 10 minut.
Otwarcie dowolnych drzwi spowoduje
wyłączenie tej funkcji. Czas dla tej funkcji jest programowalny. Więcej informacji znajduje się w części Elektroniczne
centrum informacyjne pojazdu (EVIC)/
Ustawienia użytkownika”, w rozdziale
Prezentacja deski rozdzielczej”.
Resetowanie funkcji Smart Glass
szyb w ramach otwierania/zamykania
drzwi
W przypadku rozładowania akumulatora samochodu, funkcja Smart Glass
szyb w ramach otwierania i zamykania
drzwi zostanie wyłączona. Aby ponownie uaktywnić funkcję Smart Glass szyb,
należy wykonać następujące czynności
po przywróceniu zasilania w pojeździe.

3. Należy nadal przytrzymać wciśnięty
przycisk dachu składanego kolejne dwie
sekundy po pełnym zamknięciu szyb.
4. Mocno wcisnąć wszystkie przełączniki
szyb do drugiego położenia w celu całkowitego otwarcia szyb i przytrzymać przyciski w tym położeniu przez kolejne dwie
sekundy po całkowitym otwarciu się szyb.
Przełącznik blokady szyby
Przełącznik blokady szyby na panelu wykończenia drzwi kierowcy umożliwia wyłączenie sterowania szyb w drzwiach po
stronie pasażera. Aby wyłączyć elementy
sterujące szybami w drzwiach po stronie
pasażera, należy nacisnąć i zwolnić przycisk blokowania szyb (ustawienie w położeniu dolnym). Aby włączyć elementy
sterujące szyb, należy ponownie nacisnąć
i zwolnić przycisk blokowania szyb (ustawienie w górnym położeniu).

1. Obniżenie wszystkich czterech szyb
do pozycji całkowitego otwarcia.
2. Nacisnąć i przytrzymać w kierunku
zamykania przycisk dachu składanego.
Gdy dach składany jest całkowicie zamknięty, zaczyna się proces zamykania
wszystkich czterech szyb.
22

DUDNIENIE WIATRU

Zjawisko dudnienia można opisać jako
ciśnienie odczuwane w uszach lub
dźwięk przypominający pracę helikoptera. Dudnienie wiatru w samochodzie
może wystąpić, gdy jedna szyba jest całkowicie lub częściowo otwarta. Jest to
normalne zjawisko, ale można je zminimalizować. Jeśli zjawisko to występuje
przy otwartej jednej szybie, należy wówczas otworzyć jednocześnie obie szyby,
aby zminimalizować dudnienie.

BLOKOWANIE I
ODBLOKOWANIE
POKRYWY BAGAŻNIKA

Aby odblokować od wewnątrz pokrywę
bagażnika, należy nacisnąć i zwolnić
przycisk TRUNK RELEASE (Zwalnianie pokrywy bagażnika) znajdujący
się na panelu wskaźników, po lewej stronie kierownicy.
INFORMACJA:
• Dach składany powinien być albo zamknięty i zablokowany albo otwarty i
zablokowany, aby otworzyć pokrywę
bagażnika.

Przełącznik blokady szyby

• Przycisk jest aktywny przy dźwigni
zmiany biegów ustawionej w położeniu P.
Przycisk zwalniania
pokrywy bagażnika
w desce rozdzielczej
będzie nieaktywny,
jeśli samochód został zablokowany
poprzez naciśnięcie
Przycisk
przełącznika blozwalniania
pokrywy bagażnika kady drzwi sterowanej elektrycznie lub
przycisku blokowania w nadajniku
RKE. Przycisk zwalniania pokrywy bagażnika będzie aktywny, gdy samochód
zostanie odblokowany za pomocą nadajnika RKE, lub jeśli kluczyk zostanie
włożony do wyłącznika zapłonu i przekręcony w położenie ON/RUN lub
START.
INFORMACJA:
Powoduje to zablokowanie samochodu,
nawet jeśli dach składany jest otwarty.

Aby odblokować pokrywę bagażnika z
zewnątrz samochodu, należy nacisnąć
dwukrotnie i zwolnić przycisk TRUNK
RELEASE (Zwalnianie pokrywy bagażnika) w nadajniku RKE.
Słowa “Trunk Ajar” (Bagażnik uchylony) pojawią się na wyświetlaczu elektronicznego centrum informacyjnego
pojazdu (EVIC).

OSTRZEŻENIE
DOTYCZĄCE
BAGAŻNIKA
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalać dzieciom na wchodzenie
do bagażnika, zarówno z zewnątrz, jak
i wewnątrz pojazdu. Zawsze zamykać
pokrywę bagażnika, gdy pojazd jest
pozostawiany bez nadzoru. Po wejściu
do bagażnika małe dzieci mogą mieć
trudności z wydostaniem się, nawet jeśli weszły do niego przez tylne siedzenia. Uwięzienie dziecka w bagażniku
może spowodować jego śmierć wskutek uduszenia lub udaru cieplnego.

AWARYJNE OTWIERANIE
OD WEWNĄTRZ
POKRYWY BAGAŻNIKA

Ze względów bezpieczeństwa pokrywa
bagażnika została wyposażona w uchwyt
awaryjnego otwierania, umożliwiający
odblokowanie pokrywy bagażnika od
wewnątrz. W przypadku zamknięcia
człowieka w bagażniku możliwe jest
odblokowanie pokrywy od wewnątrz
poprzez pociągnięcie czarnego uchwytu
przymocowanego do mechanizmu zamka.

Awaryjne otwieranie od wewnątrz
pokrywy bagażnika

23

SYSTEM
ZABEZPIECZEŃ

Jednymi z najważniejszych funkcji bezpieczeństwa w pojeździe są systemy zabezpieczeń:
• Trzypunktowe pasy biodrowe i barkowe dla wszystkich pozycji siedzenia
• Zaawansowane przednie poduszki
powietrzne dla kierowcy i pasażera
• Uzupełniający system aktywnych zagłówków (AHR) umiejscowiony w
górnej części przednich siedzeń (zamontowany w zagłówku)
• Dodatkowe boczne poduszki powietrzne w siedzeniach (SAB)
• Kolumna kierownicy i kierownica pochłaniająca energię
• Podparcia/blokady kolan dla osób zajmujących przednie siedzenia
• Pasy bezpieczeństwa przednich siedzeń zawierają napinacze zwiększające bezpieczeństwo osób w pojeździe
przez rozłożenie energii ich przemieszczania się podczas zderzenia.
• Pasy bezpieczeństwa pasażerów tylnych zawierają automatyczne blokady
zwijaczy (ALR), które unieruchamiają
24

taśmę pasa w danym położeniu przez
wyciągnięcie pasa na całą długość i
dostosowanie go do żądanej długości
w celu zapięcia fotelika dziecięcego
lub zabezpieczenia dużego przedmiotu na siedzeniu.
Proszę zwrócić szczególną uwagę na informacje zawarte w tej części. Zawarto w
niej informacje na temat właściwego
sposobu używania systemów zabezpieczeń dla zmaksymalizowania bezpieczeństwa kierowcy i pasażerów.
W przypadku przewożenia dzieci, których wzrost uniemożliwia zastosowanie
pasów bezpieczeństwa przeznaczonych
dla dorosłych, można przymocować fotelik dziecięcy pasami bezpieczeństwa
lub mocowaniami systemu ISOFIX.
Więcej informacji znajduje się w części
ISOFIX — System mocowania fotelika
dziecięcego.
INFORMACJA:
Zaawansowane przednie poduszki powietrzne mają kilka stopni napełniania.
Umożliwia to różne stopnie napełnienia
poduszki powietrznej w zależności od
różnych czynników, w tym siły i typu
uderzenia.

Oto kilka prostych zasad, których przestrzeganie może zminimalizować ryzyko
odniesienia obrażeń ciała w wyniku detonacji poduszki:
1. Dzieci do 12. roku życia powinny zawsze podróżować na tylnym siedzeniu i
być zapięte pasami bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie powinny nigdy podróżować w fotelikach ustawionych tyłem
do kierunku jazdy zamontowanych na
przednim siedzeniu z zaawansowaną
przednią poduszką powietrzną. Rozwinięcie poduszki powietrznej może
spowodować poważne obrażenia ciała
lub śmierć dziecka.
Dzieci, które nie są wystarczająco duże,
aby korzystać z pasów bezpieczeństwa
(patrz część opisującą foteliki dziecięce),
powinny podróżować na tylnym siedzeniu w foteliku lub na podstawce podwyższającej. Starsze dzieci niekorzystające z fotelików lub podwyższeń z
pasami pozycjonującymi powinny być
zapięte na tylnym siedzeniu. Nie należy
pozwalać dzieciom na zsuwanie pasa
barkowego za siebie lub pod ramię.

Należy zapoznać się z instrukcją dostarczoną z fotelikiem, aby mieć pewność,
że jest właściwie użytkowany.
2. Wszystkie osoby w pojeździe muszą mieć zawsze zapięte pasy biodrowe
i barkowe.
3. Siedzenia kierowcy i pasażera powinny być odsunięte w takim stopniu,
aby umożliwić napełnienie zaawansowanych przednich poduszek powietrznych.
4. Nie opierać się o drzwi ani szybę.
Jeśli pojazd ma boczne poduszki powietrzne i nastąpi ich detonacja, wypełnią one gwałtownie przestrzeń między kierowcą a drzwiami.
5. Jeśli układ poduszek powietrznych
wymaga dostosowania dla osoby niepełnosprawnej, należy skontaktować
się z centrum obsługi klienta.

OSTRZEŻENIE!
• Poleganie tylko na poduszkach powietrznych grozi odniesieniem poważniejszych obrażeń wskutek kolizji.
Poduszki powietrzne są skuteczne
pod warunkiem, że osoba siedząca na
siedzeniu jest prawidłowo przypięta
pasem bezpieczeństwa. W trakcie
niektórych kolizji nie następuje detonacja poduszek powietrznych. Zawsze należy zakładać pasy bezpieczeństwa, nawet jeśli samochód jest
wyposażony w poduszki powietrzne.
• Przebywanie zbyt blisko kierownicy
lub panelu wskaźników w momencie
rozwinięcia zaawansowanych przednich poduszek powietrznych grozi
poważnymi obrażeniami, a nawet
śmiercią. Poduszki powietrzne muszą mieć miejsce, aby się rozwinąć.
Należy oprzeć się o oparcie siedzenia
tak, by dosięgnąć kierownicy oraz
deski rozdzielczej przy wyciągniętych rękach.

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Boczne poduszki powietrzne w siedzeniach (SAB) wymagają przestrzeni do napełnienia się. Nie opierać się o drzwi ani szybę. Należy
siedzieć prosto pośrodku siedzenia.
• Osoby nie mające prawidłowo zapiętych pasów bezpieczeństwa mogą odnieść znacznie poważniejsze obrażenia wskutek kolizji. Można uderzyć
się o elementy wnętrza samochodu
lub o innych pasażerów albo wylecieć
z samochodu. Kierowca musi zawsze
dopilnować, aby wszystkie osoby w
pojeździe miału prawidłowo zapięte
pasy bezpieczeństwa.
Pasy powinni zapinać nawet doskonali
kierowcy, również na krótkich odcinkach. Inny uczestnik ruchu może nie być
dobrym kierowcą i spowodować wypadek. Może się to zdarzyć daleko od
domu lub na własnej ulicy.

(Dalej)

25

Badania wykazują, że pasy bezpieczeństwa ratują życie i mogą zmniejszyć stopień ciężkości urazów odniesionych w
wypadku. Najcięższe urazy powstają
przy wypadnięciu osób z pojazdu. Pasy
bezpieczeństwa ograniczają ryzyko wypadnięcia i odniesienia obrażeń spowodowanych uderzeniami wewnątrz pojazdu. Wszystkie osoby w pojazdach
silnikowych powinny mieć zawsze zapięte pasy.

PASY BIODROWOBARKOWE

Wszystkie miejsca siedzące w pojeździe
są wyposażone w pasy biodrowobarkowe.
Zwijacz taśmy pasa ma się blokować
podczas gwałtownych hamowań lub
zderzeń. Funkcja ta umożliwia swobodne przesuwanie się części barkowej
pasa wraz z osobą w niego zapiętą w
normalnych warunkach. Jednak w przypadku kolizji następuje zablokowanie
pasa, aby zmniejszyć ryzyko uderzenia
pasażera w elementy wnętrza pojazdu
lub wypadnięcia z pojazdu.

26

OSTRZEŻENIE!
• Wszyscy pasażerowie i kierowca
muszą siedzieć w swoich siedzeniach
przypięci prawidłowo pasami bezpieczeństwa.
• Jazda w przestrzeni bagażowej wewnątrz lub na zewnątrz pojazdu jest
niebezpieczna. W razie kolizji osoby
podróżujące w tych obszarach są
bardziej narażone na poważne urazy
lub nawet śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w
żadnym miejscu pojazdu, które nie
jest wyposażone w siedzenia i pasy
bezpieczeństwa.
• Nieprawidłowe założenie pasa bezpieczeństwa jest niebezpieczne. Pasy
bezpieczeństwa mają przechodzić po
dużych kościach ciała. Są to najmocniejsze części ciała, najlepiej amortyzujące siły działające podczas wypadku.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Założenie pasa bezpieczeństwa w
niewłaściwym miejscu może wywołać znacznie poważniejsze obrażenia
podczas wypadku. Można odnieść
obrażenia wewnętrzne a nawet wysunąć się z części pasa. Postępowanie
zgodne z niniejszymi instrukcjami
pozwoli na bezpieczne korzystanie z
pasa bezpieczeństwa przez kierowcę
oraz zapewnienie bezpieczeństwa
jego pasażerom.
• Dwie osoby nigdy nie powinny przypinać się jednym pasem bezpieczeństwa. Osoby przypięte razem mogą
rozbić się o siebie podczas wypadku,
wywołując poważne obrażenia ciała.
Nigdy nie należy przypinać pasem
bezpieczeństwa więcej niż jednej
osoby, niezależnie od jej wielkości.
Instrukcja obsługi pasa
biodrowo-barkowego
1. Wejść do samochodu i zamknąć
drzwi. Oprzeć się i dostosować przednie
siedzenie.

2. Klamra pasa bezpieczeństwa znajduje się po zewnętrznej stronie siedzenia
przedniego, obok ramienia kierowcy/
pasażera. Chwycić klamrę i wyciągnąć
pas. Przesunąć klamrę wzdłuż taśmy na
odpowiednią odległość, aby można było
przełożyć pas wokół bioder.

Wyciąganie klamry

3. Po wyciągnięciu odpowiednio długiego odcinka taśmy należy włożyć
klamrę do sprzączki, tak by usłyszeć zatrzaśnięcie.

OSTRZEŻENIE!
• Pas zapięty w niewłaściwej sprzączce
nie zapewnia odpowiedniej ochrony.
Część biodrowa może przesunąć się
zbyt wysoko na ciele, stwarzając niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
wewnętrznych. Należy zawsze zapinać pas w najbliższej sprzączce.
• Zbyt luźno założony pas nie zapewnia odpowiedniej ochrony. W razie
nagłego hamowania może nastąpić
zbytnie przemieszczenie się osoby w
pojeździe do przodu, grożące obrażeniami ciała. Pas bezpieczeństwa
musi być dobrze dopasowany.
• Pas założony pod ramieniem staje się
niebezpieczny. Podczas wypadku
można uderzyć się o wewnętrzne powierzchnie pojazdu, zwiększając ryzyko odniesienia obrażeń głowy i szyi.
Pas założony pod ramieniem może
spowodować obrażenia wewnętrzne.
Żebra nie są tak wytrzymałe jak kości
barku. Należy zakładać pas nad barkiem, tak by siłę uderzenia przejęły
najsilniejsze kości.

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Pas barkowy umieszczony za plecami nie chroni przed obrażeniami w
przypadku kolizji. Brak założonego
pasa barkowego zwiększa prawdopodobieństwo uderzenia głowy w
trakcie kolizji. Pasa biodrowego i
barkowego należy używać łącznie.
4. Pas biodrowy powinien spoczywać
na biodrach, poniżej brzucha. Aby usunąć luz w biodrowej części pasa, należy
pociągnąć za pas barkowy. Aby poluzować zbyt ciasny pas biodrowy, należy
podnieść pas barkowy i pociągnąć za pas
biodrowy. Opaska zmniejsza ryzyko
zsunięcia się pasa w przypadku kolizji.

Zapinanie klamry w sprzączce

(Dalej)
Ustawianie pasa biodrowego

27

OSTRZEŻENIE!
• Pas biodrowy założony zbyt wysoko
może zwiększyć ryzyko odniesienia
wewnętrznych obrażeń podczas wypadku. Nacisk pasa nie będzie skierowany na wytrzymałe kości biodrowe i miednicy, lecz na brzuch.
Pas biodrowy należy zawsze zakładać możliwie jak najniżej tak, aby
właściwie przylegał.
• Skręcony pas może nie zapewnić odpowiedniej ochrony. W razie kolizji
może nawet przeciąć skórę. Pas powinien być prosty. Jeśli nie można
wyprostować pasa w pojeździe, niezwłocznie należy udać się do autoryzowanego dealera w celu naprawy
pasa.
5. Umieścić pas barkowy na klatce piersiowej tak, aby nie ograniczał swobody
ruchu i nie spoczywał na szyi. Ewentualny luz pasa zostanie zlikwidowany
przez zwijacz.
6. Aby odpiąć pas, nacisnąć czerwony
przycisk na sprzączce. Pas automatycznie cofnie się do pozycji zwiniętej. W
razie potrzeby zsunąć klamrę w dół pasa,
aby umożliwić jego całkowite zwinięcie.
28

OSTRZEŻENIE!
Postrzępiony lub podarty pas bezpieczeństwa może się zerwać w trakcie
kolizji, nie zapewniając ochrony. Pasy
bezpieczeństwa należy regularnie kontrolować, sprawdzając ślady rozcięć i
wystrzępienia oraz zamocowanie elementów. Uszkodzone części należy natychmiast wymieniać. Systemu nie
wolno demontować ani przerabiać. Jeśli w trakcie kolizji elementy pasów
bezpieczeństwa uległy uszkodzeniu
(np. wygięty zwijacz, rozdarta taśma,
itp.), należy je wymienić.

ROZPLĄTYWANIE
PASA BIODROWOBARKOWEGO

Aby rozplątać pas biodrowo-barkowy,
należy wykonać następujące czynności.
1. Umieścić klamrę jak najbliżej punktu
mocowania.
2. Chwycić taśmę pasa bezpieczeństwa
w odległości ok. 15 do 30 cm nad klamrą
i przekręcić ją o 180°, aby utworzyć fałdę
zaczynającą się tuż nad klamrą.

3. Przesunąć klamrę do góry nad fałdę.
Zagięta taśma musi wejść w szczelinę u
góry klamry.
4. Kontynuować przesuwanie klamry w
górę, aż zejdzie z zagiętej taśmy.

PASY BEZPIECZEŃSTWA
SIEDZEŃ PASAŻERÓW

Pasy bezpieczeństwa siedzeń pasażerów
tylnych wyposażone są w automatyczne
blokady zwijaczy (ALR) służące do mocowania fotelików dziecięcych. Więcej
informacji znajduje się w części Montaż
fotelika dziecięcego z wykorzystaniem
pasów bezpieczeństwa pojazdu” rozdziału Foteliki dziecięce”. W poniższej
tabeli zdefiniowano rodzaj funkcji dla
każdej pozycji siedzenia.
Kierowca
n.d.

Środek

Pierwszy
n.d.
rząd
Drugi
ALR
n.d.
rząd
• n.d. — nie dotyczy

Pasażer
n.d.
ALR

• ALR — automatyczna blokada zwijacza

Jeśli siedzenie pasażera jest wyposażone
w system ALR i jest wykorzystywane w
zwykłym zastosowaniu:
Wyciągnąć taśmę pasa tylko na odległość
umożliwiającą wygodne przełożenie go
przez środek tułowia pasażera, tak by nie
uruchomić systemu ALR. W przypadku
uruchomienia systemu ALR zwinięciu
pasa będzie towarzyszył dźwięk grzechotania. W takim przypadku należy poczekać na całkowite zwinięcie pasa, następnie ostrożnie wyciągnąć tylko taki
odcinek taśmy, który jest niezbędny do
wygodnego przełożenia go przez środek
tułowia pasażera. Wsunąć klamrę do
sprzączki tak, aby usłyszeć odgłos zatrzaśnięcia.

TRYB AUTOMATYCZNEJ
BLOKADY ZWIJACZA
(ALR)

W tym trybie pas barkowy zostaje
wstępnie zablokowany w sposób automatyczny. Pas będzie się nadal wsuwał,
aby zlikwidować luz pasa barkowego.
Tryb automatycznej blokady jest dostępny w siedzeniach pasażerów tylnych
z pasem biodrowo-barkowym. Należy
skorzystać z tego trybu każdorazowo

przy zakładaniu fotelika dziecięcego na
siedzeniu pasażera wyposażonym w pas
z tą funkcją. Dzieci do 12. roku życia
powinny być zawsze właściwie przypięte
na tylnym siedzeniu.
Sposób włączania trybu
automatycznej blokady
1. Zapiąć w sprzączce pas biodrowobarkowy.
2. Chwycić część barkową i pociągnąć
do wyciągnięcia całego pasa.
3. Pozwolić, aby cały pas uległ zwinięciu.
W trakcie zwijania się pasa będzie słyszalny dźwięk zatrzaśnięcia. Taki odgłos
oznacza, że pas bezpieczeństwa działa w
trybie automatycznego blokowania.
Sposób wyłączania trybu
automatycznej blokady
Wypiąć pas biodrowo-barkowy ze
sprzączki i pozwolić, aby cały pas uległ
zwinięciu, aby wyłączyć tryb automatycznej blokady i aktywować tryb blokady reagującej na prędkość pojazdu
(awaryjnej).

OSTRZEŻENIE!
• Zespół pasa i zwijacza wymaga wymiany, jeśli funkcja automatycznej
blokady zwijacza (ALR) lub inna
funkcja pasa bezpieczeństwa nie
działa zgodnie z czynnościami przewidzianymi w instrukcji serwisowej.
• Brak wymiany zespołu pasa i zwijacza może zwiększyć ryzyko odniesienia obrażeń ciała podczas kolizji.

FUNKCJA
ROZPRASZANIA ENERGII

Pojazd wyposażony jest w system pasów
bezpieczeństwa z funkcją rozkładu energii na przednich siedzeniach, służący
zmniejszeniu ryzyka obrażeń ciała podczas zderzenia czołowego. System ten zawiera zespół zwijacza przeznaczony do
zwalniania taśmy w kontrolowany sposób. Funkcja ta ma za zadanie zmniejszenie siły nacisku na klatkę piersiową.

29

NAPINACZE PASÓW
BEZPIECZEŃSTWA

Pasy bezpieczeństwa obu przednich siedzeń są wyposażone w napinacze, które
likwidują luz pasów bezpieczeństwa w
przypadku kolizji. Urządzenia te mogą
poprawić działanie pasa bezpieczeństwa
przez utrzymanie jego naprężenia wokół
osoby w niego zapiętej w początkowej
fazie wypadku. Napinacze działają niezależnie od wielkości osoby zapiętej w
pas, również siedzącej w foteliku dziecięcym.
INFORMACJA:
Nie zastępują one jednak odpowiednio
zapiętego pasa bezpieczeństwa. Pas
bezpieczeństwa musi nadal dobrze
przylegać i być odpowiednio ułożony.
Napinacze włącza regulator układu bezpieczeństwa (ORC). Podobnie jak poduszki powietrzne, napinacze są urządzeniami
jednorazowego
użytku.
Zdetonowany napinacz pasa bezpieczeństwa lub zdetonowaną poduszkę powietrzną należy bezzwłocznie wymienić.

30

DODATKOWE AKTYWNE
ZAGŁÓWKI (AHR)

Zagłówki tego typu wyglądają jak zagłówki pasywne, ale mają wbudowane
elementy zmieniające ich właściwości
podczas uderzenia. Pojazdy z takimi zagłówkami nie są w żaden sposób oznakowane, należy zatem sprawdzić zagłówki wzrokowo, aby określić ich typ.
Zagłówek zostaje rozdzielony na dwie
części: przednia część składa się z miękkiej pianki i wykładziny, tylna część to
plastik pełniący funkcję obudowy.
DZIAŁANIE AKTYWNYCH
ZAGŁÓWKÓW (AHR)
System monitorowania bezpieczeństwa
pasażerów (Occupant Restraint Controller – ORC) określa konieczność uruchomienia aktywnych zagłówków w zależności od siły i typu uderzenia w tył
pojazdu. Jeżeli uderzenie w tył pojazdu
tego wymaga, następuje uruchomienie
aktywnego zagłówka kierowcy i pasażera z przodu.

W momencie uruchomienia aktywnego
zagłówka przy uderzeniu w tył pojazdu
przednia część zagłówka wysuwa się do
przodu, aby zmniejszyć odległość między tyłem głowy a zagłówkiem. Działanie systemu zapobiega obrażeniom lub
zmniejsza obrażenia kierowcy i pasażera
z przodu powstałe w wyniku uderzenia
w tył pojazdu.
INFORMACJA:
Aktywne zagłówki (AHR) mogą się
również uruchomić w przypadku uderzenia w przód lub w bok pojazdu. W
przypadku uderzenia w przód pojazdu,
po którym następuje uderzenie w tył,
aktywne zagłówki mogą zostać uruchomione w zależności od kilku czynników, w tym siły i kierunku uderzenia.

INFORMACJA:
Szczegółowe informacje na temat
prawidłowego ustawiania zagłówków
można znaleźć w części Zagłówki” w
rozdziale Prezentacja funkcji pojazdu”.

Elementy składowe aktywnych
zagłówków (AHR)

1 — Przednia
część zagłówka
(miękka pianka i
wykładzina)
2 — Oparcie
siedzenia

3 — Tylna część
zagłówka (plastikowa obudowa
zamykająca)
4 — Prowadnice
wsporników
zagłówka

PRZESTROGA!
Wszyscy pasażerowie, włączając kierowcę, powinni rozpocząć jazdę lub
zająć miejsce siedzące dopiero po ustawieniu zagłówków w prawidłowym
położeniu, aby zminimalizować ryzyko doznania obrażeń karku w razie
wypadku.

Przywracanie położenia
początkowego aktywnych zagłówków
(AHR)
Jeżeli aktywne zagłówki zostały uruchomione w momencie uderzenia, konieczne
jest przywrócenie początkowego położenia zagłówków fotela kierowcy i pasażera
z przodu. Uruchomienie aktywnych zagłówków można zauważyć poprzez
zmianę ich położenia: zagłówki przesuwają się ku przodowi pojazdu (patrz trzeci
punkt procedury resetowania).
1. Chwycić zdetonowany zagłówek,
siedząc na tylnym fotelu.

Ułożenie rąk na aktywnym zagłówku

2. Chwycić górną część zdetonowanego
zagłówka, układając ręce w wygodnym
położeniu.
3. Pociągnąć zagłówek w dół, następnie
do tyłu i ponownie w dół, aby ustawić
mechanizm blokujący we właściwym
położeniu.

1 — Ruch w dół
2 — Ruch w tył

3 — Końcowy ruch w dół, umożliwiający ustawienie mechanizmu blokującego
31

4. Przednia część aktywnego zagłówka
wykonana z miękkiej pianki i wykładziny powinna się zablokować w tylnej,
plastikowej obudowie zamykającej.

Aktywny zagłówek po przywróceniu
położenia początkowego

INFORMACJA:
• W przypadku trudności z przywróceniem położenia początkowego aktywnych zagłówków należy zwrócić
się do autoryzowanego dealera.
• Ze względów bezpieczeństwa należy
zlecić kontrolę aktywnych zagłówków wykwalifikowanemu specjaliście u autoryzowanego dealera.

32

UDOSKONALONY UKŁAD
PRZYPOMINANIA O
ZAPIĘCIU PASÓW
BEZPIECZEŃSTWA
(BeltAlert®)

BeltAlert® to funkcja, która przypomina
kierowcy o konieczności zapięcia pasa
bezpieczeństwa. Funkcja działa przy
włączonym zapłonie. Jeżeli kierowca nie
zapnie pasa bezpieczeństwa, zaświeca
się lampka ostrzegawcza przypominająca o zapięciu pasa bezpieczeństwa.
Lampka ta świeci się do momentu zapięcia pasa.
Ostrzeżenie BeltAlert® uruchamia się
po przekroczeniu prędkości 8 km/h miganiem lampki przypominającej o zapięciu pasów bezpieczeństwa i emisją
przerywanego sygnału dźwiękowego. Po
uruchomieniu sekwencji ostrzegawczej
ostrzeżenie działa w sposób ciągły, do
momentu zapięcia danego pasa bezpieczeństwa. Po zakończeniu sekwencji
lampka przypominająca o zapięciu pasów bezpieczeństwa pozostaje zapalona
do momentu zapięcia pasów bezpieczeństwa. Kierowca powinien poprosić

wszystkich pasażerów o zapięcie pasów
bezpieczeństwa. W przypadku odpięcia
pasa bezpieczeństwa kierowcy podczas
jazdy z prędkością przekraczającą 8 km/h
układ BeltAlert® uruchomi ostrzeżenie
dźwiękowe i wizualne.
Układ BeltAlert® można włączyć lub
wyłączyć u autoryzowanego dealera.
LANCIA odradza wyłączanie układu
BeltAlert®.
INFORMACJA:
Pomimo wyłączenia układu BeltAlert®
lampka przypominająca o zapięciu pasów bezpieczeństwa będzie sygnalizować niezapięcie pasa bezpieczeństwa
kierowcy.

PASY BEZPIECZEŃSTWA
A PRZEWÓZ KOBIET
CIĘŻARNYCH

Zalecamy używanie pasów bezpieczeństwa przez kobiety ciężarne. Zapewnienie
bezpieczeństwa matce jest najlepszym
sposobem zapewnienia bezpieczeństwa
dziecku.

Kobiety ciężarne powinny zapinać pas
bezpieczeństwa tak, aby pas biodrowy
znajdował się jak najniżej tułowia, możliwie blisko bioder. Pas bezpieczeństwa
powinien być zapięty tak nisko, jak to
możliwe; nie powinien przebiegać na
wysokości brzucha. Takie zapięcie pasa
powoduje, że w momencie ewentualnego uderzenia największy nacisk pasa
przypada na mocne kości biodrowe.

DODATKOWY UKŁAD
ZABEZPIECZAJĄCY
(SRS) — PODUSZKI
POWIETRZNE

Pojazd jest wyposażony w zaawansowane
przednie poduszki powietrzne kierowcy i
pasażera, które stanowią uzupełnienie
pasów bezpieczeństwa. Zaawansowana
przednia poduszka powietrzna kierowcy
znajduje się w kole kierownicy. Zaawansowana przednia poduszka powietrzna
pasażera znajduje się w desce rozdzielczej, nad schowkiem. Na obudowach poduszek powietrznych wytłoczony jest napis SRS AIRBAG.

Rozmieszczenie przednich poduszek
powietrznych i elementów
podpierających kolana

1 — Zaawansowane przednie
poduszki powietrzne kierowcy i
pasażera
2 — Podparcie kolan
INFORMACJA:
Zaawansowane przednie poduszki powietrzne kierowcy i pasażera posiadają
certyfikat zgodny z nowymi rozporządzeniami dotyczącymi Zaawansowanych poduszek powietrznych.
Zaawansowane przednie poduszki powietrzne mają kilka stopni napełniania.
Umożliwia to różne stopnie napełnienia
poduszki powietrznej w zależności od
różnych czynników, w tym siły i typu
uderzenia.

Pojazd może być wyposażony w czujnik
w sprzączce pasa bezpieczeństwa kierowcy i/lub pasażera z przodu, który wykrywa zapięcie pasa bezpieczeństwa kierowcy i pasażera. Sygnał z czujnika w
sprzączce pasa bezpieczeństwa może
mieć wpływ na stopień napełnienia zaawansowanych przednich poduszek powietrznych.
Pojazd jest wyposażony w dodatkowe
boczne poduszki powietrzne w siedzeniach (SAB), które zapewniają dodatkową ochronę pasażerów w przypadku
uderzenia bocznego. Poduszki SAB
umieszczone są po zewnętrznej stronie
siedzeń przednich.
INFORMACJA:
• Obudowy poduszek powietrznych
mogą być wkomponowane w obicia
tapicerskie, jednak zostaną rozerwane w momencie detonacji poduszek powietrznych.
• Po każdej kolizji samochód należy
jak najszybciej oddać do autoryzowanej stacji obsługi.

33

Elementy układu poduszek
powietrznych
Pojazd może być wyposażony w następujące elementy układu poduszek powietrznych:
• System monitorowania bezpieczeństwa pasażerów (ORC)
• Lampka ostrzegawcza poduszek powietrznych
• Koło kierownicy i kolumna kierownicza
• Panel wskaźników
• Podparcie kolan
• Zaawansowana przednia poduszka
powietrzna kierowcy
• Zaawansowana przednia poduszka
powietrzna pasażera
• Dodatkowe boczne poduszki powietrzne w siedzeniach (SAB)
• Czujniki uderzenia przedniego i bocznego
• Napinacze przednich pasów bezpieczeństwa, czujnik w sprzączce pasa
bezpieczeństwa oraz czujniki położenia foteli
34

Zaawansowane funkcje przednich
poduszek powietrznych
Układ zaawansowanych przednich poduszek powietrznych ma kilkustopniowe poduszki kierowcy i pasażera.
Układ dostosowuje działanie do różnych czynników, w tym siły i typu uderzenia określonego przez system monitorowania bezpieczeństwa pasażerów
(ORC), który działa w oparciu o informacje odebrane z czujników.
Napełniacz pierwszego stopnia zostaje
uruchomiony w momencie uderzenia,
którego siła powoduje detonację poduszek powietrznych. Układ działa w małym zakresie w przypadku uderzeń o
mniejszej sile. Układ działa w dużym
zakresie w przypadku uderzeń o większej sile.

OSTRZEŻENIE!
• Na poduszkach powietrznych na desce rozdzielczej ani w ich pobliżu nie
wolno umieszczać żadnych przedmiotów, ponieważ mogą one spowodować obrażenia w momencie detonacji poduszek powietrznych podczas
uderzenia.
• Nie kłaść żadnych przedmiotów na
lub w pobliżu obudów poduszek powietrznych, ani nie próbować otwierać ich ręcznie. Istnieje ryzyko
uszkodzenia poduszek powietrznych i odniesienia obrażeń z powodu
nieprawidłowego działania poduszek powietrznych. Obudowy poduszek powietrznych są zaprojektowane w taki sposób, aby ich otwarcie
następowało wyłącznie w momencie
detonacji poduszki powietrznej.
• W żadnym wypadku nie wolno nawiercać, przecinać ani podważać
podparcia kolan.
• Na podparciu kolan nie wolno montować żadnych akcesoriów, takich
jak lampki ostrzegawcze, głośniki
lub CB-radia itd.

Dodatkowe boczne poduszki
powietrzne w siedzeniach (SAB)
Dodatkowe boczne poduszki powietrzne
w siedzeniach (SAB) mogą zwiększyć
bezpieczeństwo pasażerów podczas uderzenia w bok pojazdu. Siedzenia wyposażone w dodatkowe boczne poduszki powietrzne mają oznaczenie umieszczone
na zewnętrznym boku.

OSTRZEŻENIE!
Nie stosować dodatkowych pokrowców
siedzeń i nie umieszczać żadnych przedmiotów między pasażerami a bocznymi
poduszkami powietrznymi; mogłoby to
negatywnie wpłynąć na skuteczność
działania układu i/lub spowodować
gwałtowne wypchnięcie przedmiotów
w kierunku ciała, co mogłoby być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń.

Oznaczenie dodatkowych bocznych
poduszek powietrznych w siedzeniach

Podparcia kolan
Podparcia kolan stanowią dodatkowe
zabezpieczenie kolan kierowcy i pasażera. Zapewniają lepsze ułożenie ciała
kierowcy i pasażera, co w połączeniu z
działaniem zaawansowanych przednich
poduszek powietrznych zwiększa poziom bezpieczeństwa.

W momencie detonacji poduszki powietrznej następuje rozdarcie szwu znajdującego się pomiędzy przednim a bocznym obiciem tapicerskim siedzenia.
Poduszki powietrzne uruchamiane są
niezależnie od siebie: uderzenie w lewą
stronę pojazdu powoduje detonację samej lewej poduszki powietrznej, a uderzenie w prawą stronę — samej prawej
poduszki powietrznej.

Zespolone działanie zaawansowanych
przednich poduszek powietrznych, podparć kolan, pasów bezpieczeństwa i napinaczy pasów bezpieczeństwa znacznie
podnosi poziom bezpieczeństwa kierowcy i pasażera. Boczne poduszki powietrzne działają również w połączeniu
z pasami bezpieczeństwa, aby zapewnić
wyższy poziom bezpieczeństwa pasażerów.

CZUJNIKI I ELEMENTY
STERUJĄCE DETONACJĄ
PODUSZEK
POWIETRZNYCH
Kontroler układu bezpieczeństwa
(ORC)
System ORC stanowi część układu bezpieczeństwa pojazdu podlegającego normom prawnym.
System ORC określa konieczność detonacji przednich i/lub bocznych poduszek
powietrznych w momencie uderzenia w
przód lub w bok pojazdu. W oparciu o
sygnały odebrane z czujników uderzenia,
centralny elektroniczny system monitorowania bezpieczeństwa (ORC) uruchamia zaawansowane przednie poduszki
powietrzne, dodatkowe boczne poduszki
powietrzne w siedzeniach (SAB) oraz napinacze przednich pasów bezpieczeństwa.
Działanie poszczególnych elementów zależy kilku czynników, w tym siły i rodzaju
uderzenia.

35

Elementy te zapewniają dodatkową
ochronę przy niektórych zderzeniach
czołowych, zależnie od kilku czynników, w tym ich siły i rodzaju. Zadaniem
zaawansowanych przednich poduszek
powietrznych nie jest zmniejszenie ryzyka obrażeń w przypadku zderzeń tylnych i bocznych ani w przypadku przewrócenia samochodu.
Zaawansowane przednie poduszki powietrzne nie zostaną uruchomione w
przypadku każdego uderzenia w przód
pojazdu: dotyczy to również niektórych
typów uderzeń, które mogą powodować
poważne uszkodzenia pojazdu — na
przykład uderzenie w słup, wjazd pod
ciężarówkę lub uderzenia pod określonym kątem. Z drugiej strony zaawansowane przednie poduszki powietrzne
mogą zostać uruchomione w niektórych
uderzeniach powodujących małe uszkodzenia, ale generujące duże przeciążenie
w pojeździe.
Boczne poduszki powietrzne nie są uruchamiane w przypadku wszystkich uderzeń w bok pojazdu. Uruchomienie bocznych poduszek powietrznych zależy od
siły i typu uderzenia.
36

Ponieważ czujniki poduszek powietrznych monitorują przeciążenia pojazdu
przez cały czas, prędkość pojazdu i
uszkodzenie samych czujników nie jest
czynnikiem, który pozwala w jednoznaczny sposób określić zasadność detonacji poduszek powietrznych.
Pasy bezpieczeństwa stanowią niezbędne zabezpieczenie przy każdym typie uderzenia, a także umożliwiają
utrzymanie prawidłowej pozycji i odległości ciała od poduszki powietrznej
podczas uderzenia.
Moduł ORC monitoruje gotowość elektronicznych podzespołów wchodzących
w skład układu poduszek powietrznych
po przestawieniu wyłącznika zapłonu w
położenie START lub ON/RUN. Jeśli
wyłącznik zapłonu znajduje się w położeniu OFF, ACC lub w położeniu wyłączonego zapłonu, układ poduszek powietrznych nie działa i poduszki powietrzne nie
zostaną uruchomione.
System ORC ma awaryjny układ zasilania, który może uruchomić poduszki
powietrzne nawet w przypadku odcięcia

zasilania z akumulatora lub odłączenia
akumulatora przed detonacją poduszek
powietrznych.
Przy każdym włączaniu zapłonu system ORC wysyła
polecenie zapalenia lampki
ostrzegawczej poduszek powietrznych na tablicy wskaźników na
cztery do ośmiu sekund (faza autokontroli). Po zakończeniu fazy autokontroli
lampka kontrolna poduszek powietrznych gaśnie. Jeżeli system ORC wykryje
niezgodność w którymś elemencie
układu, wysyła polecenie chwilowego
lub stałego zapalenia lampki ostrzegawczej poduszek powietrznych. Jeżeli po
ponownym uruchomieniu pojazdu
lampka kontrolna zostanie zapalona,
system wyemituje pojedynczy sygnał
dźwiękowy.
Dotyczy to również czynności diagnostycznych, które powodują zapalenie
lampki ostrzegawczej poduszek powietrznych na tablicy wskaźników w
momencie wykrycia niezgodności dotyczącej układu poduszek powietrznych.
Procedura diagnostyczna powoduje zapisanie typu usterki.

OSTRZEŻENIE!
Zignorowanie świecącej lampki ostrzegawczej poduszek powietrznych na tablicy wskaźników może być przyczyną
braku uruchomienia poduszek powietrznych podczas uderzenia. Jeżeli
lampka kontrolna nie zapala się w fazie
kontroli żarówki przy włączaniu zapłonu, pozostaje zapalona po uruchomieniu silnika lub zapala się podczas
jazdy, należy natychmiast wykonać
przegląd układu poduszek powietrznych u autoryzowanego dealera.
Napełniacze zaawansowanych
przednich poduszek powietrznych
kierowcy i pasażera
Napełniacze zaawansowanych przednich poduszek powietrznych kierowcy i
pasażera znajdują się w środkowej części
kierownicy i w prawej części deski rozdzielczej. Gdy system ORC wykryje
uderzenie wymagające uruchomienia
zaawansowanych przednich poduszek
powietrznych, wysyła polecenie do napełniaczy. Wygenerowana zostaje duża

ilość nietoksycznego gazu, który powoduje napełnienie zaawansowanych
przednich poduszek powietrznych. Po
napełnieniu poduszki powietrzne mogą
mieć różną objętość, zależnie od typu i
siły uderzenia. Podczas napełniania poduszek powietrznych do pełnej objętości
osłona piasty koła kierownicy i osłona
górnej prawej części deski rozdzielczej
zostają rozerwane. Poduszki powietrzne
napełniają się do pełnej objętości w czasie od 50 do 70 milisekund. Jest to czas,
który wynosi zaledwie jedną czwartą
czasu niezbędnego do mrugnięcia powiekami. Po napełnieniu poduszki powietrzne natychmiast zmniejszają objętość, wspomagając utrzymanie ciała
kierowcy i pasażera z przodu we właściwym położeniu.
Gaz znajdujący się w zaawansowanych
przednich poduszkach zostaje wypuszczony przez zawory znajdujące się w
bocznych częściach poduszek powietrznych. Dzięki temu poduszki powietrzne
nie ograniczają kontroli pojazdu.

Napełniacze dodatkowych bocznych
poduszek powietrznych w siedzeniu
(SAB)
Dodatkowe boczne poduszki powietrzne
w siedzeniach (SAB) są uruchamiane wyłącznie w niektórych uderzeniach bocznych.
System ORC określa konieczność detonacji bocznych poduszek powietrznych
w zależności od kilku czynników, w tym
siły i typu uderzenia.
W zależności od kilku czynników, w tym
siły i typu uderzenia, może nastąpić uruchomienie napełniacza bocznej poduszki
powietrznej po uderzonej stronie. Do napełnienia poduszki służy nietoksyczny
gaz. Napełniająca się boczna poduszka
powietrzna rozrywa obicie fotela i wypełnia przestrzeń między pasażerem a
drzwiami. Dodatkowa boczna poduszka
powietrzna napełnia się do pełnej objętości w czasie około 10 milisekund. Boczna
poduszka powietrzna przemieszcza się
z bardzo dużą prędkością i z dużą siłą,
co może spowodować obrażenia w przypadku nieprawidłowego siedzenia na
fotelu lub w przypadku obecności przedmiotów w strefie napełniania się poduszki. Powyższa uwaga dotyczy zwłaszcza dzieci.
37

Poduszki powietrzne SAB stanowią
uzupełnienie systemu pasów bezpieczeństwa. Pasażerowie, również dzieci,
przebywający w bardzo bliskiej odległości od poduszek powietrznych SAB
mogą doznać obrażeń lub ponieść
śmierć. Pasażerowie, zwłaszcza dzieci,
nie powinny opierać się czy spać na
drzwiach, szybach bocznych czy w miejscach, gdzie mogą otworzyć się poduszki powietrzne SAB, nawet jeśli
znajdują się one w foteliku dla dzieci.
Należy zawsze siedzieć w pozycji możliwie jak najbardziej wyprostowanej na
oparciu siedzenia, właściwie korzystać z
pasów i stosować odpowiednio dostosowane pod względem wymiarów foteliki
dla dzieci lub podkładki podwyższające
zalecane zależnie od wielkości i wagi
dziecka.

Zaawansowany system
przeciwdziałania skutkom uderzenia
W przypadku uderzenia powodującego
uruchomienie poduszek powietrznych,
gdy sieć komunikacyjna pojazdu i zasilanie pozostają sprawne, system ORC
może wysłać polecenie wykonania następujących czynności do zaawansowanego systemu przeciwdziałania skutkom
uderzenia:

Czujniki uderzenia przedniego i
bocznego
W przypadku uderzenia w przód i w bok
pojazdu czujniki uderzenia dostarczają
systemowi ORC informację, na podstawie której system określa sposób działania.

• Automatyczne odblokowanie drzwi.

38

• Odcięcie zasilania paliwem.
• Włączenie świateł awaryjnych aż do
całkowitego rozładowania akumulatora lub do momentu wyłączenia zapłonu wyłącznikiem zapłonu.
• Włączenie oświetlenia wnętrza aż do
całkowitego rozładowania akumulatora lub do momentu wyjęcia kluczyka
z wyłącznika zapłonu.
W celu zresetowania funkcji Zaawansowanego systemu przeciwdziałania skutkom uderzenia po zdarzeniu, wyłącznik
zapłonu należy przestawić z położenia
IGN ON w IGN OFF.

W przypadku uruchomienia
poduszek powietrznych
Zaawansowane przednie poduszki powietrzne zmniejszają objętość natychmiast po detonacji.
INFORMACJA:
Przednie i/lub boczne poduszki powietrzne nie są uruchamiane przy
każdym uderzeniu. Brak detonacji poduszki powietrznej nie oznacza nieprawidłowego działania układu.
W przypadku uderzenia, podczas którego następuje uruchomienie poduszek
powietrznych, możliwe jest wystąpienie
następujących zjawisk (wszystkich lub
jednego z nich):
• Nylonowy materiał, z którego wykonana jest poduszka powietrzna, może
powodować otarcia i/lub zaczerwienienie skóry kierowcy i pasażera w
momencie detonacji. Otarcia przypominają te, które występują przy otarciu
skóry przesuwającą się liną lub otarcia
spowodowane przewróceniem się na
podłogę sali gimnastycznej. Otarcia
nie są spowodowane kontaktem skóry
ze środkami chemicznymi. Nie są to

obrażenia trwałe i w normalnych warunkach szybko się goją. Jeżeli ślady
otarć nie znikają po upływie kilku dni
lub jeżeli widoczne są pęcherzyki, należy bezzwłocznie skonsultować się z
lekarzem.
• Podczas zmniejszania objętości z poduszek powietrznych mogą wydostawać się cząsteczki przypominające
dym. Cząsteczki te są składnikiem,
który towarzyszy procesowi produkcji
nietoksycznego gazu, który wypełnia
poduszki powietrzne. Rozpylone cząsteczki mogą powodować podrażnienia skóry, oczu, nosa bądź dróg oddechowych. W przypadku podrażnienia
oczu lub skóry należy przemyć podrażnione miejsca zimną wodą. W
przypadku podrażnienia nosa lub dróg
oddechowych należy wyjść na świeże
powietrze. Jeżeli podrażnienie występuje nadal, radzimy skonsultować się
z lekarzem. Aby usunąć cząsteczki z
odzieży, należy ją wyczyścić zgodnie z
zaleceniami producenta.

Nie jechać samochodem po detonacji
poduszek powietrznych. W przypadku
kolejnego uderzenia poduszki powietrzne nie zapewnią odpowiedniego
poziomu bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Zdetonowane poduszki powietrzne i
napinacze pasów bezpieczeństwa nie
zapewniają ochrony podczas kolejnego
uderzenia. Natychmiast po uderzeniu
należy wymienić poduszki powietrzne,
napinacze pasów bezpieczeństwa i
zwijacze przednich pasów bezpieczeństwa u autoryzowanego dealera. Należy również wykonać przegląd systemu monitorowania bezpieczeństwa
pasażerów.

Konserwacja układu poduszek
powietrznych
OSTRZEŻENIE!
• Modyfikacje elementów wchodzących w skład układu poduszek powietrznych mogą spowodować nieprawidłowe działanie układu w
momencie, gdy będzie to konieczne.
Istnieje ryzyko doznania obrażeń z
powodu wadliwego działania układu
poduszek powietrznych. Nie modyfikować podzespołów lub przewodów, nie przyklejać żadnych naklejek ani znaczków na osłonę piasty
koła kierownicy lub na górną prawą
część deski rozdzielczej. Nie modyfikować przedniego zderzaka ani
nadwozia pojazdu. Nie montować
bocznych progów ani stopni dostępnych jako akcesoria dodatkowe.
• Próba naprawy elementów układu
poduszek powietrznych we własnym
zakresie jest bardzo niebezpieczna.
Należy ostrzec każdą osobę, która
wykonuje naprawdę pojazdu, że jest
on wyposażony w układ poduszek
powietrznych.

(Dalej)
39

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Nie próbować modyfikować żadnej
części układu poduszek powietrznych
we własnym zakresie. Modyfikacje
mogą spowodować samoczynną detonację poduszek powietrznych bądź
ich nieprawidłowe działanie. Wszelkie czynności związane z układem
poduszek powietrznych musi wykonywać autoryzowany dealer. W przypadku konieczności wykonania czynności serwisowych na poziomie
pokrycia i poduszki fotela (włączając
odkręcanie/dokręcanie śrub mocujących fotel), zaprowadzić pojazd do
autoryzowanego dealera. Korzystać
wyłącznie z akcesoriów fotela posiadających homologację producenta. W
przypadku konieczności dokonania
modyfikacji układu na potrzeby osoby
niepełnosprawnej należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem.

Lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych
Poduszki powietrzne muszą
być gotowe do detonacji w
przypadku uderzenia. Lampka
ostrzegawcza poduszek powietrznych monitoruje wewnętrzne obwody i przewody łączące elektrycznych
podzespołów wchodzących w skład
układu poduszek powietrznych. Układ
poduszek powietrznych został zaprojektowany w sposób niewymagający konserwacji. Dlatego należy bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym dealerem
w przypadku wystąpienia jednego z poniższych objawów.
• Lampka ostrzegawcza poduszek powietrznych nie zapala się w ciągu
pierwszych czterech–ośmiu sekund od
ustawienia wyłącznika zapłonu w położeniu ON/RUN.
• Lampka ostrzegawcza poduszek powietrznych pozostaje zapalona po
upływie pierwszych czterech-ośmiu
sekund.
• Lampka ostrzegawcza poduszek powietrznych miga lub świeci światłem
stałym podczas jazdy.

40

INFORMACJA:
Jeżeli prędkościomierz, obrotomierz
lub inny wskaźnik monitorujący pracę
silnika nie działa, system monitorowania bezpieczeństwa pasażerów (ORC)
może również nie działać. Poduszki powietrzne mogą nie zadziałać w momencie uderzenia. W pierwszej kolejności
sprawdzić skrzynkę bezpieczników pod
kątem przepalonych bezpieczników.
Korzystając z naklejki umieszczonej po
wewnętrznej stronie pokrywy skrzynki
bezpieczników, sprawdzić stan bezpieczników poduszek powietrznych.
Jeżeli bezpiecznik nie jest przepalony,
skontaktować się z autoryzowanym
dealerem.

REJESTRATOR ZDARZEŃ
(EDR)

Pojazd jest wyposażony w rejestrator danych zdarzenia (EDR). Głównym zadaniem rejestratora danych zdarzenia jest
zapisywanie informacji dostępnych w
momencie uderzenia, takich jak uruchomienie poduszki powietrznej lub wykrycie uderzenia w przeszkodę. Zarejestrowane dane umożliwiają odtworzenie
działania systemów i układów pojazdu.

Rejestrator danych zdarzenia zapisuje
dane związane z fizycznym zachowaniem pojazdu oraz dane dotyczące układów bezpieczeństwa przez krótki czas,
zazwyczaj przez 30 sekund lub mniej.
Rejestrator danych zdarzenia zapisuje
następujące informacje:
• Wykaz aktywnych systemów i układów pojazdu;
• Stan pasów bezpieczeństwa kierowcy i
pasażera (zapięte/odpięte);
• Położenie pedału przyspieszenia i/lub
pedału hamulca;
• Prędkość pojazdu.
Zarejestrowane dane umożliwiają odtworzenie okoliczności zderzenia i odniesionych obrażeń.
INFORMACJA:
Dane zapisane przez rejestrator zostają zapisane wyłącznie w przypadku
wykrycia poważnego uderzenia; rejestrator nie zapisuje danych w normalnych warunkach jazdy. W trakcie zapisu nie są rejestrowane żadne dane
osobowe (np. nazwisko, płeć, wiek

bądź miejsce zderzenia). Służby posiadające takie uprawnienia mogą jednak
porównać dane odzyskane z rejestratora z danymi zebranymi podczas rutynowego dochodzenia mającego miejsce w następstwie wypadku.
Aby odczytać dane zapisane przez rejestrator, konieczne jest posiadanie specjalnego wyposażenia. Należy również
mieć dostęp do pojazdu lub do rejestratora danych zdarzenia. Poza producentem pojazdu dane z rejestratora mogą
również odczytać inne służby mające do
tego odpowiednie uprawnienia i dysponujące specjalnym wyposażeniem.

FOTELIKI DZIECIĘCE

Wszyscy pasażerowie muszą mieć zapięte pasy bezpieczeństwa przez cały
czas, włączając dzieci i niemowlęta.
Dzieci poniżej 12. roku życia muszą
podróżować na tylnych siedzeniach i
muszą być przypięte pasami bezpieczeństwa (zależnie od wyposażenia). Zgodnie ze statystyką, przewożenie dzieci na
tylnym siedzeniu jest bezpieczniejsze od
przewożenia dziecka na przednim siedzeniu.

OSTRZEŻENIE!
• W przypadku zderzenia nieprzypięte
pasami bezpieczeństwa dziecko, nawet bardzo małe, może zostać wyrzucone z dużą siłą. Siła niezbędna do
utrzymania dziecka w ramionach
może być zbyt duża, niezależnie od
siły, jaką dysponuje dorosła osoba.
Dziecko oraz inni pasażerowie mogą
doznać poważnych obrażeń. Każde
dziecko przewożone w samochodzie
musi być prawidłowo przypięte w
sposób stosowny do jego wielkości.
• Pasażerowie, zwłaszcza dzieci, nie
powinny opierać się czy spać na
drzwiach, szybach bocznych czy w
miejscach, gdzie mogą otworzyć się
poduszki powietrzne SAB, nawet jeśli
znajdują się one w foteliku dla dzieci.
Dostępne są środki zabezpieczające różnych typów i rozmiarów, przystosowane
do przewozu niemowląt, małych dzieci i
dzieci, które mogą korzystać z pasów bezpieczeństwa przeznaczonych dla dorosłych. Bezwzględnie należy zapoznać się
z podręcznikiem użytkownika fotelika,
aby dostosować fotelik do wzrostu i wagi
dziecka. Należy korzystać ze środków
bezpieczeństwa przystosowanych dla danego dziecka.
41

Uniwersalna tabela ustawień fotelika dla dzieci
Grupa wagowa
Przednie siedzenie pasażera
Grupa
do 10 kg
X
Grupa 0+
do 13 kg
X
Grupa I
od 9 do 18 kg
X
Grupa II
od 15 do 25 kg
X
Grupa III
od 22 do 36 kg
X
Znaczenie skrótów użytych w tabeli
U = Możliwość stosowania uniwersalnych” środków zabezpieczających w danej grupie wagowej.
X = Miejsce siedzące nieodpowiednie dla dziecka z danej grupy wagowej.
Tabela dostępnych konfiguracji systemu ISOFIX
Grupa wagowa

Nosidełko
0 — do 10 kg
0+ — do 13 kg

42

Grupa
rozmiarowa
F
G
E
E
D
C

Mocowanie

Przednie
siedzenie
pasażera

ISO/L1
ISO/L2
(1)
ISO/R1
(1)
ISO/R1
ISO/R2
ISO/R3
(1)

X
X
X
X
X
X
X
X
X

Tylny rząd, Tylny rząd,
skrajne
środkowe
siedzenie
siedzenie
**1UF
**1UF
X
1UF
X
1UF
1UF
*1UF
X

X
X
X
X
X
X
X
X
X

Tylny rząd, skrajne siedzenie
U
U
U
U
U

Środkowy
rząd,
skrajne
siedzenie
X
X
X
X
X
X
X
X
X

Środkowy
rząd, środkowe siedzenie
X
X
X
X
X
X
X
X
X

Inne
miejsca
X
X
X
X
X
X
X
X
X

Tabela dostępnych konfiguracji systemu ISOFIX
Grupa wagowa

I – 9 do 18 kg

Grupa
rozmiarowa
D
C
B
B1
A

Mocowanie

Przednie
siedzenie
pasażera

ISO/R2
ISO/R3
ISO/F2
ISO/F2X
ISO/F3
(1)
(1)
(1)

X
X
X
X
X
X
X
X

Tylny rząd, Tylny rząd,
środkowe
skrajne
siedzenie
siedzenie
1UF
*1UF
1UF
1UF
1UF
X
X
X

X
X
X
X
X
X
X
X

Środkowy
rząd,
skrajne
siedzenie
X
X
X
X
X
X
X
X

Środkowy
rząd, środkowe siedzenie
X
X
X
X
X
X
X
X

Inne
miejsca
X
X
X
X
X
X
X
X

II – 15 do 25 kg
III – 22 do 36 kg
Znaczenie skrótów użytych w tabeli
(1) = W przypadku fotelika nieposiadającego oznaczenia ISO/XX grupy rozmiarowej (A do G) dla wybranej grupy wagowej producent pojazdu powinien określić zalecane miejsce montażu każdego fotelika z systemu ISOFIX.
1UF = Odpowiednie dla fotelików dziecięcych ISOFIX przeznaczonych do montażu przodem do kierunku jazdy; uniwersalna
kategoria podlegająca klasyfikacji na grupy wagowe.
X = miejsce nieodpowiednie do montażu fotelika dziecięcego z systemem ISOFIX w danej grupie wagowej i/lub grupie rozmiarowej.
*1UF = Gdy siedzenie znajduje się w pozycji środkowej, oparcie siedzenia należy wyregulować w ten sposób, aby nie dotykało
ono fotelika dla dziecka.
**1UF = Nosidełko F & G można instalować jedynie wówczas, gdy dach składany jest w pozycji dolnej.

43

Zabezpieczenia dla niemowląt i
małych dzieci
Eksperci ds. bezpieczeństwa zalecają,
aby dzieci podróżowały w pojazdach tyłem do kierunku jazdy do chwili ukończenia drugiego roku życia lub do czasu,
gdy osiągną maksymalny wzrost lub
wagę, dopuszczalne przez producenta
fotelika ustawionego tyłem do kierunku
jazdy. Dwa typy zabezpieczeń dla dzieci
są przystosowane do montażu tyłem do
kierunku jazdy: nosidełka i wielofunkcyjne foteliki dziecięce.
Nosidełka są przystosowane wyłącznie
do montażu tyłem do kierunku jazdy.
Jest to zalecane rozwiązanie dla noworodków do czasu osiągnięcia maksymalnej wagi lub wzrostu, przewidzianych
przez producenta nosidełka. Wielofunkcyjne foteliki dziecięce można
montować zarówno przodem, jak i tyłem do kierunku jazdy. Foteliki tego
typu często mają wyższy zakres wagowy
przy przewożeniu dzieci tyłem do kierunku jazdy w porównaniu z nosidełkami, można w nich zatem przewozić
dzieci, które wyrosły z nosidełka, lecz
nie ukończyły drugiego roku życia (tyłem do kierunku jazdy). Dzieci powinny
44

siedzieć tyłem do kierunku jazdy do
chwili osiągnięcia maksymalnej dopuszczalnej wagi lub wzrostu, przewidzianych dla wielofunkcyjnego fotelika
dziecięcego. Oba typy zabezpieczeń są
mocowane biodrowym/ramieniowym
pasem bezpieczeństwa lub systemem
mocowania fotelików dziecięcych ISOFIX. Więcej informacji znajduje się w
części ISOFIX — system mocowania
fotelików dziecięcych”.
OSTRZEŻENIE!
Fotelików dziecięcych ustawionych tyłem do kierunku jazdy nie można nigdy używać na przednim siedzeniu pojazdu wyposażonego w przednią
poduszkę powietrzną pasażera. Detonacja poduszki powietrznej może spowodować poważne obrażenia lub
śmierć dziecka przewożonego w tak
ustawionym foteliku.
Zabezpieczenia dla starszych dzieci i
nastolatków
Dzieci, które ukończyły drugi rok życia
lub które wyrosły z wielofunkcyjnych
fotelików dziecięcych do jazdy tyłem do
kierunku jazdy, mogą jeździć przodem
do kierunku jazdy. Foteliki dziecięce

przeznaczone do montażu przodem do
kierunku jazdy i wielofunkcyjne foteliki
dziecięce montowane przodem do kierunku jazdy są przeznaczone dla dzieci,
które ukończyły drugi rok życia lub
które osiągnęły maksymalny wzrost lub
wagę dopuszczalne przez producenta
fotelika ustawionego tyłem do kierunku
jazdy. Dzieci powinny siedzieć w fotelikach ustawionych przodem do kierunku
jazdy wraz z odpowiednim systemem
pasów bezpieczeństwa tak długo, jak to
możliwe, czyli do osiągnięcia maksymalnej wagi lub wzrostu dopuszczalnych przez producenta fotelika. Foteliki
tego typu są mocowane biodrowym/
ramieniowym pasem bezpieczeństwa
lub systemem mocowania ISOFIX.
Więcej informacji znajduje się w części
ISOFIX — system mocowania fotelików dziecięcych”.
Wszystkie dzieci, których waga lub
wzrost przekraczają maksymalne wartości
podane przez producenta fotelika ustawionego przodem do kierunku jazdy, powinny korzystać z dodatkowego siedziska
z regulacją pasa bezpieczeństwa do czasu,
gdy będą mogły się prawidłowo zabezpieczać standardowym pasem bezpieczeń-

stwa pojazdu. Jeżeli dziecko nie może
zgiąć nóg w kolanach, gdy siedzi na fotelu
z plecami dociśniętymi do oparcia fotela,
konieczne jest zastosowanie podstawki
podwyższającej. Foteliki dziecięce i podstawki podwyższające są mocowane
biodrowym/ramieniowym pasem bezpieczeństwa.
Dzieci za duże na podstawkę
podwyższającą
Dzieci, które mogą prawidłowo zapiąć
barkowy pas bezpieczeństwa i które mogą
swobodnie opuścić nogi poza siedzisko,
gdy ich plecy ściśle przylegają do oparcia,
powinny korzystać z pasa biodrowobarkowego na tylnym siedzeniu.
• Upewnić się, że dziecko prawidłowo
siedzi na fotelu.
• Biodrowy pas bezpieczeństwa powinien być umieszczony możliwie nisko
na biodrach i powinien ściśle przylegać do ciała.
• Należy regularnie sprawdzać mocowanie pasa bezpieczeństwa. Dziecko
zmieniające położenie w fotelu (wiercące się) może zmienić położenie pasa
bezpieczeństwa.

• Jeżeli pas barkowy dotyka twarzy lub
szyi, należy przesunąć dziecko w kierunku środka pojazdu. W żadnym wypadku nie pozwalać dziecku przekładać
pasa ramieniowego pod ramieniem lub
za plecami.
OSTRZEŻENIE!
• Nieprawidłowy montaż może spowodować niewłaściwe działanie zabezpieczenia dziecka. Może nastąpić
samoczynne poluzowanie elementu
podczas wypadku. Dziecko może
odnieść poważne obrażenia lub zginąć. Podczas montażu zabezpieczenia dziecka należy dokładnie przestrzegać zaleceń producenta.
• Fotelik dziecięcy przeznaczony do
montażu tyłem do kierunku jazdy
powinien być mocowany na tylnym
fotelu. Fotelik dziecięcy przeznaczony do montażu tyłem do kierunku jazdy zamocowany na przednim fotelu może ulec uszkodzeniu w
przypadku detonacji poduszki powietrznej pasażera, co może spowodować poważne obrażenia lub śmierć
dziecka.

Poniżej znajduje się kilka wskazówek
przydatnych przy wyborze i zakupie
fotelika dziecięcego:
• Dzieci, które mogą prawidłowo zapiąć barkowy pas bezpieczeństwa i
które mogą swobodnie opuścić nogi
poza siedzisko, gdy ich plecy ściśle
przylegają do oparcia, powinny korzystać z pasa biodrowo-barkowego na
tylnym siedzeniu.
• Przed zakupem jakiegokolwiek zabezpieczenia dla dzieci należy sprawdzić,
czy wyrób posiada etykietę potwierdzającą zgodność z normami bezpieczeństwa. Firma LANCIA zaleca
również sprawdzenie przed zakupem,
czy wyrób może zostać prawidłowo
zamontowany w danym pojeździe.
• Fotelik musi być dostosowany do wagi
i wzrostu dziecka. Zapoznać się z etykietą produktu, aby sprawdzić dopuszczalny zakres wagi i wzrostu.
• Starannie zapoznać się z instrukcjami
załączonymi przez producenta fotelika. Nieprawidłowo zamontowany
fotelik może nie spełnić swojego zadania, gdy będzie to konieczne.
45

• Wszystkie siedzenia pasażerów wyposażone są w automatyczne blokady zwijacza. Niemniej jednak, każdy mechanizm blokujący pasa bezpieczeństwa po
pewnym czasie ulegnie samoczynnemu
poluzowaniu, dlatego należy regularnie
sprawdzać naciąg pasa bezpieczeństwa i
skorygować go w razie potrzeby.
• Zapiąć pasy fotelika zgodnie z instrukcją załączoną przez producenta
produktu.
OSTRZEŻENIE!
Gdy fotelik nie jest używany, przymocować go pasem bezpieczeństwa lub
wyjąć z pojazdu. Nie przewozić niezamocowanego fotelika w pojeździe. W
przypadku gwałtowanego hamowania
lub wypadku przemieszczający się fotelik może spowodować obrażenia pasażerów lub oparć foteli, co może być
przyczyną poważnych obrażeń.

46

ISOFIX — system mocowania
fotelików dziecięcych
Pojazd ten wyposażony jest w system mocowania fotelików dziecięcych ISOFIX.
System ISOFIX umożliwia montaż fotelika dziecięcego bez korzystania z pasów
bezpieczeństwa pojazdu. Siedzenia w
drugim rzędzie posiadają dolne zaczepy,
które umożliwiają montaż fotelika dziecięcego wyposażonego w system ISOFIX
z elastycznymi, dolnymi mocowaniami
taśmowymi lub stałymi mocowaniami
dolnymi. Niezależnie od specyficznego
typu mocowania dolnego, nie należy
nigdy mocować dwóch fotelików z systemem ISOFIX do tego samego zaczepu
dolnego. W przypadku montażu na
siedzeniach tylnych dwóch fotelików
ISOFIX obok siebie można skorzystać z
zaczepów ISOFIX lub pasów bezpieczeństwa pojazdu. Jeśli zamierza się zamontować foteliki niekompatybilne z systemem
ISOFIX, możliwe jest jedynie zamocowanie ich za pomocą pasów bezpieczeństwa pojazdu. Jeśli chodzi o typowe instrukcje dotyczące montażu, należy
zapoznać się z rozdziałem Montaż fotelika z wykorzystaniem systemu mocowania ISOFIX”.

Zaczepy ISOFIX siedzeń tylnych
Dostępne są już systemy fotelików dla
dzieci wyposażone w mocowania do połączenia z zaczepami dolnymi. Foteliki
dziecięce wyposażone w pasy mocujące i
uchwyty umożliwiające ich mocowanie
do zaczepów górnych pasów mocujących są dostępne na rynku od pewnego
czasu. Wielu producentów fotelików dla
dzieci dostarcza dodatkowe pasy mocujące lub zestawy modernizujące starsze
produkty.

Zaczepy ISOFIX siedzeń tylnych

Ponieważ dolne mocowania były wprowadzane do wyposażenia samochodów
osobowych na przestrzeni kilku lat, foteliki dziecięce wyposażone w zaczepy
przeznaczone do tego typu mocowań
mają również elementy mocujące, które
umożliwiają montaż z wykorzystaniem
pasa biodrowo-barkowego. Są one także

wyposażone w pasy mocujące i należy
obowiązkowo wykorzystać wszystkie
dostępne elementy mocujące fotelika
podczas jego montażu w pojeździe.
INFORMACJA:
W przypadku korzystania z systemu
mocowania ISOFIX należy sprawdzić,
czy nieużywane pasy bezpieczeństwa
pojazdu są prawidłowo zwinięte i czy
znajdują się poza zasięgiem dziecka.
Przed zamontowaniem fotelika dziecięcego zalecamy zapięcie pasa bezpieczeństwa pojazdu, aby pas przebiegał
za oparciem fotelika dziecięcego i był
poza zasięgiem dziecka. Jeśli zapięty
pas bezpieczeństwa uniemożliwia prawidłowe zamontowanie fotelika, zamiast zapinać pas bezpieczeństwa za
oparciem fotelika należy go przeprowadzić w taki sposób, jak pas unieruchamiający dziecko w foteliku, następnie należy go zapiąć. Dzięki temu pas
bezpieczeństwa będzie poza zasięgiem
dziecka. Należy poinformować wszystkie przewożone dzieci, że pasy bezpieczeństwa nie są zabawkami i że nie
wolno się nimi bawić. W żadnym wypadku nie pozostawiać dziecka w samochodzie bez nadzoru.

Montaż fotelika z wykorzystaniem
systemu mocowania ISOFIX
Podczas montażu fotelika dziecięcego
należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich zaleceń producenta. W poniższym
opisie nie został omówiony montaż
wszystkich typów fotelików dziecięcych.
Przypominamy, aby uważnie przeczytać
zalecenia dotyczące montażu dostarczone
przez producenta fotelika.
Dolne zaczepy siedzeń tylnych mają kształt cylindrycznych drążków. Znajdują się w
tylnej części siedziska siedzenia, w miejscu połączenia z oparciem i są
widoczne dopiero podczas montażu fotelika dziecięcego. Aby zlokalizować zaczepy, wystarczy przesunąć rękę wzdłuż
szczeliny na połączeniu oparcia fotela z
siedziskiem.
Dodatkowo, za oparciem
każdego siedzenia tylnego
znajdują się zaczepy pasów
mocujących. Punkty dostępu
do zaczepów umieszczone są między
oparciem tylnych siedzeń a tylną szybą.
Zaczepy znajdują się pod pokrywami

dostępu w poszyciu tylnej części siedzenia, gdzie widoczny jest następujący
symbol.
Wiele fotelików dziecięcych jest wyposażonych w dodatkowe pasy z obu stron;
każdy ma na końcu hak lub sprzączkę,
która umożliwia zamocowanie pasa do
dolnego uchwytu oraz regulację napięcia
pasa. Foteliki dziecięce przeznaczone do
montażu przodem do kierunku jazdy i
niektóre foteliki przeznaczone do montażu tyłem do kierunku jazdy są również
wyposażone w pas mocujący i hak
umożliwiający zaczepienie pasa mocującego, jak również system regulacji jego
długości.
Najpierw należy poluzować elementy
regulacyjne dolnych i górnych pasów
mocujących fotelika, aby ułatwić montaż haków lub sprzączek do zaczepów
pojazdu. Następnie należy zamocować
dolne haki lub sprzączki nad górną
powierzchnią pokrycia siedzenia. Następnie obrócić osłonę zaczepu pasa
mocującego tuż za siedzeniem, na którym montowany jest fotelik, pchnąć
pas mocujący i przełożyć przez otwór
dostępowy oraz dalej do bagażnika.
47

Otworzyć pokrywę dostępu w poszyciu
tylnej części siedzenia i zamocować hak
pasa mocującego na zaczepie. Należy
starannie ułożyć pas mocujący, aby przebiegał najkrótszą drogą między zaczepem a fotelikiem. Ostatnim etapem
montażu jest naciągnięcie wszystkich
trzech pasów mocujących, które dociskają fotelik do siedziska i do oparcia
fotela, aby usunąć luz pasów mocujących
zgodnie z zaleceniami producenta.
INFORMACJA:
W przypadku korzystania z systemu
mocowania ISOFIX należy sprawdzić,
czy nieużywane pasy bezpieczeństwa
pojazdu są prawidłowo zwinięte i czy
znajdują się poza zasięgiem dziecka.
Przed zamontowaniem fotelika dziecięcego zalecamy zapięcie pasa bezpieczeństwa pojazdu, aby pas przebiegał
za oparciem fotelika dziecięcego i był
poza zasięgiem dziecka. Jeśli zapięty
pas bezpieczeństwa uniemożliwia prawidłowe zamontowanie fotelika, zamiast zapinać pas bezpieczeństwa za
oparciem fotelika należy go przeprowadzić w taki sposób, jak pas unieruchamiający dziecko w foteliku, następnie należy go zapiąć. Dzięki temu pas
48

bezpieczeństwa będzie poza zasięgiem
dziecka. Należy poinformować wszystkie przewożone dzieci, że pasy bezpieczeństwa nie są zabawkami i że nie
wolno się nimi bawić. W żadnym wypadku nie pozostawiać dziecka w samochodzie bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowy montaż fotelika dziecięcego w zaczepach systemu ISOFIX
może spowodować nieprawidłowe
działanie fotelika. Dziecko może odnieść poważne obrażenia lub zginąć.
Podczas montażu zabezpieczenia dziecka należy dokładnie przestrzegać zaleceń producenta.
Montaż fotelika dziecięcego z
wykorzystaniem pasów
bezpieczeństwa pojazdu
Pasy bezpieczeństwa siedzeń tylnych
pojazdu wyposażone są w zwijacze z
funkcją automatycznego blokowania
(ALR), które umożliwiają montaż fotelika dziecięcego (CRS). Pasy bezpieczeństwa tego typu należy założyć tak,

aby pas biodrowy był ciasno owinięty
wokół fotelika. Użycie spinki mocującej
nie jest konieczne. W przypadku rozwinięcia pasa bezpieczeństwa na całą długość i zwinięciu go zwijacz wyda odgłos
grzechotania. Aby uzyskać dodatkowe
informacje na temat zwijaczy z funkcją
automatycznego blokowania, należy zapoznać się z rozdziałem Tryb automatycznego blokowania”. Przedstawiony
poniżej schemat określa miejsca siedzące wyposażone w zwijacz z funkcją
automatycznego blokowania (ALR) lub
zaczep pasa z blokadą.
Kierowca
n.d.

Środek

Pierwszy
n.d.
rząd
Drugi
ALR
n.d.
rząd
• n.d. — nie dotyczy

Pasażer
n.d.
ALR

• ALR — automatyczna blokada
zwijacza

Montaż fotelika dziecięcego za pomocą
pasa ze zwijaczem z funkcją automatycznego blokowania:
1. Aby zamontować fotelik dziecięcy za
pomocą pasa tego typu, wyciągnąć pas
bezpieczeństwa ze zwijacza na taką długość, która umożliwia przeciągnięcie
pasa przez uchwyty na foteliku dziecięcym. Wsunąć klamrę w sprzączkę tak,
aby rozległo się kliknięcie. Następnie
wyciągnąć pas bezpieczeństwa ze zwijacza na całą długość i puścić, aby zwinął
się w zwijaczu. Podczas zwijania pasa
słychać odgłos grzechotania. Taki odgłos oznacza, że pas bezpieczeństwa
działa w trybie automatycznego blokowania.
2. Na końcu zlikwidować luz pasa bezpieczeństwa, aby zacisnąć pas biodrowy
wokół fotelika dziecięcego. Każdy mechanizm blokujący pasa bezpieczeństwa
po pewnym czasie ulegnie samoczynnemu poluzowaniu, dlatego należy regularnie sprawdzać naciąg pasa bezpieczeństwa i skorygować go w razie potrzeby.

• Możliwe jest wystąpienie trudności z
naciągnięciem
pasa
biodrowobarkowego na tylnym siedzeniu podczas montażu fotelika dziecięcego,
ponieważ klamra lub sprzączka znajduje się zbyt blisko otworu na pas bezpieczeństwa przy zagłówku. Odpiąć
klamrę od sprzączki i zwinąć krótszą
część pasa bezpieczeństwa kilka razy,
aby ją skrócić. Wsunąć klamrę w
sprzączkę tak, aby przycisk zwalniający pas bezpieczeństwa znajdował się
po zewnętrznej stronie.
• Jeśli zapięcie pasa bezpieczeństwa jest
nadal niemożliwe lub jeśli szarpnięcie
fotelika powoduje rozwijanie pasa
bezpieczeństwa, odpiąć klamrę od
sprzączki, obrócić sprzączkę i ponownie wsunąć klamrę w sprzączkę. W
przypadku dalszych problemów z
unieruchomieniem fotelika spróbować umieścić fotelik dziecięcy na innym miejscu.

Aby zamocować pas mocujący fotelika
dziecięcego:
1. Jeśli dach składany jest obniżony,
należy go podnieść.
INFORMACJA:
Dach składany powinien znajdować
się w pozycji górnej, aby móc uzyskać
dostęp do zaczepu mocującego.
2. Otworzyć pokrywę dostępu (A) tuż
za siedzeniem, na którym montowany
jest fotelik dziecięcy.

Pokrywa dostępu do zaczepu fotelika
dla dziecka

3. Pchnąć pas mocujący i przełożyć (B)
przez otwór dostępowy i dalej w dół do
bagażnika.
INFORMACJA:
Ułożyć pas mocujący tak, aby przebiegał po najkrótszej linii między zaczepem a fotelikiem dziecięcym.
49

4. Otworzyć pokrywę dostępu (C) w
poszyciu tylnej części siedzenia i zamocować hak pasa mocującego (D) na zaczepie.

Zaczep fotelika dla dziecka

5. Zlikwidować luz w pasie mocującym
zgodnie z zaleceniami producenta fotelika.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowo zamocowany pas mocujący może spowodować nadmierne
wychylenie głowy dziecka, co może
być przyczyną odniesienia obrażeń. Do
mocowania pasa mocującego fotelik
dziecięcy należy używać wyłącznie zaczepów znajdujących się bezpośrednio
za fotelikiem.

50

Przewożenie zwierząt
Detonacja poduszek powietrznych w
przedniej części pojazdu może spowodować obrażenia przewożonego w tym
miejscu zwierzęcia. Nieprzymocowane
pasami bezpieczeństwa zwierzę będzie
się bezwładnie przemieszczać podczas
gwałtownego hamowania lub wypadku,
powodując ryzyko doznania obrażeń lub
wyrządzenia szkód innym pasażerom.
Zwierzęta powinny być przypięte specjalnymi pasami bezpieczeństwa lub powinny być przewożone w klatkach unieruchomionych pasami bezpieczeństwa.

ZALECENIA
DOTYCZĄCE
DOCIERANIA SILNIKA

Długotrwały okres docierania silnika nie
wpływa korzystnie na silnik i na układ
przeniesienia napędu (skrzynię biegów i
most).
Przez pierwsze 500 km należy jeździć z
umiarkowaną prędkością. Po przejechaniu pierwszych 100 km zalecana jest
jazda z prędkością wynoszącą maksymalnie 80-90 km/h.

Krótkotrwałe wciśnięcie pedału przyspieszenia do oporu podczas jazdy z ustabilizowaną prędkością (z uwzględnieniem
lokalnych przepisów ruchu drogowego)
przyczynia się do zwiększenia skuteczności docierania silnika. Wciskanie pedału
przyspieszenia do oporu na niskich przełożeniach jest bardzo niekorzystne dla silnika. Należy tego unikać.
Olej silnikowy wlany fabrycznie jest
energooszczędnym środkiem smarnym
wysokiej jakości. Przy wymianie oleju
należy uwzględnić warunki atmosferyczne, w jakich pojazd będzie eksploatowany. Aby wybrać odpowiednią lepkość i klasę oleju, należy skorzystać z
części Procedury serwisowe” w rozdziale
Obsługa serwisowa pojazdu”. W ŻADNYM WYPADKU NIE WOLNO
UŻYWAĆ OLEJÓW BEZDETERGENTOWYCH LUB MINERALNYCH.
Nowy silnik może zużywać pewną ilość
oleju w ciągu pierwszych kilku tysięcy
kilometrów przebiegu. Należy to potraktować jako normalny objaw eksploatacji, wynikający z docierania jednostki
napędowej. Zużycie oleju w tym okresie
nie oznacza usterki.

ZALECENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przewożenie pasażerów

W ŻADNYM WYPADKU NIE
PRZEWOZIĆ LUDZI W CZĘŚCI
ŁADUNKOWEJ.
OSTRZEŻENIE!
• Nie pozostawiać dzieci ani zwierząt
w zaparkowanym samochodzie, gdy
temperatura otoczenia jest wysoka.
Wysoka temperatura wewnątrz pojazdu może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć.
• Jazda w przedziale ładunkowym, w
środku czy na zewnątrz, jest bardzo
niebezpieczna. W razie kolizji osoby
podróżujące w tych obszarach są
bardziej narażone na poważne urazy
lub nawet śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w
żadnym miejscu pojazdu, które nie
jest wyposażone w siedzenia i pasy
bezpieczeństwa.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Wszyscy pasażerowie i kierowca
muszą siedzieć w swoich siedzeniach
przypięci prawidłowo pasami bezpieczeństwa.

Gazy spalinowe
OSTRZEŻENIE!
Spaliny mogą być niebezpieczne dla
zdrowia lub życia. Zawierają one tlenek
węgla (CO), który jest bezbarwny i nie
wydziela żadnego zapachu. Wdychanie
tego gazu może doprowadzić do utraty
przytomności i zatrucia. Aby unikać
wdychania zanieczyszczeń (CO), przestrzegać następujących zaleceń:
• Nie uruchamiać silnika w zamkniętym garażu lub innym pomieszczeniu na czas dłuższy, niż jest to niezbędne do wyprowadzenia pojazdu
na zewnątrz.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• W przypadku konieczności jazdy z
otwartą tylną klapą upewnić się, że
okna samochodu są zamknięte, a element sterujący wentylatorem dmuchawy na panelu sterowania klimatyzacją jest ustawiony w położeniu
dużej prędkości. NIE włączać trybu
recyrkulacji powietrza.
• W przypadku konieczności oczekiwania w zaparkowanym pojeździe z
pracującym silnikiem ustawić wentylację w taki sposób, aby zapewnić
dopływ świeżego powietrza z zewnątrz. Ustawić dużą prędkość wentylatora dmuchawy.
Najlepszym zabezpieczeniem przed przeniknięciem czadu do wnętrza kabiny jest
prawidłowa konserwacja układu wydechowego silnika.
W przypadku stwierdzenia jakiejkolwiek zmiany poziomu hałasu na poziomie układu wydechowego, obecności
spalin w pojeździe lub uszkodzenia podwozia lub tylnej części pojazdu, bezzwłocznie należy przeprowadzić kompleksową kontrolę mechaniczną układu
51

wydechowego i sąsiadujących z nim elementów nadwozia pod kątem pęknięć,
uszkodzeń, szczelin lub nieprawidłowo
ustawionych elementów. Przerwanie
połączeń lub poluzowanie złączy może
prowadzić do przenikania spalin do kabiny pasażerskiej. Ponadto przy każdym
podniesieniu pojazdu w celu nasmarowania podzespołów lub wymiany oleju
należy sprawdzić stan układu wydechowego. W razie potrzeby należy dokonać
koniecznych wymian.

Kontrole elementów
bezpieczeństwa, które należy
wykonać wewnątrz pojazdu
Pasy bezpieczeństwa
Pasy bezpieczeństwa należy regularnie
kontrolować pod kątem rozcięć i wystrzępień oraz zamocowania elementów. Uszkodzone części należy natychmiast wymieniać. Systemu nie wolno
demontować ani przerabiać.
W następstwie wypadku należy wymienić
kompletne przednie pasy bezpieczeństwa.
Tylne pasy bezpieczeństwa należy wymienić w następstwie wypadku, jeżeli uległy uszkodzeniu (np. wygięty zwijacz,
52

rozdarta taśma itd.). W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących
stanu pasa bezpieczeństwa lub zwijacza
należy wymienić kompletny pas bezpieczeństwa.
Lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych
Lampka powinna się zapalić i pozostać
włączona przez cztery do ośmiu sekund
po ustawieniu wyłącznika zapłonu w położeniu ON; jest to faza kontroli żarówki. Jeśli lampka nie zapala się podczas rozruchu, skontaktować się z
autoryzowanym dealerem. Jeśli lampka
pozostaje zapalona, miga lub zapala się
w trakcie jazdy, zlecić kontrolę układu
autoryzowanemu dealerowi.
Ogrzewanie szyby
Sprawdzić działanie poprzez uruchomienie trybu ogrzewania szyby i ustawienie dużej prędkości wentylatora
dmuchawy. Na przednią szybę powinno
dmuchać powietrze. W przypadku nieprawidłowego działania ogrzewania
szyby należy się skontaktować z autoryzowanym dealerem.

Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca
dywaników podłogowych
Używać wyłącznie dywaników przeznaczonych dla danego samochodu. Dywanik musi pozostawiać pełną swobodę
operowania pedałami i musi być pewnie
zamocowany, aby nie przesuwał się podczas jazdy, ponieważ może to spowodować ograniczenie ruchu pedałów i ryzyko zakłócenia działania pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
Brak możliwości swobodnego poruszania pedałami może spowodować
utratę panowania nad samochodem i
zwiększenie ryzyka obrażeń ciała.
• Zawsze należy sprawdzić, czy dywaniki podłogowe są prawidłowo zamocowane do elementów mocujących.
• W żadnym wypadku nie montować
dywaników lub innych wykładzin
podłogowych, które nie zapewniają
odpowiedniego mocowania, ponieważ przesunięcie się tych elementów
może ograniczyć ruch pedałów i doprowadzić do utraty panowania nad
pojazdem.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Nigdy nie kłaść dywaników ani wykładzin podłogowych na dywaniki
znajdujące się już w pojeździe. Dodatkowe dywaniki lub wykładziny
podłogowe ograniczą ruch pedałów i
mogą zahaczać o pedały.
• Regularnie sprawdzać mocowanie
dywaników podłogowych. Należy
prawidłowo zamocować dywaniki,
które zostały wyjęte w celu wyczyszczenia.
• Upewnić się, że żadne przedmioty
nie spadną pod nogi kierowcy podczas jazdy. Przedmioty mogą wpaść
pod pedał hamulca lub przyspieszenia, co może doprowadzić do utraty
panowania nad samochodem.
• W razie potrzeby należy zamocować
uchwyty, jeżeli pojazd nie jest w nie
wyposażony fabrycznie.
Nieprawidłowo zamocowane dywaniki podłogowe mogą kolidować z pedałem hamulca lub przyspieszenia, co
może doprowadzić do utraty panowania nad samochodem.

Okresowe kontrole
zewnętrznej części pojazdu
Opony
Sprawdzić opony pod kątem nadmiernego zużycia bieżnika lub śladów nietypowego zużycia. Sprawdzić, czy między
kostkami bieżnika nie ma kamieni,
szkła, odprysków lub innych zakleszczonych przedmiotów. Sprawdzić bieżnik pod kątem przecięć i pęknięć.
Sprawdzić boczne części opony pod kątem przecięć i pęknięć. Sprawdzić moment dokręcenia śrub mocujących koła.
Sprawdzić ciśnienie w oponach (również koła zapasowego).

Zamki drzwi
Sprawdzić działanie zamków: zamykanie, ryglowanie i blokowanie.
Wycieki płynów
Po kilkugodzinnym postoju sprawdzić,
czy pod samochodem nie ma śladów paliwa, płynu chłodzącego, oleju lub innych płynów. W przypadku wyczucia
oparów benzyny lub podejrzenia wycieku paliwa, płynu z układu wspomagania lub płynu hamulcowego, należy natychmiast ustalić miejsce nieszczelności
i usunąć usterkę.

Światła
Przy pomocy drugiej osoby obserwującej
światła sprawdzić działanie świateł.
Sprawdzić lampki kontrolne kierunkowskazów i świateł drogowych na tablicy
wskaźników.

53

54

3
PREZENTACJA FUNKCJI SAMOCHODU

• DZIAŁANIE DACHU SKŁADANEGO . . . . . .
• ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS
KORZYSTANIA ZE STEROWANEGO
ELEKTRYCZNIE DACHU SKŁADANEGO
• OSŁONA BAGAŻU . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ELEMENTY STEROWANIA DACHEM
SKŁADANYM STEROWANYM
ELEKTRYCZNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OPUSZCZANIE DACHU SKŁADANEGO
STEROWANEGO ELEKTRYCZNIE . . . . .
• PODNOSZENIE DACHU SKŁADANEGO
STEROWANEGO ELEKTRYCZNIE . . . . .
• OSŁONA PRZECIWWIETRZNA . . . . . . . .
• KOMUNIKATY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
DACHU SKŁADANEGO STEROWANEGO
ELEKTRYCZNIE I KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TRYB AWARYJNY (TYLKO W PRZYPADKU
PODNOSZENIA DACHU) . . . . . . . . . . . . .
• LUSTERKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• AUTOMATYCZNIE PRZYCIEMNIANE
LUSTERKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 60

. . . 61
. . . 63

. . . 64
. . . 64
. . . 65
. . . 66

. . . 67
. . . 71
. . . 71
. . . 71
55

• LUSTERKA ZEWNĘTRZNE . . . . . . . . . . .
• LUSTERKA STEROWANE
ELEKTRYCZNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LUSTERKA OGRZEWANE . . . . . . . . . . . .
• LUSTERKO W OSŁONIE
PRZECIWSŁONECZNEJ . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM UCONNECT™ . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ZGODNE TELEFONY . . . . . . . . . . . . . . . .
• OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FUNKCJE POŁĄCZEŃ
TELEFONICZNYCH . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FUNKCJE SYSTEMU UCONNECT™ . . . . .
• ZAAWANSOWANE FUNKCJE POŁĄCZEŃ
• WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
SYSTEMU UCONNECT™ . . . . . . . . . . . . . .
• POLECENIA GŁOSOWE . . . . . . . . . . . . . . . .
• DZIAŁANIE SYSTEMU POLECEŃ
GŁOSOWYCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POLECENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UCZENIE ROZPOZNAWANIA GŁOSU . . .
• SIEDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SIEDZENIA REGULOWANE
ELEKTRYCZNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PODGRZEWANE SIEDZENIA . . . . . . . . .
• REGULACJA POCHYLENIA OPARCIA . . .

56

. . . 72
. . . 72
. . . 73
.
.
.
.

.
.
.
.

.
.
.
.

73
73
74
74

. . . 80
. . . 82
. . . 85
. . . 86
. . . 94
.
.
.
.

.
.
.
.

.
.
.
.

94
95
97
97

. . . 97
. . . 98
. . . 99

• PODPARCIE ODCINKA
LĘDŹWIOWEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM EASY ENTRY . . . . . . . . . . . . . . . .
• ZAGŁÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OTWIERANIE I ZAMYKANIE POKRYWY
SILNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŚWIATŁA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DŹWIGNIA WIELOFUNKCYJNA . . . . . . .
• ŚWIATŁA PRZEDNIE I ŚWIATŁA
POSTOJOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PRZYPOMNIENIE O WŁĄCZONYCH
ŚWIATŁACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• AUTOMATYCZNE ŚWIATŁA PRZEDNIE
• ŚWIATŁA PRZEDNIE WŁĄCZANE WRAZ
Z WYCIERACZKAMI (TYLKO W
PRZYPADKU AUTOMATYCZNYCH
ŚWIATEŁ PRZEDNICH) . . . . . . . . . . . . . .
• CZASOWY WYŁĄCZNIK ŚWIATEŁ
PRZEDNICH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PODŚWIETLENIE PANELU
WSKAŹNIKÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŚWIATŁA PRZECIWMGIELNE . . . . . . . .
• Tylne światła przeciwmgielne . . . . . . . . . . . . .
• KIERUNKOWSKAZY . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FUNKCJA WSPOMAGANIA ZMIANY PASA
RUCHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . 100
. . 100
. . 100
. . 102
. . 103
. . 103
. . 103
. . 103
. . 104

. . 104
. . 104
.
.
.
.

.
.
.
.

105
105
105
106

. . 106
57

• PRZEŁĄCZNIK ŚWIATEŁ DROGOWYCH/
MIJANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• KRÓTKIE SYGNAŁY ŚWIETLNE . . . . . . .
• OŚWIETLENIE WNĘTRZA . . . . . . . . . . . .
• Układ poziomowania przednich świateł . . . . . .
• FUNKCJA OSZCZĘDZANIA
AKUMULATORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• WYCIERACZKI I SPRYSKIWACZE
PRZEDNIEJ SZYBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TRYB PRACY PRZERYWANEJ
WYCIERACZEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SPRYSKIWACZE PRZEDNIEJ SZYBY . . . .
• FUNKCJA SZYBKIEGO OCZYSZCZANIA
SZYBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FUNKCJA WŁĄCZANIA ŚWIATEŁ
PRZEDNICH WRAZ Z WYCIERACZKAMI
(TYLKO W PRZYPADKU
AUTOMATYCZNYCH ŚWIATEŁ
PRZEDNICH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• KOLUMNA KIEROWNICY Z REGULACJĄ
NACHYLENIA/WYSUNIĘCIA . . . . . . . . . . . .
• ELEKTRONICZNY TEMPOMAT . . . . . . . . .
• WŁĄCZANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• USTAWIANIE ŻĄDANEJ PRĘDKOŚCI . . .
• WYŁĄCZANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PRZYWRACANIE ŻĄDANEJ PRĘDKOŚCI
58

.
.
.
.

.
.
.
.

106
106
106
107

. . 107
. . 107
. . 108
. . 108
. . 109

. . 109
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

109
110
110
110
111
111

• ZMIANA ŻĄDANEJ PRĘDKOŚCI . . . . . . .
• PRZYSPIESZANIE W CELU WYKONANIA
MANEWRU WYPRZEDZANIA . . . . . . . . . .
• GNIAZDA ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO .
• GNIAZDO ZAPALNICZKI I POPIELNICZKA
(zależnie od wyposażenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UCHWYTY NA NAPOJE . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UCHWYT NA NAPOJE PRZY PRZEDNICH
SIEDZENIACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UCHWYTY NA NAPOJE PRZY TYLNYCH
SIEDZENIACH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SCHOWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SCHOWEK W DESCE ROZDZIELCZEJ . .
• FUNKCJE KONSOLI . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Schowek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FUNKCJE SZYBY TYLNEJ . . . . . . . . . . . . . . .
• OGRZEWANIE TYLNEJ SZYBY . . . . . . . . .

. . 111
. . 111
. . 112
. . 113
. . 114
. . 114
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.

114
114
114
115
115
116
116

59

DZIAŁANIE DACHU
SKŁADANEGO
PRZESTROGA!
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń
może spowodować uszkodzenia spowodowane przez wodę, plamy lub powstanie pleśni na materiale wierzchnim:
• Należy unikać korzystania z myjek
wysokociśnieniowych,
ponieważ
mogą one uszkodzić materiał
wierzchni. Wysokie ciśnienie wody
może również spowodować, że przedostanie się ona przez listwy uszczelniające.
• Należy usunąć zalegającą wodę z dachu i wysuszyć powierzchnię przed
otwarciem go. Otwieranie dachu,
drzwi lub zamykanie szyby, gdy powierzchnia dachu jest mokra, może
spowodować, że woda przedostanie
się do wnętrza samochodu.
• Należy zachować ostrożność podczas mycia samochodu, strumień
wody skierowany na listwy uszczelniające może spowodować, że przedostanie się ona do jego wnętrza.

60

OSTRZEŻENIE!
Dach składany nie stanowi zabezpieczenia strukturalnego, jakie stwarzałby
metalowy wzmocniony dach, a płótno
nie uchroni pasażerów przed wypadnięciem z pojazdu w razie wypadku. W
związku z tym ważne jest, aby wszyscy
pasażerowie mieli zawsze zapięte pasy
bezpieczeństwa. Pasażer, który w przypadku kolizji wypadnie z pojazdu,
może doznać poważnych obrażeń lub
ponieść śmierć.
Sterowany elektrycznie dach składany
można opuścić lub podnieść z wnętrza
pojazdu lub zdalnie za pomocą nadajnika RKE. Czynność ta trwa około
30 sekund. Cały proces, łącznie z odblokowywaniem lub blokowaniem dachu
na wierzchniej części ramy szyby odbywa się automatycznie.
Po złożeniu dach zajmie niewielką przestrzeń w bagażniku. Niemniej jednak w
bagażniku można zmieścić znaczną ilość
ładunku.

Podczas ruchu dachu składanego pokrywa bagażnika obróci się do tylnej części pojazdu, przesunie w stronę szyby
tylnej, a następnie obróci z powrotem.
Pozwala to na wygenerowanie przestrzeni dla składającego się lub rozkładającego dachu w bagażniku.
Po złożeniu dachu system rozkłada
twardy pokrowiec ochronny, który
chowa dach pod pokrywą bagażnika.
Pokrowiec ochronny zamyka przestrzeń
pomiędzy siedzeniami tylnymi i pokrywą bagażnika, aby bezpiecznie ukryć
dach.
Po rozłożeniu dachu system chowa
twardy pokrowiec ochronny w jego
gnieździe pod pokrywą bagażnika.
Pod koniec każdej operacji pokrywa bagażnika wraca do swej normalnej pozycji
i blokuje się.
Pokrywy sprężynowe, które zapewniają
przestrzeń na połączenia, oddzielają wyżłobienia w panelu wykładziny, gdy
dach jest złożony.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
PODCZAS KORZYSTANIA
ZE STEROWANEGO
ELEKTRYCZNIE DACHU
SKŁADANEGO
INFORMACJA:
• Dach składany nie zadziała, jeśli samochód jest w ruchu, ma nieprawidłowo rozmieszczony ładunek i nie
jest zamknięta i zablokowana pokrywa bagażnika. Ponadto system
posiada zabezpieczenie uniemożliwiające otwarcie dachu, jeśli temperatura otoczenia przekracza -18°C.
• System posiada zabezpieczenie uniemożliwiające zamknięcie dachu, jeśli
temperatura otoczenia przekracza
-40°C.
• Nie należy próbować opuszczać dachu, jeśli znajduje się na nim szron,
lód lub śnieg. Może to spowodować
uszkodzenie dachu i uniemożliwić
całkowite schowanie go.
• Moduł sterowania elektrycznego
dachu składanego (PTCM) monitoruje i kontroluje opuszczanie i podnoszenie dachu. Szereg mikroprzekaźników kontroluje, czy działania

są ukończone, zanim nastąpi przejście do fazy opuszczania lub podnoszenia dachu.
• Kilkukrotne otwarcie i zamknięcie
dachu, gdy silnik samochodu nie jest
uruchomiony, może spowodować
rozładowanie akumulatora.
• Jeśli podczas jazdy z otwartym dachem z okolic pasów siedzeń tylnych
słychać drżenie, należy zatrzymać
samochód w bezpiecznym miejscu i
umocować pasy siedzeń tylnych na
wolnych siedzeniach. Umocowane
pasy nie będą powodowały drżenia.
PRZESTROGA!
• Przed złożeniem dachu należy prawidłowo ułożyć ładunek w bagażniku. Pozwala to na zamknięcie
przekaźnika umożliwiającego rozpoczęcie procesu składania dachu. Jeśli
przekaźnik ten nie jest zamknięty, w
zestawie wskaźników pojawia się komunikat ostrzegający kierowcę.
• Należy zawsze rozważnie rozmieszczać ładunek w bagażniku.

(Dalej)

PRZESTROGA! (Dalej)
• Nie należy umieszczać przedmiotów
zbyt głęboko w bagażniku, zwłaszcza gdy dach złożony jest w swym
gnieździe w bagażniku.
• Nie należy wykorzystywać przestrzeni
na pokrowcu ochronnym dachu.
Nieprzestrzeganie wymienionych zaleceń może spowodować uszkodzenie
komponentów dachu składanego, elementów bagażnika, osłony bagażu i
wnętrza pojazdu.
PRZESTROGA!
Przed uruchomieniem dachu składanego należy:
• Zawsze sprawdzać, czy na powierzchni pokrowca ochronnego
nie ma żadnych przedmiotów lub
odpadów.
• Upewnić się, że temperatura otoczenia jest wyższa niż -18°C, jeśli zamierza się otworzyć dach.
• Upewnić się, że temperatura otoczenia jest wyższa niż -40°C, jeśli zamierza się zamknąć dach.

(Dalej)

61

PRZESTROGA! (Dalej)
• Uważać, aby nigdy nie próbować
opuścić zamarzniętego dachu składanego. Należy poczekać na rozmrożenie dachu zanim zostanie on
schowany w gnieździe w bagażniku.
Powinno się unikać opuszczania dachu płóciennego w temperaturach
poniżej 0°C.
• Upewnić się, że dach składany jest
suchy przed schowaniem go w gnieździe w bagażniku. Opuszczanie dachu, gdy jest wilgotny, mokry lub
zabrudzony może spowodować powstanie plam, pleśni i uszkodzenie
elementów wewnętrznych pojazdu.
• Przed podnoszeniem dachu upewnić
się, że jest nad nim co najmniej 2,2 m
wolnej przestrzeni.
• Aby zapobiec uderzeniu dachu o niski sufit lub mechanizm otwierania
automatycznych drzwi, zaleca się nie
otwierać dachu w garażach lub parkingach wewnątrz budynków.
Nieprzestrzeganie wymienionych zaleceń może spowodować uszkodzenie
komponentów dachu składanego, elementów bagażnika i wnętrza pojazdu.
62

PRZESTROGA!
• Nie należy uruchamiać dachu, gdy
zawór pompy hydraulicznej jest otwarty.
• Nie należy dopuścić, aby dach pozostał w pozycji zawieszonej. Po około
10 minutach w takiej pozycji ciśnienie pompy hydraulicznej zostanie
uwolnione, co umożliwi opuszczenie
dachu i pokrywy bagażnika. Naciśnięcie przycisku dachu składanego
spowoduje anulowanie tego procesu.
• Należy zawsze używać zwyczajnego
skrobaka do usuwania śniegu lub
lodu z szyby tylnej. Używanie do
tego celu ostrych przedmiotów lub
innych narzędzi może porysować
panele (stały dach) lub przedrzeć
płótno (dach płócienny).
• Przed opuszczeniem pojazdu należy
zawsze zamykać dach, aby nie narażać wnętrza samochodu na działanie
potencjalnie szkodliwych czynników
zewnętrznych.

(Dalej)

PRZESTROGA! (Dalej)
• Nie należy pozostawiać dachu w pozycji obniżonej przez kilka tygodni.
Należy zamykać go okazjonalnie,
aby uniknąć powstania przebarwień
na złożeniach płótna i umożliwić
rozciągnięcie się fałd. Jest to szczególnie ważne, jeśli dach przed złożeniem nie był całkowicie suchy.
Nieprzestrzeganie wymienionych zaleceń może spowodować uszkodzenie
komponentów dachu składanego, elementów bagażnika i wnętrza pojazdu:
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń
może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci osób znajdujących w
pojeździe lub w jego otoczeniu:
• Przed uruchomieniem dachu należy
upewnić się, czy jakiekolwiek ruchome elementy dachu nie spowodują obrażeń osób lub zwierząt.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Nie należy nigdy umieszczać żadnych kończyn (rąk, nóg, itp.) w pobliżu komponentów dachu składanego, strefy górnej szyby przedniej,
strefy półki za siedzeniami tylnymi
czy strefy gniazda dachu podczas
podnoszenia i opuszczania dachu.
• Jeśli, przy korzystaniu z przycisku dachu składanego w nadajniku RKE,
istnieje potencjalne zagrożenie podczas opuszczania dachu, należy natychmiast zwolnić przycisk celem
przerwania operacji.
• Jeśli, przy korzystaniu z przycisku
dachu składanego w desce rozdzielczej, istnieje potencjalne zagrożenie
podczas opuszczania dachu, należy
natychmiast zwolnić przycisk celem
przerwania operacji.
• Jeśli, przy korzystaniu z przycisku
dachu składanego w desce rozdzielczej, istnieje potencjalne zagrożenie
podczas podnoszenia dachu, należy
natychmiast zwolnić przycisk celem
przerwania operacji.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Samochodem należy jeździć wyłącznie wówczas, gdy dach składany jest
całkowicie zamknięty i zablokowany
lub całkowicie schowany w gnieździe w bagażniku.
• Nie należy uruchamiać dachu składanego, gdy pojazd znajduje się w
ruchu.

OSŁONA BAGAŻU

Osłona bagażu znajduje się w bagażniku.
Przed opuszczeniem dachu składanego
należy rozłożyć osłonę i umieścić zaczepy
znajdujące się na każdym jej końcu w
gniazdach w wykładzinie bagażnika.
Pozwala to na zamknięcie przekaźnika
umożliwiającego ruch dachu. Jeśli przekaźnik ten nie jest zamknięty, w zestawie
wskaźników pojawia się komunikat
ostrzegający kierowcę.

Ustawianie osłony bagażu przed
uruchomieniem dachu
Należy pociągnąć do siebie osłonę bagażu, aby rozpocząć rozkładanie paneli.
Chwycić za uchwyt na środku najbardziej oddalonego od środka panelu i
podnieść osłonę bagażu. Następnie
ustawić i umieścić zaczepy znajdujące się
na każdym końcu osłony w gniazdach w
wykładzinie bagażnika, jak pokazano na
rysunku.
PRZESTROGA!
NIE należy umieszczać żadnych
przedmiotów na osłonie bagażu.
Przedmioty tam umieszczone będą
stykać się z dachem podczas jego ruchu
i spowodują spore uszkodzenia zarówno dachu jak i osłony.

Osłona bagażu

63

Ustawianie osłony bagażu przed
włożeniem bagażu
Aby zwiększyć przestrzeń bagażową,
osłonę bagażu można umieścić w przedniej części bagażnika.
Aby schować osłonę bagażu, należy
chwycić za uchwyt panelu pionowego
osłony, wyjmując zaczepy z gniazd w
wykładzinie bagażnika. Kontynuować
składanie panelu pionowego do przodu
na panel poziomy, a następnie chwycić
oba panele i podnieść je do przedniej,
pionowej pozycji w bagażniku.

ELEMENTY
STEROWANIA DACHEM
SKŁADANYM
STEROWANYM
ELEKTRYCZNIE

Przycisk dachu składanego umieszczony
jest w części przedniej konsoli środkowej.
Dostępny jest również przycisk dachu
składanego w nadajniku RKE służący
do zdalnego opuszczania dachu składanego.

Przycisk dachu składanego
Schowana osłona bagażu

INFORMACJA:
Dach składany NIE zadziała, jeśli
osłona bagażu będzie w pozycji schowanej.

64

OPUSZCZANIE DACHU
SKŁADANEGO
STEROWANEGO
ELEKTRYCZNIE
Korzystanie z przycisku dachu
składanego sterowanego elektrycznie
INFORMACJA:
Przycisk dachu składanego będzie
działał, jeśli wyłącznik zapłonu ustawiony jest w położeniu ON lub ACC
oraz w fazie opóźnionego zasilania
akcesoriów.
Istnieją dwa położenia dolne
przycisku. Nacisnąć i przytrzymać przycisk w pierwszym położeniu, o którym wyświetlacz
EVIC informuje za pomocą komunikatu
“CONVERTIBLE TOP IN OPERATION” (DZIAŁANIE DACHU
SKŁADANEGO W TOKU”). System
spowoduje obniżenie o około 10 mm
wszystkich całkowicie zamkniętych szyb,
opuszczenie dachu do pozycji całkowicie
schowanej, a następnie podniesienie szyb.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk w drugim
położeniu. System spowoduje obniżenie
wszystkich czterech szyb i dachu do pozycji całkowicie schowanej.

Kierowca powinien nacisnąć i przytrzymać przycisk dachu składanego w trakcie trwania całego cyklu otwierania, a
jeśli pojawiła się jakakolwiek przeszkoda, o której jest on ostrzegany, działanie dachu składanego można zatrzymać poprzez zwolnienie przycisku.

PODNOSZENIE DACHU
SKŁADANEGO
STEROWANEGO
ELEKTRYCZNIE

Korzystanie z przycisku w nadajniku
RKE

INFORMACJA:
Przycisk dachu składanego będzie
działał, jeśli wyłącznik zapłonu ustawiony jest w położeniu ON lub ACC
oraz w fazie opóźnionego zasilania
akcesoriów.

INFORMACJA:
Kroki 1 – 3 powinny być wykonane w
ciągu pięciu sekund.
1. Nacisnąć i zwolnić przycisk odblokowania w nadajniku RKE.
2. Nacisnąć i zwolnić przycisk dachu składanego w nadajniku RKE.
3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk dachu składanego do momentu, w którym
dach składany i wszystkie szyby nie
zostaną opuszczone.
INFORMACJA:
Jeśli przycisk w nadajniku RKE zostanie zwolniony zanim dach składany
zostanie całkowicie opuszczony, kroki
1–3 należy wykonać ponownie.

Korzystanie z przycisku dachu
składanego sterowanego elektrycznie

Nacisnąć i przytrzymać przycisk dachu składanego w położeniu górnym. Wówczas na
wyświetlaczu EVIC pojawi się
komunikat “CONVERTIBLE TOP IN
OPERATION” (DZIAŁANIE DACHU SKŁADANEGO W TOKU”).
Nadal trzymać przycisk do momentu
ukończenia operacji podnoszenia i blokowania dachu, a także jednoczesnego
podniesienia szyb i pojawienia się na
wyświetlaczu EVIC komunikatu “CONVERTIBLE
TOP
COMPLETE”
(DZIAŁANIE DACHU SKŁADANEGO UKOŃCZONE”).

Korzystanie z przycisku w nadajniku
RKE
Do podniesienia dachu składanego sterowanego elektrycznie nie można użyć
przycisku w nadajniku RKE. W celu
wykonania tej operacji konieczne jest
skorzystanie z przycisku dachu składanego znajdującego się wewnątrz samochodu.
Podnoszenie ręczne
Ręczne podnoszenie dachu składanego
powinno odbywać się u autoryzowanego
dealera. W razie pojawienia się usterki w
działaniu dachu składanego należy:
1. Przeczytać wszystkie Uwagi, Przestrogi i Ostrzeżenia podane w części
Środki ostrożności podczas korzystania
ze sterowanego elektrycznie dachu składanego” celem sprawdzenia, czy spełniono wszystkie warunki dotyczące jego
obsługi.
2. Zapoznać się z opisem działania i
komunikatami ostrzegawczymi przedstawionymi w części Komunikaty dotyczące
działania dachu składanego sterowanego
elektrycznie i Komunikaty ostrzegawcze”.

65

W odpowiednich przypadkach należy
podjąć stosowne działania w celu poprawienia warunków.
3. Jeśli, po zastosowaniu Kroku 1 i 2,
problem nie zostanie rozwiązany, należy
zapoznać się z częścią Tryb awaryjny”.

OSŁONA
PRZECIWWIETRZNA

Osłonę przeciwwietrzną instaluje się w
części oparć tylnych siedzeń. Osłona
przeciwwietrzna nie zakłóci działania
dachu składanego. W związku z tym
może ona pozostać w samochodzie, gdy
dach jest w górze. Niemniej jednak, jeśli
osłona przeciwwietrzna nie jest używana, można ją złożyć tak, aby nie przeszkadzała, pod osłoną bagażu w bagażniku.
INFORMACJA:
Zaleca się obniżyć dach składany przed
zainstalowaniem lub wyjęciem osłony
przeciwwietrznej.

66

Instalowanie osłony przeciwwietrznej
1. Wyjąć osłonę z bagażnika.
2. Rozłożyć ramę osłony.
3. Położyć mniejszą część ramy (1) płasko na części większej (2) i połączyć obie
części ze sobą za pomocą blokady (3).

4. Odchylić część mniejszą ramy (1) od
części większej (2) do momentu, w którym mechanizm blokujący (3) zablokuje
obie części w kształcie litery L.

INFORMACJA:
Obie części ramy muszą leżeć płasko
jedna na drugiej, aby można było je
razem zablokować.
5. Rozłożyć dwa krótkie ramiona
umieszczone z tyłu większej części ramy.

6. Dostosować i włożyć ramiona do
gniazd w panelu wykończeniowym.

7. Dostosować sworznie znajdujące się
z przodu większej części ramy do otworów w każdym panelu wykończeniowym. Wysunąć sworznie na zewnętrz
tak, aby całkowicie weszły do każdego
otworu.

Wyjmowanie i przechowywanie
osłony przeciwwietrznej
Aby wyjąć, złożyć i schować osłonę
przeciwwietrzną, należy wykonać czynności odwrotne niż w procedurze instalacji. Niemniej jednak warto wcześniej
wykonać poniższe czynności:
Odłączyć mechanizm blokujący (1), aby
złożyć mniejszą część ramy płasko na
części większej. Odblokować blokadę
ramy (2), w celu odłączenia mniejszej jej
części od tej większej.

KOMUNIKATY
DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
DACHU SKŁADANEGO
STEROWANEGO
ELEKTRYCZNIE I
KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE

W odpowiednich warunkach Moduł
sterowania elektrycznego dachu składanego (PTCM) generuje pojawianie się
na wyświetlaczu EVIC i na Liczniku
przebiegu (w przypadku pojazdów nie
wyposażonych w wyświetlacz EVIC)
różnego rodzaju komunikatów dotyczących działania dachu składanego sterowanego elektrycznie oraz komunikatów
ostrzegawczych. W poniższej tabeli
przedstawiono informacje dotyczące
tego typu komunikatów:

67

Komunikat
EVIC◊

Czas
wyświetlania
komunikatu
EVIC◊

Komunikat
Licznika
przebiegu
( & lt; 8 km/h)◊◊

Czas
wyświetlania
komunikatu
Licznika
przebiegu◊◊

Komunikat
Licznika
przebiegu
( & gt; 8 km/h)◊◊

Czas
wyświetlania
komunikatu
Licznika
przebiegu◊◊

Sygnał
dźwiękowy

Warunek

Wymagane
działanie

Do momentu
CONVERTIBLE TOP ukończenia
NOT SECU- działania
RED (DACH
SKŁADANY
NIEZABEZPIECZONY)

TOP nOT
Do momentu —
SECUrE
ukończenia
działania
(DACH
NIEZABEZPIECZONY)





System
opuszcza lub
podnosi dach



9 sek.
CONVERTIBLE TOP
COMPLETE
(RUCH DACHU UKOŃCZONY)

TOP DONE Komunikat
(DACH
wyświetlany
GOTOWY) przez 6 sek.





Pojedynczy
sygnał
dźwiękowy

System kończy operację
opuszczania
lub podnoszenia dachu



Komunikat
wyświetlany
przez 9 sek.





Pojedynczy
sygnał
dźwiękowy

Po uruchomieniu procesu sterowania
elektrycznego
dach nie
może się poruszyć

Należy ustawić osłonę
bagażu w
bagażniku,
aby umożliwić działanie
dachu

System nie
jest w stanie
ukończyć
operacji
opuszczania
lub podnoszenia dachu

Należy powtórzyć cykl
sterowania
elektrycznego
dachu

SECURE
CARGO
SHIELD
(ZABEZPIECZ
OSŁONĘ
BAGAŻU)

9 sek.

Do momentu
CONVERTIBLE TOP ukończenia
NOT SECU- działania
RED (DACH
SKŁADANY
NIEZABEZPIECZONY)

68

SET
CARGO
SHIELD
(USTAW
OSŁONĘ
BAGAŻU)

TOP nOT
Do momentu
SECUrE
ukończenia
(DACH
działania
NIEZABEZPIECZONY)

TOP nOT
Do momentu Pojedynczy
SECUrE
ukończenia
sygnał
(DACH
działania
dźwiękowy
NIEZABEZPIECZONY)

Komunikat
EVIC◊

Czas
wyświetlania
komunikatu
EVIC◊

Komunikat
Licznika
przebiegu
( & lt; 8 km/h)◊◊

Czas
wyświetlania
komunikatu
Licznika
przebiegu◊◊

Komunikat
Licznika
przebiegu
( & gt; 8 km/h)◊◊

Czas
wyświetlania
komunikatu
Licznika
przebiegu◊◊

Sygnał
dźwiękowy

Warunek

Wymagane
działanie

6 sek.

Pojedynczy
sygnał
dźwiękowy

Działanie
dachu składanego uruchomiono przy
prędkości
samochodu
przekraczającej 0 km/h

Działanie nie
zostanie podjęte dopóki
samochód
nie zostanie
zatrzymany.
Działanie nie
zostanie podjęte dopóki
pokrywa
nie zostanie
zamknięta

SPEED
9 sek.
TOO HIGH
(ZBYT DUŻA
PRĘDKOŚĆ)

Komunikat
SPEED
TOO HIGH wyświetlany
(ZBYT
przez 9 sek.
DUŻA
PRĘDKOŚĆ)

TOP
(DACH)

TRUNK AJAR Ciągły
(UCHYLONA
POKRYWA
BAGAŻNIKA)

DECK
Ciągły
(POKRYWA)

DECK
Ciągły
(POKRYWA)

Pojedynczy
sygnał
dźwiękowy

Pokrywa bagażnika jest
otwarta lub
nie jest zablokowana

TOP FAIL
(USTERKA
DACHU)

TOP
(DACH)

Pojedynczy
sygnał
dźwiękowy

PTCM
Patrz
uaktywnił
uwaga ◊◊◊
funkcję
systemu
blokowania
(LOCKOUT)

CONVERTIBLE TOP
MALFUNCTION
(USTERKA
DACHU
SKŁADANEGO)

6 sek.

Komunikat
wyświetlany
przez 6 sek.

6 sek.

69

Komunikat
EVIC◊

Czas
wyświetlania
komunikatu
EVIC◊

Komunikat
Licznika
przebiegu
( & lt; 8 km/h)◊◊

CONVERTIBLE TOP
MALFUNCTION
(USTERKA
DACHU
SKŁADANEGO)

Do momentu, TOP FAIL
(USTERKA
w którym
DACHU)
usterka nie
będzie już
wykrywana
lub zostanie
naprawiona

Czas
wyświetlania
komunikatu
Licznika
przebiegu◊◊

Komunikat
Licznika
przebiegu
( & gt; 8 km/h)◊◊

TOP
Komunikat
pojawia się do (DACH)
momentu,
w którym
usterka nie
będzie już
wykrywana
lub zostanie
naprawiona

Czas
wyświetlania
komunikatu
Licznika
przebiegu◊◊

Sygnał
dźwiękowy

Warunek

Wymagane
działanie

Komunikat
miga do
momentu,
w którym
usterka nie
będzie już
wykrywana
lub zostanie
naprawiona

Pojedynczy
sygnał
dźwiękowy

PTCM
uaktywnił
funkcję
systemu
blokowania
(LOCKOUT)

W celu
wykonania tej
usługi należy
skontaktować
się z autoryzowanym
dealerem

◊ O ile znajduje się na wyposażeniu.
◊◊ W przypadku pojazdów nie wyposażonych w EVIC.
◊◊◊ PTCM zablokuje działanie systemu dachu składanego, jeśli układ ładowania w samochodzie będzie działał nieprawidłowo
lub nastąpi rozładowanie akumulatora czy przegrzanie pompy hydraulicznej.
• Jeśli układ ładowania w samochodzie działa nieprawidłowo, należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
• Jeśli nastąpiło rozładowanie akumulatora, należy go naładować i sprawdzić u autoryzowanego dealera.
• Przegrzanie pompy hydraulicznej może mieć miejsce, jeśli dach jest opuszczany lub podnoszony kilkukrotnie nieprzerwanie
(zwykle po ponad sześciu lub siedmiu razach, w zależności od temperatury otoczenia). Poczekać co najmniej pięć minut przed
ponownym uruchomieniem dachu składanego. UWAGA: W przypadku zablokowania działania systemu z powodu przegrzania
pompy hydraulicznej, użytkownik będzie mógł podnieść dach bez konieczności czekania pięciu minut. Niemniej jednak należy
tak postąpić tylko w razie konieczności.

70

TRYB AWARYJNY (TYLKO
W PRZYPADKU
PODNOSZENIA DACHU)

Procedura ta ma zastosowanie wyłącznie
w przypadku podnoszenia dachu, kiedy
nie może on powrócić do pozycji podniesionej (UP) po naciśnięciu przycisku
dachu składanego sterowanego elektrycznie, lub kiedy znajduje się on w
pozycji, w której nie można jechać samochodem. Aby ustawić dach w pozycji
podniesionej (UP), należy postępować
według poniższych instrukcji trybu awaryjnego.
Nacisnąć pięciokrotnie w ciągu dwóch sekund przycisk dachu składanego w położeniu górnym i przytrzymać w tym położeniu przez co najmniej dwie minuty.
PRZESTROGA!
• Po ukończeniu tej procedury i ustawieniu dachu w pozycji podniesionej
(UP ) należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem. NIE należy
przekraczać prędkości 64 km/h.

(Dalej)

PRZESTROGA! (Dalej)
• Korzystanie z Trybu awaryjnego
może potencjalnie uszkodzić dach
składany i należy go stosować wyłącznie w celu podniesienia dachu do
pozycji podniesionej (UP), gdy normalne działanie jest niemożliwe.
Jeśli w Trybie awaryjnym powstają jakiekolwiek uszkodzenia, należy natychmiast
zwolnić przycisk dachu składanego i
skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
INFORMACJA:
Procedura ta może zająć więcej czasu
pod względem podnoszenia i zamykania dachu składanego. Możliwe są
maksymalnie 30-sekundowe opóźnienia zanim proces się rozpocznie.

sposób, aby w środku pola widzenia
znajdowała się tylna szyba.
Lusterko automatycznie dostosowuje jasność, aby ograniczyć efekt oślepiania
przez światła pojazdów jadących z tyłu.
Funkcję tę można włączyć lub wyłączyć,
naciskając przycisk znajdujący się w podstawie lusterka. Zaświeci się lub zgaśnie
kontrolka po lewej stronie przycisku,
która sygnalizuje, kiedy funkcja automatycznego przyciemniania jest włączona.
Czujnik umieszczony po prawej stronie
przycisku nie ma podświetlenia.
INFORMACJA:
Funkcja ta jest nieaktywna, jeśli samochód porusza się na biegu wstecznym.

LUSTERKA
AUTOMATYCZNIE
PRZYCIEMNIANE
LUSTERKO

Dwuprzegubowe mocowanie umożliwia
regulację lusterka w płaszczyźnie poziomej i pionowej. Ustawić lusterko w taki

Automatycznie przyciemniane lusterko

71

PRZESTROGA!
W żadnym wypadku nie rozpylać podczas czyszczenia żadnego środka czyszczącego bezpośrednio na lusterko, aby
nie uszkodzić lusterka. Nałożyć środek
czyszczący na czystą ściereczkę i wytrzeć lusterko.

LUSTERKA
ZEWNĘTRZNE

Aby zapewnić maksymalną skuteczność, należy ustawić zewnętrzne lusterka tak, aby w środku pola widzenia
znajdował się przylegający pas ruchu
oraz kawałek obszaru widocznego w wewnętrznym lusterku.
INFORMACJA:
Sferyczne lusterko zewnętrzne po
stronie pasażera zapewnia szersze pole
widzenia za pojazdem; dotyczy to
zwłaszcza bocznego pasa ruchu.

OSTRZEŻENIE!
Pojazdy i przedmioty widoczne w sferycznym lusterku zewnętrznym po
stronie pasażera wydają się mniejsze i
bardziej oddalone niż są w rzeczywistości. Ocena sytuacji wokół pojazdu
wyłącznie na podstawie sferycznego
lusterka zewnętrznego po stronie pasażera może być przyczyną zderzenia z
innym pojazdem lub przedmiotem.
Aby ocenić rozmiar i odległość pojazdu widocznego w sferycznym lusterku zewnętrznym po stronie pasażera, najlepiej posłużyć się lusterkiem
wewnętrznym.

LUSTERKA STEROWANE
ELEKTRYCZNIE

Przełącznik lusterek sterowanych
elektrycznie

Po wybraniu lusterka należy poruszać
pokrętłem w tym samym kierunku, w
którym zamierza się poruszyć lusterkiem. Po ukończeniu tej czynności należy ustawić pokrętło z powrotem w pozycji środkowej “O” (Wyłączone), aby
zapobiec przed przypadkowym poruszeniem lusterka.

Przełącznik lusterek sterowanych elektrycznie znajduje się na panelu drzwi
kierowcy. Pokrętło obrotowe pozwala
na wybór lewego lusterka, prawego lusterka lub pozycji wyłączonej.

Kierunki lusterka

72

LUSTERKA OGRZEWANE

SYSTEM UCONNECT™

Dzięki ogrzewaniu z lusterek
można usunąć szron i lód. Funkcja włącza się każdorazowo, gdy
włączone zostanie ogrzewanie tylnej
szyby. Aby uzyskać więcej informacji na
ten temat, skorzystać z części Funkcje
tylnej szyby” w rozdziale Prezentacja
funkcji pojazdu”.

INFORMACJA:
Więcej informacji na temat systemu
Uconnect™ z nawigacją lub radioodtwarzaczem multimedialnym znajduje
się w instrukcji obsługi nawigacji lub
radioodtwarzacza multimedialnego
(oddzielna broszura), w części poświęconej systemowi Uconnect™.

LUSTERKO W OSŁONIE
PRZECIWSŁONECZNEJ

System Uconnect™ to aktywowany
głosowo, pokładowy system telefonii
bezprzewodowej. Umożliwia wybranie
numeru telefonicznego w telefonie komórkowym* za pomocą prostych poleceń
głosowych (np. Call...” (Zadzwoń...”)
Jacek...”, Praca” lub Dial...” (Wybierz numer”) 151-1234 -5555”). Dźwięk z telefonu komórkowego jest emitowany przez
głośniki systemu audio pojazdu. Użycie
systemu Uconnect™ powoduje automatyczne wyciszenie radioodtwarzacza.

Lusterko w osłonie przeciwsłonecznej
znajduje się po jej wewnętrznej stronie.
Aby skorzystać z lusterka, należy obrócić
osłonę przeciwsłoneczną w dół i odchylić osłonę lusterka do góry.

Lusterko w osłonie przeciwsłonecznej

System Uconnect™ umożliwia przekazywanie połączeń między nim a telefonem komórkowym w chwili wsiadania
lub wysiadania z pojazdu, jak również
wyłączenie swojego mikrofonu w przypadku konieczności odbycia prywatnej
rozmowy.

System Uconnect™ jest sterowany z wykorzystaniem profilu głośnomówiącego” telefonu komórkowego z funkcją
Bluetooth®. Obsługuje technologię
Bluetooth®, będącą ogólnoświatowym
standardem, który umożliwia bezprzewodową i bezserwerową komunikację
różnych urządzeń elektronicznych. System Uconnect™ działa niezależnie od
miejsca przechowywania telefonu komórkowego (telefon może być schowany
w kieszeni, w torebce lub w walizce).
Jedynym warunkiem jest, aby telefon był
włączony i przyporządkowany do systemu Uconnect™ pojazdu. System
Uconnect™ umożliwia powiązanie z
maksymalnie siedmioma telefonami komórkowymi. W danej chwili z systemem Uconnect™ może współpracować
tylko jeden powiązany (przyporządkowany) telefon komórkowy. Zależnie od
wyposażenia system Uconnect™ obsługuje następujące języki: angielski, holenderski, francuski, niemiecki, włoski
lub hiszpański.

73

OSTRZEŻENIE!
Każdy system sterowany głosowo powinien być używany wyłącznie podczas
jazdy w warunkach zapewniających
bezpieczeństwo, zgodnie z lokalnymi
przepisami ruchu drogowego i przepisami dotyczącymi korzystania z telefonu podczas jazdy. Całą uwagę należy
skierować na drodze. Niezastosowanie
się do powyższych wskazówek może
doprowadzić do kolizji i poważnego
urazu lub śmierci.
Przycisk systemu Uconnect™
Wśród przycisków sterujących radioodtwarzaczem lub
umieszczonych na kierownicy (zależnie od wyposażenia) znajdują się dwa przyciski (przycisk
systemu Uconnect™
i przycisk sterowania głosowego
), które zapewniają dostęp do funkcji systemu. Po
naciśnięciu przycisku rozlega się komunikat Uconnect™”, a następnie sygnał
dźwiękowy. Dźwięk jest sygnałem do
wydania polecenia.

74

Przycisk sterowania głosowego
Rzeczywiste umiejscowienie
przycisku zależy od modelu
radioodtwarzacza. Funkcje
poszczególnych przycisków
są opisane w części Obsługa”.
System Uconnect™ może współpracować
z telefonami obsługującymi profil głośnomówiący” w standardzie Bluetooth®.
Niektóre telefony mogą nie obsługiwać
wszystkich funkcji systemu Uconnect™.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy skontaktować się z lokalnym dostawcą usług telefonicznych lub z producentem telefonu.
System Uconnect™ jest w pełni zintegrowany z systemem audio pojazdu. Zależnie od wyposażenia pojazdu poziom
głośności systemu Uconnect™ można
regulować za pomocą pokrętła regulacji
głośności radioodtwarzacza lub przycisków sterujących radioodtwarzaczem na
kierownicy.
Na wyświetlaczu niektórych modeli
radioodtwarzaczy są pokazywane komunikaty systemu Uconnect™, takie jak
CELL” (telefon komórkowy) czy numer
telefonu osoby dzwoniącej.

ZGODNE TELEFONY

* System Uconnect™ współpracuje z telefonami komórkowymi obsługującymi
profil głośnomówiący” Bluetooth® w
wersji 1.0 lub wyższej.
Aby zapoznać się z listą zgodnych
modeli telefonów, należy wykonać następujące czynności:
• Wybrać rok modelowy pojazdu.
• Wybrać typ pojazdu.
• Na karcie getting started” (pierwsze
kroki) wybrać opcję compatible phones” (zgodne telefony).

OBSŁUGA

Systemem Uconnect™ można sterować
poleceniami głosowymi. W ten sam
sposób można poruszać się po menu systemu Uconnect™. Wydawanie poleceń
głosowych jest konieczne w większości
przypadków podczas korzystania z systemu Uconnect™. Użytkownik zostanie
poproszony o wydanie pojedynczego
polecenia, następnie zostanie przekierowany do listy dostępnych opcji.

• Przed wypowiedzeniem polecenia
głosowego należy poczekać na sygnał
dźwiękowy, który zostanie wyemitowany po komunikacje Ready” (Gotowy”) lub innym.
• W przypadku wybranych działań możliwe jest wydawanie złożonych poleceń.
Na przykład zamiast wydać polecenie
Setup” (Konfiguracja”), a następnie
Phone Pairing” (Przyporządkowanie
telefonu”), można wydać złożone polecenie: Setup Phone Pairing” (Konfiguracja — przyporządkowanie telefonu”).
• Przy objaśnieniach funkcji znajdujących się w niniejszym rozdziale podano
wyłącznie przykłady złożonych poleceń
głosowych. Polecenia głosowe można
również dzielić na części i wypowiadać
partiami, gdy system o to poprosi.
Można na przykład użyć złożonego
polecenia głosowego Phonebook New
Entry” (Nowy wpis do książki telefonicznej”) lub podzielić je na dwa polecenia: Phonebook” (Książka telefoniczna”) i New Entry” (Nowy wpis”).
Ważne: system Uconnect™ działa najlepiej przy wypowiadaniu poleceń głosowych w sposób naturalny — czyli tak
jak podczas rozmowy z osobą znajdującą się w odległości kilku metrów.

Schemat poleceń głosowych
Patrz Schemat poleceń głosowych”.
Polecenie Help (Pomoc)
W przypadku konieczności uzyskania
pomocy na temat wybranego polecenia
lub chęci poznania dostępnych opcji należy wypowiedzieć słowo Help” (Pomoc”) po usłyszeniu sygnału dźwiękowego. System Uconnect™ wymieni
wszystkie dostępne opcje dostępne dla
danego polecenia.
Aby uaktywnić system Uconnect™ ze
stanu czuwania, należy nacisnąć przycisk
i postępować zgodnie ze wskazówkami głosowymi. Wszystkie działania
związane z systemem Uconnect™ należy rozpocząć od naciśnięcia przycisku
na panelu sterowania radioodtwarzaczem.
Polecenie Cancel (Anuluj)
Przy dowolnym poleceniu, po usłyszeniu sygnału dźwiękowego, wypowiedzenie słowa Cancel” (Anuluj”) umożliwia
powrót do głównego menu. Jednak w
kilku przypadkach polecenie to powoduje powrót do poprzedniego menu.

Przyporządkowanie (powiązanie)
telefonu do systemu Uconnect™
Aby rozpocząć korzystanie z systemu
Uconnect™, konieczne jest przyporządkowanie zgodnego telefonu wyposażonego w funkcję Bluetooth® (więcej informacji na temat modeli telefonów
znajduje się w części Zgodne telefony”).
Aby przeprowadzić procedurę przyporządkowania, należy skorzystać z instrukcji obsługi telefonu komórkowego.
Szczegółowe wskazówki dotyczące procedury przyporządkowania znajdują się
również na stronie internetowej systemu
Uconnect™.
Oto ogólne wskazówki dotyczące sposobu przyporządkowania telefonu do
systemu Uconnect™:
• Nacisnąć przycisk
, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Setup Phone
Pairing” (Opcje przyporządkowania
telefonu”).
• Następnie, po usłyszeniu wskazówki i
sygnału dźwiękowego, należy wydać
polecenie Pair a Phone” (Przyporządkuj telefon”) i postępować zgodnie z
dalszymi wskazówkami głosowymi.
75

• System poprosi o podanie czterocyfrowego kodu PIN, który później trzeba
będzie wprowadzić w telefonie. Można
wprowadzić dowolny czterocyfrowy
kod PIN. Po przeprowadzeniu procedury przyporządkowania nie jest konieczne zapamiętanie tego kodu.
• W celach identyfikacyjnych system
Uconnect™ poprosi o podanie nazwy
telefonu komórkowego. Każdy przyporządkowany telefon powinien mieć
nadaną unikalną nazwę.
• System poprosi o określenie poziomu
ważności telefonu komórkowego w
zakresie od 1 do 7, gdzie 1 oznacza
najważniejszy telefon. Do systemu
Uconnect™ można przyporządkować
do siedmiu telefonów komórkowych.
Jednak w danej chwili z systemem
Uconnect™ może współpracować
tylko jeden podłączony telefon. Jeśli w
pojeździe znajduje się jednocześnie
kilka przyporządkowanych telefonów,
system Uconnect™ wybiera ten, dla
którego wybrano najwyższy poziom
ważności. Na przykład jeśli w pojeździe znajdują się telefony, dla których

76

określono poziomy ważności 3 i 5, system Uconnect™ użyje do wykonania
połączenia telefonu o poziomie ważności 3. W dowolnej chwili można
określić dla telefonu niższy poziom
ważności (patrz część Zaawansowane
funkcje połączeń”).
Wybieranie numeru poprzez podanie
cyfr
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego należy wydać polecenie Dial” (Wybierz
numer”).
• System udzieli wskazówki, aby wypowiedzieć numer, z którym ma zostać
nawiązane połączenie.
• Można powiedzieć np. 151-12345555”.
• System Uconnect™ powtórzy numer,
a następnie wybierze go. Numer pojawi się na wyświetlaczu radioodtwarzacza (dotyczy wybranych modeli).

Nawiązanie połączenia poprzez
podanie nazwy kontaktu
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego należy wydać polecenie Call” (Zadzwoń”).
• System udzieli wskazówki, aby wypowiedzieć imię i nazwisko osoby, z którą
ma zostać nawiązane połączenie.
• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wypowiedzieć imię i nazwisko
osoby, z którą ma zostać nawiązane
połączenie. Można np. powiedzieć Jan
Kowalski”, o ile nazwa Jan Kowalski
została uprzednio zapisana w książce
telefonicznej systemu Uconnect™ lub
w pobranej książce telefonicznej. Informacje dotyczące procedury zapisywania kontaktów w książce telefonicznej znajdują się w części Dodawanie
kontaktów do książki telefonicznej
systemu Uconnect™”.
• System Uconnect™ powtórzy nazwę,
a następnie wybierze odpowiadający
jej numer telefonu, który może pojawić się na wyświetlaczu radioodtwarzacza (dotyczy wybranych modeli).

Dodawanie kontaktów do książki
telefonicznej systemu Uconnect™
INFORMACJA:
Dodawanie kontaktów do książki telefonicznej systemu Uconnect™ powinno
odbywać się tylko podczas postoju pojazdu.
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Phonebook
New Entry” (Nowy wpis do książki
telefonicznej”).
• Po usłyszeniu wskazówki należy wypowiedzieć nazwę nowego kontaktu.
Zaleca się używanie długich nazw,
ponieważ są one łatwiej rozpoznawalne przez system. Na przykład lepiej jest użyć nazwy Jan Kowalski” niż
Jan”.
• Po usłyszeniu wskazówki należy podać
rodzaj telefonu (np. Home” (Domowy”), Work” (Służbowy”), Mobile”
(Komórkowy”) lub Other” (Inny”)).
Umożliwia to w razie potrzeby zapisanie wielu numerów telefonów w ramach jednego kontaktu.

• Po usłyszeniu wskazówki należy podać numer telefonu dla kontaktu,
który jest dodawany do książki telefonicznej.
Po dodaniu wpisu do książki telefonicznej możliwe jest dodanie do niego innych numerów lub powrót do głównego
menu.
System Uconnect™ umożliwia wprowadzenie do 32 nazw do książki telefonicznej i przypisanie każdej z nich do czterech
numerów telefonów wraz z opisami. Do
każdego obsługiwanego języka przypisana jest 32-pozycyjna książka telefoniczna, która jest dostępna tylko w tym
języku. Ponadto, zależnie od wyposażenia
pojazdu i funkcji telefonu, system
Uconnect™ może automatycznie pobierać zawartość książki telefonicznej podłączonego telefonu komórkowego.
Pobieranie danych z książki
telefonicznej — Automatyczne
pobieranie wpisów z książki
telefonicznej telefonu komórkowego
Zależnie od wyposażenia pojazdu i
funkcji telefonu system Uconnect™
może automatycznie pobierać nazwy

(w postaci tekstowej) i przypisane im
numery z książki telefonicznej telefonu
komórkowego. Funkcja dotyczy określonych
telefonów
z
funkcją
Bluetooth®, dysponujących profilem
zapewniającym dostęp do książki telefonicznej. Lista kompatybilnych telefonów znajduje się na stronie internetowej
systemu Uconnect™.
• Aby nawiązać połączenie z kontaktem
z pobranej książki telefonicznej (lub
książki
telefonicznej
systemu
Uconnect™), należy postępować
zgodnie z procedurą opisaną w części
Call by Saying a Name” (Nawiązanie
połączenia poprzez podanie nazwy
kontaktu”).
• Czynność automatycznego pobrania
książki i jej aktualizacji, jeśli jest obsługiwana przez telefon, rozpoczyna
się zaraz po nawiązaniu przez system
Uconnect™ bezprzewodowego połączenia Bluetooth® z telefonem. Na
przykład zaraz po uruchomieniu pojazdu.

77

• Przy każdym łączeniu się z telefonem
system Uconnect™ może pobrać i zaktualizować maksymalnie 1000 wpisów.
• Zależnie od maksymalnej liczby pobieranych wpisów może wystąpić nieznaczne opóźnienie przy wybieraniu
wpisów pobieranych w ostatniej kolejności. Do tego czasu użytkownik
może korzystać z wpisów, które zostały pobrane z telefonu komórkowego poprzednim razem.
• System udostępnia tylko książkę telefoniczną podłączonego telefonu komórkowego.
• Pobierana jest wyłącznie książka telefoniczna zapisana w pamięci telefonu.
Nie jest pobierana zawartość książki
telefonicznej zapisana na karcie SIM.
• Pobranych wpisów nie mona edytować ani usuwać za pomocą systemu
Uconnect™. Wpisy można edytować
wyłącznie z poziomu telefonu komórkowego. System Uconnect™ przesyła
i aktualizuje zmiany przy następnej
sesji połączeniowej.

78

Edycja wpisów w książce telefonicznej
systemu Uconnect™
Edycja kontaktów w książce telefonicznej powinna odbywać się tylko podczas
postoju pojazdu.
Nie można usuwać ani edytować wpisów
książki telefonicznej pobranych automatycznie.
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Phonebook
Edit” (Edytuj książkę telefoniczną”).
• System poprosi o podanie nazwy kontaktu w książce telefonicznej, który
ma zostać zmieniony.
• Następnie należy wybrać rodzaj telefonu (domowy, służbowy, komórkowy lub inny), którego numer ma
zostać zmieniony.
• Po usłyszeniu wskazówki należy podać nowy numer telefonu dla kontaktu, który jest poddawany edycji.
Po zakończeniu edycji wpisu w książce
telefonicznej możliwe jest rozpoczęcie
edycji kolejnego wpisu, wybranie nu-

meru, który właśnie został poddany edycji, lub powrócenie do głównego menu.
Polecenia Phonebook Edit” (Edytuj
książkę telefoniczną”) można użyć w celu
dodania innego numeru telefonu do kontaktu, który już został zapisany w książce
telefonicznej. Na przykład jeśli do kontaktu Jan Kowalski” są już przypisane numery telefonu komórkowego i domowego, można w późniejszym czasie dodać
do niego numer telefonu służbowego,
korzystając z polecenia Phonebook Edit”
(Edytuj książkę telefoniczną”).
INFORMACJA:
Edycja wpisów w książce telefonicznej
powinna odbywać się tylko podczas
postoju pojazdu.
Usuwanie wpisu z książki
telefonicznej systemu Uconnect™
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Phonebook
Delete” (Usuń wpis z książki telefonicznej”).

• Po przejściu do menu usuwania wpisów z książki telefonicznej system poprosi o podanie nazwy wpisu, który
ma zostać usunięty. Można wypowiedzieć nazwę wpisu, który ma zostać
usunięty, albo wydać polecenie List
Names” (Lista nazw”), aby usłyszeć
listę wpisów i wybrać ten do usunięcia.
Aby wybrać wpis z listy, należy nacisnąć przycisk
, gdy system
Uconnect™ odtwarza żądany wpis, i
wydać polecenie Delete” (Usuń”).
• Po przejściu do wybranego kontaktu
system Uconnect™ zapyta, który rodzaj telefonu ma zostać usunięty: domowy, służbowy, komórkowy, inny
czy wszystkie. Należy podać rodzaj telefonu.
• Należy pamiętać, że zostanie usunięty
wpis z książki telefonicznej dla aktualnie wybranego języka.
• Nie można usuwać ani edytować wpisów książki telefonicznej pobranych
automatycznie.

Usuwanie wszystkich wpisów z
książki telefonicznej systemu
Uconnect™
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Phonebook
Erase All” (Usuń wszystkie wpisy z
książki telefonicznej”).
• System Uconnect™ zapyta, czy na
pewno mają zostać usunięte wszystkie
wpisy z książki telefonicznej.
• Po potwierdzeniu zostaną usunięte
wszystkie wpisy z książki telefonicznej.
• Należy pamiętać, że zostanie usunięta
zawartość książki telefonicznej dla aktualnie wybranego języka.
• Nie można usuwać ani edytować wpisów książki telefonicznej pobranych
automatycznie.

Lista wszystkich kontaktów w książce
telefonicznej systemu Uconnect™
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.
• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Phonebook
List Names” (Lista kontaktów w
książce telefonicznej”).
• System Uconnect™ odtworzy nazwy
wszystkich kontaktów w książce telefonicznej, w tym również kontakty z
pobranej książki telefonicznej (jeśli są
dostępne).
• Aby uzyskać połączenie z kontaktem
wymienionym na liście, należy nacispodczas odtwarzanąć przycisk
nia nazwy kontaktu i wydać polecenie
Call” (Połącz”).
INFORMACJA:
W tym momencie można również
wydać polecenie Edit” (Edytuj”) lub
Delete” (Usuń”).
• System Uconnect™ zapyta następnie,
z którym rodzajem telefonu ma nawiązać połączenie.
• Zostanie wybrany żądany numer.

79

FUNKCJE POŁĄCZEŃ
TELEFONICZNYCH

System Uconnect™ oferuje następujące
funkcje, w zależności od usług udostępnionych przez operatora sieci komórkowej. Przykładowo, jeżeli operator sieci
komórkowej umożliwia obsługę połączeń
równoległych, taką funkcję można włączyć za pomocą systemu Uconnect™.
Aby otrzymać wykaz dostępnych usług,
należy zwrócić się do operatora sieci komórkowej.
Odbieranie lub odrzucanie
połączenia przychodzącego — brak
aktualnych połączeń
Kiedy dzwoni telefon komórkowy, system Uconnect™ wykorzystuje system
audio pojazdu, jeśli jest włączony, do
zapytania użytkownika, czy chce on odebrać połączenie. Aby przyjąć połączenie,
należy nacisnąć przycisk
. Aby odrzucić połączenie, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk
do czasu usłyszenia pojedynczego sygnału dźwiękowego, który sygnalizuje odrzucenie połączenia przychodzącego.

80

Odbieranie lub ignorowanie
połączenia przychodzącego —
połączenie w toku
W przypadku prowadzenia rozmowy
podczas gdy trzecia osoba próbuje nawiązać połączenie, prowadzący rozmowę usłyszy ten sam sygnał sieciowy
dla połączenia oczekującego, który
można zwykle usłyszeć podczas korzystania z telefonu komórkowego. Nacisnąć przycisk
, aby zawiesić bieżące
połączenie i odebrać nowe połączenie
przychodzące.
INFORMACJA:
Dostępnie obecnie na rynku telefony
kompatybilne z systemem Uconnect™
nie mają możliwości przerwania połączenia przychodzącego w trakcie aktywnego połączenia. Użytkownik może
zatem tylko odebrać połączenie lub je
zignorować.
Nawiązywanie drugiego połączenia
podczas prowadzenia rozmowy
telefonicznej
Aby nawiązać drugie połączenie w momencie wykonywania połączenia, nacisnąć przycisk
i powiedzieć Dial”
(Wybierz numer”) lub Call” (Zadzwoń”)

i podać żądany numer telefonu lub nazwę wpisu w książce telefonicznej.
Pierwsze połączenie zostanie zawieszone na czas wykonywania drugiego
połączenia. Aby dowiedzieć się, jak powrócić do pierwszego połączenia, patrz
część Przełączanie między połączeniami”. Aby dowiedzieć się, jak połączyć
dwie rozmowy, patrz część Połączenie
konferencyjne”.
Zawieszanie/przywracanie połączenia
Aby zawiesić połączenie, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
do czasu
usłyszenia pojedynczego sygnału dźwiękowego. Sygnalizuje on, że połączenie
zostało zawieszone. Aby przywrócić
rozmowę po jej wstrzymaniu, nacisnąć i
przytrzymać przycisk
do czasu usłyszenia pojedynczego sygnału dźwiękowego.
Przełączanie między połączeniami
Jeśli realizowane są dwa połączenia
(jedno aktywne, a drugie zawieszone),
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
do czasu usłyszenia pojedynczego
sygnału dźwiękowego, który sygnalizuje
przełączenie połączeń. Można zawiesić
tylko jedno połączenie.

Połączenie konferencyjne
Jeśli realizowane są dwa połączenia
(jedno aktywne, a drugie zawieszone),
należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
do czasu usłyszenia podwójnego
sygnału dźwiękowego, który sygnalizuje, że połączenia zostały scalone w
jedno połączenie konferencyjne.
Połączenie trójstronne
Aby zainicjować połączenie trójstronne,
należy podczas prowadzenia rozmowy
telefonicznej nacisnąć przycisk
i
nawiązać drugie połączenie w sposób
opisany w części Nawiązywanie drugiego połączenia podczas prowadzenia
rozmowy telefonicznej”. Po nawiązaniu
drugiego połączenia należy nacisnąć i
do czasu usłyprzytrzymać przycisk
szenia podwójnego sygnału dźwiękowego, który sygnalizuje, że połączenia
zostały scalone w jedno połączenie konferencyjne.
Kończenie rozmowy
Aby zakończyć trwającą rozmowę, należy
krótko nacisnąć przycisk
. Zakończone zostanie tylko połączenie aktywne:
jeżeli drugie połączenie jest zawieszone,
automatycznie stanie się ono nowym

aktywnym połączeniem. Jeżeli aktywne
połączenie zostanie zakończone przez
rozmówcę, zmiana stanu połączenia zawieszonego może nie nastąpić automatycznie. Zależy to od telefonu komórkowego. Aby przywrócić rozmowę po jej
wstrzymaniu, nacisnąć i przytrzymać
do czasu usłyszenia pojeprzycisk
dynczego sygnału dźwiękowego.
Redial (Ponowne wybieranie numeru)
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Redial” (Wybierz ponownie”).
• System Uconnect™ podejmie próbę
nawiązania połączenia z numerem,
który został wybrany po raz ostatni z
poziomu telefonu komórkowego.
INFORMACJA:
Może nie być to ostatni numer wybrany z poziomu systemu Uconnect™.
Kontynuacja rozmowy
Kontynuacja rozmowy to przedłużenie
rozmowy telefonicznej rozpoczętej w
systemie Uconnect™ po wyłączeniu

zapłonu. Funkcja kontynuacji rozmowy
dostępna w pojeździe może być realizowana w jeden z trzech sposobów:
• Po ustawieniu wyłącznika zapłonu w
położeniu OFF można kontynuować
rozmowę za pomocą systemu
Uconnect™ do czasu zakończenia połączenia, do chwili upłynięcia określonego czasu (zdefiniowanego w systemie) lub do momentu, w którym stan
naładowania akumulatora pojazdu
wymusi przerwanie połączenia.
• Po ustawieniu wyłącznika zapłonu w
położeniu OFF można kontynuować
rozmowę za pomocą systemu
Uconnect™ przez określony czas, po
upływie którego połączenie zostanie
automatycznie przekazane z systemu
Uconnect™ do telefonu komórkowego.
• Aktywne połączenie jest automatycznie przekazywane do telefonu komórkowego po ustawieniu wyłącznika zapłonu w położeniu OFF.

81

FUNKCJE SYSTEMU
UCONNECT™
Wybór języka
Aby zmienić język, którego używa system Uconnect™:
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wypowiedzieć nazwę języka,
który ma zostać włączony (angielski,
holenderski, francuski, niemiecki,
włoski lub hiszpański — zależnie od
wyposażenia).
• Aby dokończyć procedurę wyboru
języka, należy postępować zgodnie ze
wskazówkami udzielanymi przez system.
Po dokonaniu wyboru języka wszystkie
wskazówki (polecenia głosowe) powinny być wydawane w tym języku.
INFORMACJA:
Po dokonaniu każdej zmiany języka w
systemie Uconnect™ dostępna jest
wyłącznie 32-pozycyjna książka telefoniczna przypisana do danego języka.

82

Nazwa powiązanego telefonu nie jest
przypisana do żadnego języka i jest dostępna we wszystkich językach.
Więcej informacji na temat tłumaczenia
poleceń i poleceń zastępczych w obsługiwanych językach znajduje się w części
Polecenia” w rozdziale Działanie systemu poleceń głosowych”.
Pomoc w nagłych wypadkach
(zależnie od wyposażenia)
W nagłych wypadkach, gdy telefon komórkowy znajduje się w zasięgu ręki:
• Należy wziąć telefon i ręcznie wybrać
numer alarmowy dla danego obszaru.
Jeśli telefon nie jest osiągalny, a system
Uconnect™ działa, numer alarmowy
można wybrać w następujący sposób:
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Emergency”
(Połączenie alarmowe”). System
Uconnect™ wyśle polecenie nawiązania połączenia z numerem alarmowym bezpośrednio do powiązanego
telefonu komórkowego.

INFORMACJA:
• Numerem domyślnym jest 112.
Nawiązanie połączenia z wybranym
numerem może być niemożliwe z
powodu ograniczeń sieci lub niedostępności sieci.
• Zależnie od możliwości obsługi numer ten może być zaprogramowany
w niektórych systemach. W tym celu
należy nacisnąć przycisk
i wydać
polecenie Setup” (Konfiguracja”), a
następnie Emergency” (Połączenie
alarmowe”).
• Korzystanie z systemu Uconnect™
nieznacznie zmniejsza szanse nawiązania połączenia w porównaniu
do próby nawiązania połączenia bezpośrednio z telefonu komórkowego.
OSTRZEŻENIE!
Aby można było skorzystać w nagłym
wypadku z systemu Uconnect™, telefon komórkowy musi być:
• włączony,
• powiązany z systemem Uconnect™,
• w zasięgu sieci.

Pomoc drogowa (zależnie od
wyposażenia)
W sytuacji, gdy jest potrzebna pomoc
drogowa, należy:

Połączenie z pocztą głosową
Informacje na temat dostępu do poczty
głosowej można znaleźć w części Korzystanie z systemów zautomatyzowanych”.

• Nacisnąć przycisk

Korzystanie z systemów
zautomatyzowanych
Procedura dotyczy sytuacji, w których
osoba wykonująca połączenie musi naciskać odpowiednie przyciski numeryczne
na klawiaturze telefonu komórkowego,
aby poruszać się po zautomatyzowanym
systemie telefonicznym.

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Breakdown
service” (Pomoc drogowa”).
INFORMACJA:
Przed użyciem tej funkcji należy zaprogramować numer pomocy drogowej. W tym celu należy nacisnąć przycisk
i wydać polecenie Setup,
Breakdown Service” (Konfiguracja —
pomoc drogowa”), a następnie postępować zgodnie ze wskazówkami.
Systemy przywoławcze
Więcej informacji na temat korzystania
z systemów przywoławczych znajduje
się w części Korzystanie z systemów
zautomatyzowanych”. Funkcja obsługi
systemów przywoławczych działa prawidłowo z wyjątkiem pagerów niektórych producentów, które zapewniają
zbyt krótki limit czasu oczekiwania na
odpowiedź, aby współpracować prawidłowo z systemem Uconnect™.

Za pomocą systemu Uconnect™ można
uzyskać dostęp do poczty głosowej lub
zautomatyzowanego serwisu, takiego
jak system przywoławczy czy zautomatyzowany system obsługi klienta. Niektóre usługi wymagają udzielania natychmiastowych odpowiedzi. Zdarza się,
że czas oczekiwania na odpowiedź jest
zbyt krótki, aby można było użyć systemu Uconnect™.
W przypadku konieczności wybrania za
pomocą systemu Uconnect™ numeru,
który normalnie jest wybierany w systemie tonowym za pomocą klawiatury telefonu, można nacisnąć przycisk
i
wypowiedzieć sekwencję cyfr, a następ-

nie polecenie Send” (Wyślij”). Jeśli na
przykład konieczne jest wprowadzenie
numeru PIN zakończonego krzyżykiem
(np. 3 7 4 6 #), można nacisnąć przycisk
i wydać polecenie 3 7 4 6 # Send”
(3 7 4 6 # Wyślij”). Innym sposobem na
poruszanie się po menu zautomatyzowanego centrum obsługi klienta lub
przesłanie numeru na pager jest wypowiedzenie polecenia Send” (Wyślij”), a
następuje numeru lub grupy numerów.
Istnieje również możliwość przesyłania
numerów zapisanych w książce telefonicznej systemu Uconnect™ w postaci
tonowej, aby uzyskać łatwy i szybki dostęp do poczty głosowej lub informacji
zapisanych w pagerze. Aby skorzystać z
tej funkcji, należy wybrać numer, nacisnąć przycisk
i wypowiedzieć
Send” (Wyślij”). System poprosi o wprowadzenie imienia lub numeru i wypowiedzenie nazwy kontaktu z książki telefonicznej, który ma zostać wysłany.
System Uconnect™ wyśle odpowiedni
numer telefonu wraz z danymi kontaktu z
książki telefonicznej w formie tonalnej.

83

INFORMACJA:
• W zależności od konfiguracji sieci
używanej przez dany telefon komórkowy nie wszystkie tony mogą być
słyszalne. Jest to normalne zjawisko.
• Niektóre usługi powiadamiania tekstowego i poczty głosowej mają określony limit czasowy, który może być
zbyt krótki, aby umożliwiać korzystanie z powyższej funkcji.

Włączanie/wyłączanie potwierdzeń
Wyłączenie funkcji potwierdzeń powoduje, że system Uconnect™ zaprzestaje
potwierdzania wyborów użytkownika
(np. nie powtarza numeru telefonu
przed jego wybraniem).

Wtrącenie — Zmiana poleceń
Przycisk poleceń głosowych umożliwia
pominięcie części wskazówki podawanej
przez system i wydanie natychmiast polecenia głosowego. Na przykład jeśli
wskazówka brzmi Would you like to
pair a phone, clear a...” (Jeśli chcesz
przyporządkować telefon, usuń...”,
można nacisnąć przycisk
i wydać
polecenie Pair a Phone” (Przyporządkuj
telefon”), aby wybrać tę opcję bez konieczności słuchania dalszej części
wskazówki głosowej.

− Setup Confirmations Prompts On”
(Potwierdzenia ustawień włączone”)

84

• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie:

− Setup Confirmations
Off” (Potwierdzenia
wyłączone”)

Prompts
ustawień

Wskaźniki stanu telefonu i sieci
Jeśli umożliwia to radioodtwarzacz i/lub
zaawansowany wyświetlacz (np. wbudowany w deskę rozdzielczą), a także aparat telefoniczny, podczas próby nawiązania połączenia za pomocą systemu
Uconnect™ informuje on użytkownika
o stanie telefonu i sieci. Informacje dotyczą siły sygnału sieci, stopnia naładowania baterii telefonu itp.

Wybieranie numeru z klawiatury
telefonu komórkowego
Można wybrać numer telefoniczny za pomocą klawiatury numerycznej telefonu i
nadal korzystać z systemu Uconnect™
(podczas korzystania z klawiatury numerycznej telefonu kierowca musi zachować
szczególną ostrożność). Po wybraniu numeru na telefonie zsynchronizowanym za
pomocą sieci Bluetooth® rozmowa telefoniczna będzie prowadzona z wykorzystaniem systemu audio pojazdu. System
Uconnect™ będzie działał tak samo jak w
przypadku głosowego wybierania numeru.
INFORMACJA:
Telefony komórkowe niektórych firm
nie wysyłają sygnału oczekiwania na
połączenie do systemu Uconnect™,
więc system audio nie emituje tego
sygnału. W takim przypadku, podczas
oczekiwania na połączenie nie słychać
żadnego dźwięku, co może zostać mylnie zinterpretowane jako brak możliwości nawiązania połączenia. Po uzyskaniu połączenia użytkownik usłyszy
dźwięk.

Wyciszanie/przywracanie dźwięku
Gdy system Uconnect™ zostanie wyciszony, głos rozmówcy będzie nadal słyszalny, ale rozmówca nie będzie słyszał
żadnego dźwięku dochodzącego z pojazdu. Aby wyciszyć dźwięk systemu
Uconnect™, należy:
• Nacisnąć przycisk
.
• Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego
wydać polecenie Mute” (Wycisz”).
Aby przywrócić dźwięk systemu
Uconnect™, należy:
• Nacisnąć przycisk
.
• Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego
wydać polecenie Mute off” (Przywróć
dźwięk”).

ZAAWANSOWANE
FUNKCJE POŁĄCZEŃ
Przekazywanie połączenia do/z
telefonu komórkowego
System Uconnect™ umożliwia przekazywanie aktywnych połączeń z telefonu na
system Uconnect™ bez konieczności
przerywania połączenia. Aby przekazać
aktywne połączenie z telefonu zsynchronizowanego z systemem Uconnect™ na

system Uconnect™ i odwrotnie, należy
nacisnąć przycisk
i wydać polecenie Transfer Call” (Przekaż połączenie”).

• Po usłyszeniu wskazówki należy wydać polecenie List Phones” (Lista telefonów”).

Nawiązywanie i przerywanie
połączenia między systemem
Uconnect™ a telefonem
komórkowym
Telefon komórkowy może zostać powiązany z wieloma różnymi urządzeniami elektronicznymi, jednak w danej
chwili może być aktywnie” połączony
tylko z jednym urządzeniem.

• System Uconnect™ odtworzy nazwy
wszystkich przyporządkowanych telefonów w kolejności od najwyższego
do najniższego poziomu ważności.
Aby wybrać” lub usunąć” przyporządkowany telefon, należy podczas wymieniania jego nazwy nacisnąć przycisk
i wydać polecenie Select”
(Wybierz”) lub Delete” (Usuń”). Poniżej opisano również alternatywne metody wyboru i usuwania przyporządkowanych telefonów.

Aby nawiązać lub zakończyć połączenie
Bluetooth® między telefonem komórkowym a systemem Uconnect™, należy
postępować zgodnie ze wskazówkami
zawartymi w podręczniku użytkownika
telefonu komórkowego.
Lista przyporządkowanych telefonów
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Setup Phone
Pairing” (Opcje przyporządkowania
telefonu”).

Wybieranie innego telefonu
komórkowego
Ta funkcja umożliwia wybranie i rozpoczęcie korzystania z innego telefonu
przyporządkowanego
do
systemu
Uconnect™.
• Nacisnąć przycisk

, aby rozpocząć.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Setup Select
Phone” (Konfiguracja — wybór telefonu”) i postępować zgodnie ze wskazówkami.
85

• Podczas odtwarzania listy można również w dowolnej chwili nacisnąć przycisk
, a następnie wybrać żądany
telefon.
• Wybrany telefon zostanie użyty do realizacji następnego połączenia. Jeśli
wybrany telefon nie będzie dostępny,
system Uconnect™ wybierze ponownie
telefon o najwyższym poziomie ważności znajdujący się w pojeździe lub w
jego pobliżu (w promieniu około 9 m).
Usuwanie telefonów
przyporządkowanych do systemu
Uconnect™
, aby rozpocząć.
• Nacisnąć przycisk
• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Setup Phone
Pairing” (Opcje przyporządkowania
telefonu”).
• Po usłyszeniu następnej wskazówki należy wydać polecenie Delete” (Usuń”) i
postępować zgodnie z dalszymi wskazówkami.
• Podczas odtwarzania listy można również w dowolnej chwili nacisnąć przycisk
, a następnie wybrać telefon,
który ma zostać usunięty.
86

WAŻNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE SYSTEMU
UCONNECT™
Samouczek dotyczący systemu
Uconnect™
Aby wysłuchać krótkiego instruktażu dotyczącego funkcji systemu Uconnect™,
należy nacisnąć przycisk
i wydać
polecenie Uconnect™ Tutorial” (Samouczek Uconnect™”).
Uczenie rozpoznawania głosu
Z myślą o użytkownikach, którzy doświadczają trudności z rozpoznawaniem
przez system Uconnect™ ich poleceń
głosowych lub cyfr, system wyposażono
w funkcję uczenia rozpoznawania głosu.
Aby przejść do trybu uczenia, należy postępować zgodnie z jedną z poniższych
procedur:
Spoza
trybu
działania
systemu
Uconnect™ (np. z trybu działania radioodtwarzacza)
• Nacisnąć i przytrzymać przez pięć sekund przycisk
, aż nastąpi rozpoczęcie sesji LUB

i wydać po• Nacisnąć przycisk
lecenie Voice Training” (Uczenie rozpoznawania głosu”, System Training”
(Uczenie systemu” lub Start Voice
Training” (Rozpocznij uczenie rozpoznawania głosu”).
Możliwe jest naciśnięcie przycisku systemu Uconnect™ w celu przywrócenia
ustawienia fabrycznego lub powtarzanie
słów i zwrotów według wskazówek systemu Uconnect™. Aby uzyskać najlepsze efekty, zaleca się przeprowadzenie
sesji uczenia rozpoznawania głosu w
takcie postoju pojazdu, przy pracującym
silniku, zamkniętych wszystkich szybach i wyłączonym nawiewie.
Procedurę należy powtórzyć w przypadku
nowego użytkownika. System rozpoznaje
wyłącznie głos osoby, która wykonywała
programowanie jako ostatnia.
Resetowanie
• Nacisnąć przycisk

.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i następującego po nim
sygnału dźwiękowego należy wydać
polecenie Setup” (Konfiguracja”), a
następnie Reset” (Resetuj”).

Spowoduje to usunięcie informacji o
wszystkich przyporządkowanych telefonach, wpisów w książce adresowej oraz
innych ustawień dotyczących wszystkich języków. System zapyta wcześniej,
czy na pewno mają zostać przywrócone
ustawienia fabryczne.
Polecenie głosowe
• W celu zapewnienia jak najlepszego
działania systemu należy ustawić lusterko wewnętrzne tak, aby odstęp
między nim a konsolą dachową (zależnie od wyposażenia) wynosił co
najmniej 1 cm.
• Przed wypowiedzeniem polecenia należy poczekać na sygnał dźwiękowy.
• Należy mówić normalnym głosem,
bez robienia przerw, tak jakby wypowiadane słowa były kierowane do
osoby siedzącej o kilka metrów dalej.
• Podczas wypowiadania polecenia głosowego nikt inny nie powinien nic
mówić.

• System zapewnia maksymalną skuteczność w następujących warunkach:
• mała/średnia prędkość wentylatora
dmuchawy,
• mała/średnia prędkość jazdy,
• niski poziom hałasu dobiegającego
z drogi,
• gładka nawierzchnia jezdni,
• całkowicie zamknięte szyby pojazdu,
• niska wilgotność powietrza.
• Chociaż system został zaprojektowany
z myślą o użytkownikach mówiących
po angielsku z brytyjskim akcentem
oraz po holendersku, francusku, niemiecku i hiszpańsku, nie wszystkie polecenia mogą być interpretowane prawidłowo.
• W przypadku korzystania ze zautomatyzowanego menu (poczta głosowa) lub systemu przywoławczego
po wypowiedzeniu ciągu cyfr należy
koniecznie wydać polecenie Send”
(Wyślij”).

• Zapisywanie kontaktów w książce telefonicznej powinno odbywać się
tylko podczas postoju pojazdu.
• Nie zaleca się zapisywania w książce
telefonicznej systemu Uconnect™ podobnie brzmiących nazw kontaktów.
• Rozpoznawanie nazw kontaktów z
książki telefonicznej (pobranych i
przechowywanych lokalnie w systemie Uconnect™) działa najlepiej, gdy
wpisy różnią się w znaczący sposób.
• Liczby muszą być wypowiadane w
postaci ciągów pojedynczych cyfr. Na
przykład 800” należy wypowiedzieć
jako eight-zero-zero” (osiem-zerozero”), a nie eight hundred” (osiemset”).
• Zamiast 0” (zero) można mówić O”
(litera O”).
• Mimo, że system oferuje możliwość
wykonywania połączeń międzynarodowych, niektóre skróty i wybrane
kombinacje numerów mogą nie być
obsługiwane.
• W samochodach z dachem składanym jazda z opuszczonym dachem
może zakłócać działanie systemu.

87

Jakość głosu rozmówcy
• System audio zapewnia maksymalną
skuteczność w następujących warunkach:
• mała/średnia prędkość wentylatora
dmuchawy,
• mała/średnia prędkość jazdy,
• niski poziom hałasu dobiegającego
z drogi,
• gładka nawierzchnia jezdni,
• całkowicie zamknięte szyby pojazdu,
• brak opadów,
• obsługa z miejsca kierowcy.
• Parametry dźwięku, takie jak jakość,
pogłos i poziom głośności, zależą
przede wszystkim od telefonu komórkowego i sieci telefonicznej, a nie od
systemu Uconnect™.
• Pogłos słyszany przez rozmówcę
można czasami zredukować poprzez
zmniejszenie poziomu głośności systemu audio w pojeździe.
• W samochodach z dachem składanym jazda z opuszczonym dachem
może zakłócać działanie systemu.
88

Ostatnie połączenia
Jeśli telefon obsługuje funkcję automatycznego pobierania książki telefonicznej, system Uconnect™ może prezentować listę połączeń wychodzących,
przychodzących i nieodebranych.
SMS
System Uconnect™ potrafi odczytywać i
wysyłać nowe wiadomości przez telefon.
Odczytywanie wiadomości:
W przypadku otrzymania nowej wiadomości tekstowej na telefon podłączony
do systemu Uconnect™, użytkownik
zostanie o tym fakcie powiadomiony
specjalnym komunikatem. Aby odsłuchać nową wiadomość, należy:
• Nacisnąć przycisk

.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie SMS Read”
(Odczyt wiadomości SMS”) lub Read
Messages” (Odczytaj wiadomości”).
• System Uconnect™ odtworzy nową
wiadomość tekstową.

Po odczytaniu wiadomości można ją odsłuchać ponownie (wydając polecenie
Reply”) lub za pomocą systemu
Uconnect™ przesłać dalej (wydając polecenie Forward”).
Wysyłanie wiadomości:
System Uconnect™ umożliwia wysyłanie wiadomości. Aby wysłać nową wiadomość, należy:
• Nacisnąć przycisk

.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego należy wydać polecenie SMS Send” (Wysyłanie wiadomości SMS”) lub Send
Messages” (Wyślij wiadomości”).
• Można albo podyktować wiadomość,
która ma zostać wysłana, albo wydać
polecenie List Messages” (Lista wiadomości”). Dostępnych jest 20 szablonów wiadomości.
Aby wysłać wiadomość, należy nacisnąć
przycisk
, podczas gdy system odtwarza wiadomość, i wydać polecenie
Send” (Wyślij”).

System Uconnect™ poprosi o podanie
nazwy kontaktu lub numeru, pod który
ma zostać wysłana wiadomość.

16. Can this wait? (Czy to może zaczekać?)

Lista szablonów wiadomości:

18. When can we meet (Kiedy możemy
się spotkać?)

1. Yes (Tak)
2. No (Nie)
3. Where are you? (Gdzie jesteś?)

17. Bye for now (Na razie!)

19. Send number to call (Prześlij mi
numer telefonu)

4. I need more direction (Potrzebuję
więcej wskazówek)

20. Start without me (Zacznijcie beze
mnie).

5. L O L (Bardzo śmieszne)

Włączanie/wyłączanie powiadomień o
wiadomościach SMS
Wyłączenie funkcji powiadomień o wiadomościach SMS spowoduje, że system
przestanie informować użytkownika o
nowych wiadomościach.

6. Why (Dlaczego?)
7. I love you (Kocham cię)
8. Call me (Zadzwoń do mnie)
9. Call me later (Zadzwoń do mnie
później)
10. Thanks (Dzięki)
11. See You in 15 minutes (Do zobaczenia za 15 minut)
12. I am on my way (Jestem w drodze)
13. I’ll be late (Spóźnię się)
14. Are you there yet? (Jesteś już?)

• Nacisnąć przycisk

Komunikacja Bluetooth®
Możliwe jest zerwanie połączenia telefonu komórkowego z systemem
Uconnect™. W takim przypadku zazwyczaj można ponownie nawiązać połączenie poprzez wyłączenie i ponowne
włączenie telefonu. Telefon komórkowy
powinien mieć włączoną funkcję
Bluetooth®.
Uruchamianie
Po przestawieniu wyłącznika zapłonu z
położenia OFF w położenie ON lub
ACC albo po zmianie wersji językowej
należy odczekać co najmniej 15 sekund
przed uruchomieniem systemu.

.

• Po usłyszeniu komunikatu Ready”
(Gotowy”) i sygnału dźwiękowego
należy wydać polecenie Setup, Incoming Message Announcement”
(Konfiguracja — powiadamianie o
wiadomościach”) i postępować zgodnie z dalszymi wskazówkami.

15. Where are we meeting? (Gdzie się
spotkamy?)
89

90

91

92

Polecenia głosowe
Podstawowe
Zastępcze
zero
one (jeden)
two (dwa)
three (trzy)
four (cztery)
five (pięć)
six (sześć)
seven (siedem)
eight (osiem)
nine (dziewięć)
asterisk (*)
star (gwiazdka)
(gwiazdka)
plus (+)
hash (#) (krzyżyk)
all (wszystkie)
all of them
(każdy z nich)
Breakdown service (pomoc drogowa)
call (zadzwoń)
cancel (anuluj)
confirmation
confirmation
prompts
(potwierdzenie)
(potwierdzenia)
continue
(kontynuuj)

Polecenia głosowe
Podstawowe
Zastępcze
delete (usuń)
dial (wybierz
numer)
download
(pobierz)
Dutch
Nederlands
(holenderski)
(niderlandzki)
edit (edytuj)
emergency (połączenie alarmowe)
English
(angielski)
delete all
erase all
(usuń wszystko)
(skasuj wszystko)
Espanol
(hiszpański)
Francais
(francuski)
German
Deutsch
(niemiecki)
(niemiecki)
help (pomoc)
home (domowy)
Italian (włoski)
Italiano (włoski)
language (język)
list names
(lista nazw)

Polecenia głosowe
Podstawowe
Zastępcze
list phones
(lista telefonów)
main menu
return to main
(menu główne)
menu (powrót do
menu głównego)
mobile
(komórkowy)
mute on (wycisz)
mute off (przywróć dźwięk)
new entry
(nowy wpis)
no (nie)
other (inny)
other (inny)
pair a phone
(przyporządkuj
telefon)
przyporządkowaphone pairing
(przyporządkowa- nie
nie telefonu)
phonebook
phonebook
(książka telefo(książka
niczna)
telefoniczna)
previous
(poprzedni)

93

Polecenia głosowe
Podstawowe
Zastępcze
redial (wybierz
ponownie)
select phone
select (wybierz)
(wybierz telefon)
send (wyślij)
set up
phone settings
(konfiguracja)
(ustawienia telefonu) lub phone
set up (konfiguracja telefonu)
transfer call
(przekaż
połączenie)
Uconnect™
Tutorial
(samouczek
Uconnect™)
try again
(spróbuj
ponownie)
system training
voice training
(uczenie systemu)
(uczenie rozpoznawania głosu)
work (służbowy)
yes (tak)

94

POLECENIA GŁOSOWE
DZIAŁANIE SYSTEMU
POLECEŃ GŁOSOWYCH
System poleceń głosowych
umożliwia sterowanie funkcjami radia AM/FM, odtwarzacza płyt CD oraz dyktafonu.
INFORMACJA:
Obsługując system interfejsu głosowego, należy starać się mówić możliwie najbardziej naturalnie i spokojnie.
Szybkie mówienie i podniesiony ton
głosu mogą negatywnie wpływać na
zdolność systemu interfejsu głosowego do rozpoznawania poleceń głosowych użytkownika.
OSTRZEŻENIE!
Wszystkich układów sterowanych głosem można używać tylko w bezpiecznych warunkach drogowych, zgodnie z
lokalnymi przepisami. Całą uwagę należy skierować na drodze. Niezastosowanie się do powyższych wskazówek
może doprowadzić do kolizji i poważnego urazu lub śmierci.

Po naciśnięciu przycisku poleceń głosowych
rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Dźwięk jest sygnałem do wydania
polecenia.
INFORMACJA:
Jeśli polecenie nie zostanie wydane w
ciągu kilku sekund, system przedstawi
listę dostępnych opcji.
Aby przerwać wymienianie opcji, należy
nacisnąć przycisk poleceń głosowych
i po usłyszeniu sygnału dźwiękowego wydać polecenie.
Naciśnięcie przycisku poleceń głosowych
podczas mówienia” systemu
jest określane mianem wtrącenia”. System przerwie odtwarzanie komunikatu i
wyemituje sygnał dźwiękowy, po którym będzie można wydać polecenie.
Funkcja ta stanie się przydatna po nauczeniu się treści opcji.
INFORMACJA:
W dowolnej chwili można wydać polecenie Cancel” (Anuluj”), Help” (Pomoc”)
lub Main Menu” (Menu główne”).
Te polecenia są uniwersalne i można je
stosować z każdego menu. Wszystkie
inne polecenia można stosować w zależności od aktywnej aplikacji.

Podczas korzystania z systemu należy
mówić wyraźnie, stosując normalny poziom głośności.
System najlepiej rozpoznaje mowę,
kiedy okna są zamknięte, a ogrzewanie/
wentylator klimatyzacji pracuje na niskich obrotach.
Jeśli system nie rozpozna polecenia, poprosi użytkownika o powtórzenie.
Aby usłyszeć zawartość pierwszego dostępnego menu, należy nacisnąć przycisk
poleceń głosowych
i wydać polecenie Help” (Pomoc”) lub Main Menu”
(Menu główne”).

POLECENIA

System poleceń głosowych rozumie dwa
rodzaje poleceń. Polecenia uniwersalne
są dostępne cały czas. Polecenia lokalne
są dostępne, gdy aktywny jest obsługiwany tryb radiowy.

3. Ustawić głośność systemu poleceń
głosowych na dogodnym poziomie za
pomocą pokrętła regulacji głośności.
Należy zauważyć, że ustawienia głośności dla poleceń głosowych są inne niż dla
systemu audio.

• Next Station” (Następna stacja)

Main Menu (Menu główne)
Rozpoczęcie dialogu następuje poprzez
naciśnięcie przycisku poleceń głosowych
. Można powiedzieć Main Menu”
(Menu główne”), aby przejść do menu
głównego.
W tym trybie dostępne są następujące
polecenia:
• Radio” (aby przejść do trybu radia)

Radio FM
Aby włączyć zakres FM, należy wydać
polecenie FM” lub Radio FM”. W tym
trybie dostępne są następujące polecenia:

• Disc” (Płyta”) (aby przejść do trybu
odtwarzania płyty)
• Memo” (Notatka”) (aby przejść do
trybu nagrywania notatek głosowych)

Zmiana poziomu głośności

• Setup” (Konfiguracja”) (aby przejść do
konfiguracji systemu)

1. Rozpoczęcie dialogu następuje poprzez naciśnięcie przycisku poleceń głosowych
.
2. Wypowiedzieć polecenie (np. Help”
(Pomoc”)).

Radio AM (umożliwiające odbiór na
falach długich i średnich)
Aby włączyć zakres AM, należy wydać
polecenie AM” lub Radio AM”. W tym
trybie dostępne są następujące polecenia:

• Previous Station” (Poprzednia stacja)
• Menu Radio” (Menu radioodtwarzacza)
• Main Menu” (Menu główne)

• Frequency #” (Zmiana częstotliwości)
• Next Station” (Następna stacja)
• Previous Station” (Poprzednia stacja)
• Menu Radio” (Menu radioodtwarzacza)
• Main Menu” (Menu główne)
Disc (Płyta)
Aby przejść do trybu odtwarzania płyty,
należy wypowiedzieć słowo Disc”
(Płyta”). W tym trybie dostępne są następujące polecenia:
• Track” (#) (Utwór nr”) (aby zmienić
utwór)
• Next Track” (Następny utwór”) (aby
odtworzyć następny utwór)

• Frequency #” (Zmiana częstotliwości)
95

• Previous Track” (Poprzedni utwór”)
(aby odtworzyć poprzedni utwór)
• Main Menu” (Menu główne)
Notatka
Aby przejść do trybu dyktafonu, należy
wypowiedzieć słowo Memo” (Notatka”).
W tym trybie dostępne są następujące polecenia:
• New Memo” (Nowa notatka”) (aby
nagrać nową notatkę) — podczas nagrywania można nacisnąć przycisk poleceń głosowych
, aby zatrzymać
nagrywanie. Aby kontynuować, należy wypowiedzieć jedno z następujących poleceń:
− Save” (Zapisz”) (aby zapisać notatkę)
− Continue” (Kontynuuj”) (aby kontynuować nagrywanie)
− Delete” (Usuń”)
nagranie)

(aby

usunąć

• Play Memos” (Odtwórz notatki”)
(aby odtworzyć wcześniej nagrane notatki) — podczas odtwarzania można
nacisnąć przycisk poleceń głosowych
, aby zatrzymać odtwarzanie no96

tatek. Aby kontynuować, należy wypowiedzieć jedno z następujących poleceń:
− Repeat” (Powtórz”) (aby powtórzyć notatkę)
− Next” (Następna”) (aby odtworzyć
następną notatkę)
− Previous” (Poprzednia”) (aby odtworzyć poprzednią notatkę)
− Delete” (Usuń”)
notatkę)

(aby

usunąć

• Delete All” (Usuń wszystkie”) (aby
usunąć wszystkie notatki)
Konfiguracja systemu
Aby przejść do konfiguracji systemu,
można wydać jedno z następujących poleceń:

• Main menu setup” (Menu główne —
konfiguracja”) lub
• Switch to setup” (Przejdź do konfiguracji”)
W tym trybie dostępne są następujące
polecenia:
• Language English” (Język angielski”)
• Language French” (Język francuski”)
• Language Spanish” (Język hiszpański”)
• Language Dutch” (Język holenderski”)
• Language Deutsch” (Język niemiecki”)
• Language Italian” (Język włoski”)
• Tutorial” (Samouczek”)

• Change to system setup” (Przejdź do
konfiguracji systemu”)

• Voice Training” (Uczenie rozpoznawania głosu”)

• Main menu system setup” (Menu
główne — konfiguracja systemu”)

INFORMACJA:
Należy pamiętać, że przed wydaniem
polecenia na zasadzie wtrącenia” należy nacisnąć przycisk poleceń głosowych
, a następnie zaczekać na
sygnał dźwiękowy.

• Switch to system setup” (Przejdź do
konfiguracji systemu”)
• Change to setup” (Przejdź do konfiguracji”)

UCZENIE
ROZPOZNAWANIA
GŁOSU

Z myślą o użytkownikach, którzy doświadczają trudności z rozpoznawaniem
przez system Uconnect™ ich poleceń
głosowych lub cyfr, system wyposażono
w funkcję uczenia rozpoznawania głosu.
1. Nacisnąć klawisz poleceń głosowych
, powiedzieć System Setup” (Ustawienia systemu) i po wyświetleniu menu
powiedzieć Voice Training” (Programowanie głosu). Umożliwi to zaprogramowanie głosu i zwiększy możliwość
jego rozpoznawania.
2. Powtarzać słowa i zwroty zgodnie ze
wskazówkami systemu Uconnect™. Aby
uzyskać najlepsze efekty, zaleca się przeprowadzenie sesji uczenia rozpoznawania
głosu w takcie postoju pojazdu, przy pracującym silniku, zamkniętych wszystkich
szybach i wyłączonym nawiewie. Procedurę należy powtórzyć w przypadku nowego użytkownika. System rozpoznaje
wyłącznie głos osoby, która wykonywała
programowanie jako ostatnia.

SIEDZENIA

Siedzenia są częścią systemu zabezpieczenia użytkowników pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
• Jazda w przestrzeni bagażowej wewnątrz lub na zewnątrz pojazdu jest
niebezpieczna. W razie kolizji osoby
podróżujące w tych obszarach są
bardziej narażone na poważne urazy
lub nawet śmierć.
• Nie wolno przewozić pasażerów w
żadnym miejscu pojazdu, które nie
jest wyposażone w siedzenia i pasy
bezpieczeństwa. W razie kolizji
osoby podróżujące w tych obszarach
są bardziej narażone na poważne
urazy lub nawet śmierć.
• Wszyscy pasażerowie i kierowca
muszą siedzieć w swoich siedzeniach
przypięci prawidłowo pasami bezpieczeństwa.

SIEDZENIA
REGULOWANE
ELEKTRYCZNIE

Przełącznik fotela regulowanego elektrycznie znajduje się po zewnętrznej stronie fotela przy podłodze. Za pomocą tego
przełącznika można sterować ruchem siedzenia w górę, w dół, do przodu, do tyłu,
a także przechylać siedzenie.

Przełącznik siedzenia regulowanego
elektrycznie

Regulacja położenia siedzenia do
przodu – do tyłu
Położenie siedzenia można zmieniać,
przesuwając je zarówno do przodu, jak i
do tyłu. Pchnięcie przełącznika siedzenia do przodu lub do tyłu powoduje jego
przesunięcie zgodnie z kierunkiem ruchu przełącznika. Po osiągnięciu żądanej pozycji należy zwolnić przełącznik.
97

Regulacja położenia siedzenia w
górę – w dół
Wysokość siedzenia można regulować,
przesuwając je w górę lub w dół. Pociągnięcie przełącznika siedzenia tylnego w
górę lub naciśnięcie go powoduje jego
przesunięcie zgodnie z kierunkiem ruchu przełącznika. Po osiągnięciu żądanej pozycji należy zwolnić przełącznik.
Przechylanie siedzenia w górę lub
w dół
Kąt nachylenia siedziska można regulować w czterech kierunkach. Pociągnięcie
przedniej lub tylnej części przełącznika
siedzenia w górę lub jej naciśnięcie powoduje ruch siedziska zgodnie z kierunkiem
ruchu przełącznika. Po osiągnięciu żądanej pozycji należy zwolnić przełącznik.
OSTRZEŻENIE!
• Regulowanie siedzenia w trakcie
jazdy jest niebezpieczne. Przesuwanie siedzenia w trakcie jazdy może
doprowadzić do utraty kontroli i poważnego urazu lub śmierci.

(Dalej)

98

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Siedzenia należy regulować na postoju, przed zapięciem pasów bezpieczeństwa. Źle wyregulowane pasy
bezpieczeństwa mogą być przyczyną
poważnych obrażeń lub śmierci.
• W trakcie jazdy oparcie nie może być
odchylone tak, że pas barkowy nie
dotyka klatki piersiowej. Wyślizgnięcie się pod pasem w momencie
kolizji grozi poważnymi obrażeniami lub śmiercią.
PRZESTROGA!
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów pod żadnym z siedzeń, ponieważ grozi to uszkodzeniem układu regulacji siedzeń.

PODGRZEWANE
SIEDZENIA

W niektórych modelach przednie siedzenia kierowcy i pasażera mogą być
wyposażone w elementy grzejne umieszczone zarówno w siedziskach, jak i oparciach. Elementy sterowania ogrzewaniem siedzeń przednich umieszczono na
środku deski rozdzielczej.

Można wybrać trzy ustawienia ogrzewania siedzenia: HIGH (wysoka temperatura), LOW (niska temperatura) lub
OFF (wyłączone). Pomarańczowe
lampki kontrolne na każdym przycisku
wskazują moc podgrzewania. W przypadku wartości HIGH (wysoka temperatura) świecą się dwie lampki kontrolne, w przypadku wartości LOW
(niska temperatura) świeci się jedna
lampka kontrolna, a w przypadku wartości OFF (wyłączone) nie świeci się
żadna lampka kontrolna.
Nacisnąć przycisk jeden raz,
aby wybrać wysoką temperaturę podgrzewania. Nacisnąć
przycisk drugi raz, aby wybrać niską temperaturę podgrzewania.
Nacisnąć przełącznik po raz trzeci, aby
wyłączyć podgrzewanie.
W przypadku wybrania wysokiej temperatury podgrzewania system automatycznie przełączy intensywność ogrzewania na niską temperaturę i spowoduje
wyłączenie jednej lampki sygnalizacyjnej
maksymalnie po 60 minutach nieprzerwanego działania. Nastąpi wyłączenie
ogrzewania i pozostałej lampki sygnalizacyjnej po maksymalnie 45 minutach

nieprzerwanego działania. W przypadku wybrania niskiej temperatury
podgrzewania system automatycznie
wyłączy ogrzewanie i lampkę sygnalizacyjną maksymalnie po 45 minutach nieprzerwanego działania.
INFORMACJA:
Po wybraniu ustawienia ogrzewania
ciepło będzie odczuwalne w ciągu 2–5
minut.
OSTRZEŻENIE!
• Osoby, które ze względu na dojrzały
wiek, przewlekłe choroby, cukrzycę,
uszkodzenia kręgosłupa, przyjmowanie określonych leków, nadużywanie
alkoholu, wyczerpanie fizyczne lub
inne przyczyny fizyczne nie są w
stanie odczuwać bólu skóry, muszą
zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z ogrzewania siedzenia. Może to doprowadzić do oparzeń
nawet przy niskich temperaturach,
zwłaszcza w przypadku korzystania z
ogrzewania przez dłuższy czas.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Na siedzeniu nie wolno umieszczać
przedmiotów, których powłoka izolowałaby powierzchnię siedzenia, takich jak koc lub poduszka. W przeciwnym razie może dojść do
przegrzania elementu grzejnego.
Siedzenie w przegrzanym siedzeniu
może doprowadzić do poważnych
oparzeń spowodowanych zwiększoną temperaturą siedziska.

REGULACJA
POCHYLENIA OPARCIA

Element regulacyjny znajduje się po zewnętrznej stronie siedzenia. Aby pochylić siedzenie, należy lekko pochylić się
do przodu i podnieść dźwignię. Następnie oprzeć się w żądanej pozycji i zwolnić dźwignię. Aby ustawić oparcie prosto, należy pochylić się do przodu i
unieść dźwignię. Zwolnić dźwignię, gdy
oparcie znajdzie się w pozycji pionowej.

Regulacja oparcia siedzenia

OSTRZEŻENIE!
• Regulowanie siedzenia w trakcie
jazdy jest niebezpieczne. Nagły ruch
siedzenia może spowodować utratę
panowania nad pojazdem. Ułożenie
pasa bezpieczeństwa może stać się
nieprawidłowe, co grozi poważnymi
obrażeniami. Regulować siedzenie
tylko w trakcie postoju samochodu.
• W trakcie jazdy oparcie nie może być
odchylone tak, że pas barkowy nie
dotyka klatki piersiowej. Wyślizgnięcie się pod pasem w momencie
kolizji grozi poważnymi obrażeniami lub nawet śmiercią. Odchylać
oparcie tylko w trakcie postoju samochodu.

99

ZAGŁÓWKI

PODPARCIE ODCINKA
LĘDŹWIOWEGO

Ta funkcja umożliwia zwiększenie lub
zmniejszenie stopnia podparcia lędźwiowego. Dźwignia regulacji znajduje się po
wewnętrznej stronie siedzenia. Obrócić
dźwignię regulacji w dół celem zwiększenia i w górę celem zmniejszenia żądanego
stopnia podparcia lędźwiowego.

Zadaniem zagłówków jest zmniejszenie
ryzyka obrażeń przez ograniczenie ruchu
głowy na wypadek zderzenia tylnego.
Zagłówek należy wyregulować tak, aby
jego górna część sięgała powyżej ucha.

Dźwignia systemu Easy Entry

Pociągnąć dźwignię w górę, aby przesunąć siedzenie i oparcie siedzenia do
przodu.

Podparcie odcinka lędźwiowego

SYSTEM EASY ENTRY

Dźwignia systemu Easy Entry umieszczona jest na górnej nakładce mocowania pasa bezpieczeństwa.

100

Gdy siedzenie powraca do swej normalnej pozycji, funkcja zapamiętywania
przywraca pozycję siedzenia i pochylenia
oparcia siedzenia do wcześniejszych
ustawień.
W przypadku siedzenia kierowcy pociągnąć dźwignię w górę, aby przesunąć
oparcie siedzenia do przodu.
Gdy oparcie siedzenia powraca do swej
normalnej pozycji, funkcja zapamiętywania przywraca pozycję pochylenia
oparcia do wcześniejszych ustawień.

OSTRZEŻENIE!
Wszystkie zagłówki należy prawidłowo wyregulować, zanim użytkownicy pojazdu zajmą miejsca i kierowca
uruchomi samochód. Nie wolno regulować zagłówków w czasie jazdy. Jazda
z nieprawidłowo wyregulowanymi zagłówkami lub bez zagłówków grozi
poważnymi obrażeniami lub śmiercią
w razie wypadku.
Aktywne zagłówki — Przednie
siedzenia
Aktywne zagłówki wyglądają jak zagłówki pasywne, ale mają wbudowane
elementy zmieniające ich właściwości
podczas uderzenia. Pojazdy z takimi zagłówkami nie są w żaden sposób oznakowane, należy zatem sprawdzić zagłówki wzrokowo, aby określić ich typ.

Zagłówek zostaje rozdzielony na dwie
części: przednia część składa się z miękkiej pianki i wykładziny, tylna część to
plastik pełniący funkcję obudowy.
W momencie uruchomienia aktywnego
zagłówka przy uderzeniu w tył pojazdu
przednia część zagłówka wysuwa się do
przodu, aby zmniejszyć odległość między tyłem głowy a zagłówkiem. Działanie systemu zapobiega obrażeniom lub
zmniejsza obrażenia kierowcy i pasażera
z przodu powstałe w wyniku uderzenia
w tył pojazdu. Więcej informacji można
znaleźć w części System zabezpieczeń”
w rozdziale Co należy wiedzieć przed
uruchomieniem samochodu”.
Aby podnieść zagłówek, należy go pociągnąć w górę. W celu obniżenia zagłówka należy nacisnąć przycisk umieszczony u jego podstawy i popchnąć
zagłówek w dół.

W celu zwiększenia komfortu zagłówki
można przechylać do przodu lub do tyłu.
Aby przechylić zagłówek bliżej tyłu
głowy, należy pociągnąć podstawę zagłówka do przodu. Aby odsunąć zagłówek od głowy, należy popchnąć jego
podstawę do tyłu.

Aktywny zagłówek (pozycja normalna)

Aktywny zagłówek (przechylony)

INFORMACJA:
• Zagłówki można wymontować wyłącznie w celu przeprowadzenia naprawy i może to zrobić tylko wykwalifikowany mechanik. Jeśli któryś z
zagłówków wymaga wymontowania,
należy zwrócić się do autoryzowanego
dealera.
• W przypadku aktywacji funkcji zagłówka, w celu uzyskania dodatkowych informacji należy zapoznać się
z częścią Przywracanie położenia
początkowego aktywnych zagłówków
(AHR)” w Dodatkowe aktywne zagłówki (AHR)” w Co należy wiedzieć
przed uruchomieniem pojazdu”.
OSTRZEŻENIE!
• Nie umieszczać na aktywnych zagłówkach żadnych przedmiotów
(płaszczy, pokrowców na siedzenia,
przenośnych odtwarzaczy DVD).
Przedmioty te mogą zakłócić działanie aktywnych zagłówków i w razie
kolizji stać się przyczyną poważnego
urazu lub śmierci.

(Dalej)
Przycisk

101

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Aktywacja funkcji zagłówka AHR
może nastąpić wskutek uderzenia
ręką, stopą lub luźnym bagażem.
Aby uniknąć przypadkowej aktywacji zagłówka AHR, należy się upewnić, że przewożony bagaż jest zabezpieczony. Luźny ładunek mógłby
uderzyć w zagłówek podczas gwałtownego hamowania. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może
spowodować obrażenia ciała w razie
aktywacji funkcji zagłówka AHR.
Zagłówki — Tylne siedzenia
Zagłówki siedzeń tylnych są stałe i nie
można ich regulować. Informacja dotycząca prawidłowego poprowadzenia paska mocującego fotelik dziecięcy została
zawarta w punkcie System zabezpieczeń” w rozdziale Co należy wiedzieć
przed uruchomieniem samochodu”.

1. Pociągnąć za dźwignię sterującą otwieraniem pokrywy silnika, która znajduje się pod deską rozdzielczą po lewej
stronie.

Zapadka
Dźwignia otwierania pokrywy komory
silnika

2. Przejść na zewnątrz samochodu i
zlokalizować zatrzask bezpieczeństwa
przy środkowej przedniej krawędzi pokrywy.

OTWIERANIE I
ZAMYKANIE POKRYWY
SILNIKA

Aby otworzyć pokrywę silnika, należy
zwolnić obydwa zatrzaski.

102

3. Przesunąć w górę zapadkę pod środkową przednią krawędzią pokrywy i
podnieść pokrywę.

Umiejscowienie zatrzasku bezpieczeństwa
pokrywy

4. Do zabezpieczenia pokrywy silnika w
pozycji otwarcia służy pręt podtrzymujący pokrywę. Umieścić górny koniec
pręta podtrzymującego w otworze po
wewnętrznej stronie pokrywy silnika.

Umiejscowienie otworu na pręt
podtrzymujący pokrywę silnika

Przed zamknięciem pokrywy należy
upewnić się, że pręt podtrzymujący ją
znajduje się w odpowiednim gnieździe.

ŚWIATŁA

PRZESTROGA!
Aby uniknąć uszkodzeń, nie uderzać
pokrywą komory silnika w celu jej zamknięcia. Należy zdecydowanym ruchem pchnąć w dół środkową część
przedniej krawędzi pokrywy, aby obydwa zatrzaski się zablokowały.

Dźwignia wielofunkcyjna znajdująca się z
lewej strony kolumny kierownicy steruje
działaniem świateł przednich, postojowych, podświetleniem panelu wskaźników, przyciemnianiem podświetlenia panelu wskaźników, oświetleniem wnętrza i
światłami przeciwmgielnymi.

OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić,
czy pokrywa jest całkowicie zatrzaśnięta. Jeśli pokrywa nie jest całkowicie
zatrzaśnięta, może się otworzyć podczas jazdy i ograniczyć widoczność.
Niezastosowanie się do powyższego
zalecenia może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.

DŹWIGNIA
WIELOFUNKCYJNA

ŚWIATŁA PRZEDNIE I
ŚWIATŁA POSTOJOWE

Obrócić końcówkę dźwigni wielofunkcyjnej do pierwszego położenia w celu
włączenia świateł postojowych. Obrócić
końcówkę dźwigni wielofunkcyjnej do
drugiego położenia, w celu włączenia
świateł przednich.

Przełącznik świateł przednich
Dźwignia wielofunkcyjna

PRZYPOMNIENIE O
WŁĄCZONYCH
ŚWIATŁACH

Jeśli przednie lub postojowe światła pozostaną włączone po ustawieniu wyłącznika
zapłonu w położeniu LOCK, po otwarciu
drzwi kierowcy zostanie wyemitowany
sygnał dźwiękowy.

103

AUTOMATYCZNE
ŚWIATŁA PRZEDNIE

Układ automatycznie włącza i wyłącza
światła przednie na podstawie natężenia
światła na zewnątrz pojazdu. Aby włączyć system, należy obrócić końcówkę
dźwigni wielofunkcyjnej w położenie
AUTO. Kiedy układ jest włączony, aktywna jest także funkcja opóźnienia wyłączania przednich świateł. Oznacza to,
że światła przednie będą świecić jeszcze
przez 90 sekund po ustawieniu wyłączeniu zapłonu w położeniu LOCK. Aby
wyłączyć system automatyczny, należy
obrócić końcówkę dźwigni wielofunkcyjnej w położenie inne niż AUTO.

Przełącznik świateł przednich

104

INFORMACJA:
W celu zaświecenia świateł przednich
w trybie automatycznym konieczne
jest, aby silnik pracował.

ŚWIATŁA PRZEDNIE
WŁĄCZANE WRAZ Z
WYCIERACZKAMI
(TYLKO W PRZYPADKU
AUTOMATYCZNYCH
ŚWIATEŁ PRZEDNICH)

Jeśli funkcja została włączona, a dźwignia wielofunkcyjna znajduje się w położeniu AUTO, światła przednie zaświecą
się w ciągu około 10 sekund od włączenia wycieraczek. Ponadto, jeżeli światła
przednie zostały włączone za pomocą tej
funkcji, zostaną one wyłączone po wyłączeniu wycieraczek.
Funkcję Przednie światła włączane wraz
z wycieraczkami” można włączać i wyłączać za pomocą Elektronicznego centrum informacyjnego pojazdu (EVIC).
Więcej informacji na ten temat można
znaleźć w punkcie Elektroniczne centrum informacyjne pojazdu (EVIC)/
Ustawienia użytkownika” w rozdziale
Prezentacja deski rozdzielczej”.

CZASOWY WYŁĄCZNIK
ŚWIATEŁ PRZEDNICH

Funkcja ta jest szczególnie użyteczna
podczas wysiadania z samochodu na obszarze nieoświetlonym. Dzięki niej
światła przednie będą świecić jeszcze
przez 90 sekund po ustawieniu wyłączeniu zapłonu w położeniu LOCK.
Aby uruchomić funkcję czasowego wyłącznika, należy ustawić wyłącznik zapłonu w położeniu LOCK przy zapalonych przednich światłach. Następnie
wyłączyć światła przednie w ciągu 45
sekund. Okres opóźnienia rozpoczyna
się w momencie wyłączenia świateł
przednich. W tym czasie zaświecą się
jedynie światła przednie.
W przypadku ponownego włączenia
świateł przednich, postojowych lub zapłonu układ anuluje zwłokę.
Jeśli światła przednie zostaną wyłączone
przed wyłączeniem zapłonu, światła wyłączą się w zwykły sposób.
Funkcję opóźniania wyłączania świateł
przednich można przeprogramować w
pojazdach wyposażonych w układ EVIC.

Tylne światła przeciwmgielne

Więcej informacji na ten temat można
znaleźć w punkcie Elektroniczne centrum informacyjne pojazdu (EVIC)/
Ustawienia użytkownika” w rozdziale
Prezentacja deski rozdzielczej”.

PODŚWIETLENIE
PANELU WSKAŹNIKÓW

Obrócić środkową część dźwigni w
skrajne dolne położenie, aby całkowicie
wyciemnić podświetlenie panelu wskaźników i wyłączyć funkcję włączania
oświetlenia wnętrza po otwarciu drzwi.
Obrócić środkową część dźwigni w górę,
aby zwiększyć jasność podświetlenia
panelu wskaźników przy włączonych
światłach postojowych lub światłach
przednich.

Element sterujący podświetleniem

ŚWIATŁA
PRZECIWMGIELNE
Aby włączyć przednie światła
przeciwmgielne, należy włączyć
światła postojowe, przednie
światła mijania lub automatyczne
światła przednie i pociągnąć za końcówkę dźwigni wielofunkcyjnej.

Obrócić środkową część dźwigni w górę
do kolejnego położenia, aby włączyć podświetlenie licznika przebiegu i radioodtwarzacza przy włączonych światłach postojowych lub światłach przednich.
Obrócić środkową część dźwigni w górę
do ostatniego położenia, aby włączyć
oświetlenie wewnętrzne.

Tylne światła przeciwmgielne
można włączać w dowolnej
chwili, gdy widoczność jest
ograniczona z powodu mgły.
Aby włączyć tylne światła przeciwmgielne, należy włączyć światła postojowe, światła przednie lub światła automatyczne, pociągnąć za końcówkę
dźwigni wielofunkcyjnej i obrócić dźwignię w ostatnie położenie.

Element sterowania tylnymi światłami
przeciwmgielnymi

INFORMACJA:
Gdy aktywne są tylne światła przeciwmgielne, zawsze działać będą światła
przednie.
Element sterowania przednimi światłami
przeciwmgielnymi

105

KIERUNKOWSKAZY

Przy przestawianiu dźwigni wielofunkcyjnej w górę i w dół strzałki po obu
stronach zestawu wskaźników migają,
sygnalizując prawidłowe działanie przednich i tylnych kierunkowskazów.

PRZEŁĄCZNIK ŚWIATEŁ
DROGOWYCH/MIJANIA

Zmiana świateł na drogowe następuje
przez pchnięcie dźwigni wielofunkcyjnej w kierunku od siebie. Pociągnięcie
dźwigni do siebie spowoduje ponowne
włączenie świateł mijania.

KRÓTKIE SYGNAŁY
ŚWIETLNE

Element sterujący kierunkowskazami

FUNKCJA
WSPOMAGANIA ZMIANY
PASA RUCHU

Pchnięcie dźwigni raz w górę lub w dół,
ale tylko do pierwszego położenia, spowoduje trzykrotne błyśnięcie, a następnie wyłączenie odpowiedniego kierunkowskazu.

106

Pociągając lekko dźwignię wielofunkcyjną do siebie, można dać znak światłami innemu kierowcy na drodze. Światła
drogowe zaświecą się i będą świecić do
momentu zwolnienia dźwigni.
INFORMACJA:
Jeśli dźwignia wielofunkcyjna zostanie
przytrzymana w pozycji krótkich sygnałów świetlnych dłużej niż 15 sekund,
światła drogowe zgasną. W takiej sytuacji należy poczekać 30 sekund przed
ponownym uruchomieniem funkcji
krótkich sygnałów świetlnych.

OŚWIETLENIE
WNĘTRZA

Światła wewnętrzne/do czytania umieszczone są w dolnej części lusterka wstecznego wewnętrznego. Światła te można
włączyć lub wyłączyć za pomocą przełączników w lusterku lub elementu sterującego podświetleniem w dźwigni wielofunkcyjnej. Światła te sterowane są
również automatycznie poprzez System
oświetlenia wejścia.

Przełączniki dodatkowych świateł
wewnętrznych/do czytania

Światło wewnętrzne znajduje się również
w tylnej części konsoli środkowej. Światło
to można włączyć lub wyłączyć za pomocą elementu sterującego podświetleniem w dźwigni wielofunkcyjnej. Światło
to sterowane są również automatycznie
poprzez System oświetlenia wejścia.

Układ poziomowania
przednich świateł

Układ umożliwia utrzymanie prawidłowej wysokości wiązki przednich świateł
względem drogi niezależnie od obciążenia samochodu.
Przełącznik układu poziomowania świateł znajduje się na desce rozdzielczej pod
radiem.
Aby zmienić wysokość wiązki
świateł, obrócić przełącznik
poziomowania tak, aby zapaliła się odpowiednia cyfra,
która odpowiada obciążeniu pojazdu
(zgodnie z poniższą tabelą).
0
W pojeździe jedzie tylko
kierowca lub kierowca i
pasażer.
1
Wszystkie siedzenia są zajęte.
2
Wszystkie siedzenia są zajęte,
dodatkowo w bagażniku
znajduje się równomiernie
rozłożony bagaż. Całkowita
waga pasażerów i bagażu nie
przekracza dopuszczalnego
obciążenia pojazdu.

3

W pojeździe jedzie tylko
kierowca, w bagażniku
znajduje się równomiernie
rozłożony bagaż. Całkowita
waga kierowcy i bagażu nie
przekracza dopuszczalnego
obciążenia pojazdu.
Obliczenia bazują na uśrednionej
wadze pasażerów wynoszącej 75 kg.

FUNKCJA
OSZCZĘDZANIA
AKUMULATORA

W celu ochrony akumulatora przed rozładowaniem oświetlenie wnętrza jest automatycznie wyłączane po 10 minutach
od wyłączenia zapłonu. Sytuacja taka ma
miejsce, jeśli oświetlenie wnętrza zostało
włączone ręcznie lub na skutek otwarcia
drzwi.

WYCIERACZKI I
SPRYSKIWACZE
PRZEDNIEJ SZYBY
Wycieraczki i spryskiwacze obsługuje się za pomocą przełącznika na dźwigni sterującej.
Dźwignia znajduje się z prawej strony
kolumny kierownicy.

Dźwignia wycieraczek/spryskiwaczy szyby
przedniej

Obrócić końcówkę dźwigni w położenie
LO, aby włączyć pracę z małą prędkością wycieraczek lub w położenie HI, aby
włączyć pracę z dużą prędkością.

Zmiana prędkości wycieraczek

INFORMACJA:
Wyłączenie zapłonu podczas pracy
wycieraczek spowoduje ich automatyczny powrót do pozycji wyjściowej.
Ponowne włączenie zapłonu spowoduje wznowienie pracy wycieraczek.
107

PRZESTROGA!
• Wjeżdżając do automatycznej myjni
samochodowej należy wyłączyć wycieraczki. Ustawienie elementu sterującego pracą wycieraczek w położeniu
innym niż wyłączone może skutkować uszkodzeniem wycieraczek.
• Należy zawsze usuwać nagromadzony śnieg, który uniemożliwia powrót piór wycieraczek do położenia
spoczynkowego. Jeśli element sterujący pracą wycieraczek znajduje się w
położeniu wyłączonym, a pióra wycieraczek nie wracają do położenia
spoczynkowego, silnik wycieraczek
może być uszkodzony.

TRYB PRACY
PRZERYWANEJ
WYCIERACZEK

Tryb pracy przerywanej wycieraczek jest
zalecany, gdy warunki atmosferyczne wymagają zastosowania zmiennych przerw
między poszczególnymi cyklami wycierania. Obrócić końcówkę dźwigni sterującej
wycieraczkami/spryskiwaczami szyb do
pierwszego położenia, następnie obrócić
końcówkę dźwigni w położenie wybranego interwału wycierania szyby. Dostęp108

nych jest pięć ustawień opóźnienia, które
umożliwiają regulację interwału wycierania w zakresie od jednej sekundy do około
18 sekund między poszczególnymi cyklami wycierania.

Zmiana ustawień przerywanego działania
wycieraczek

INFORMACJA:
Czas zwłoki zależy od prędkości pojazdu. Jeśli samochód porusza się z
prędkością mniejszą niż 16 km/h, czas
zwłoki zostaje wydłużony dwukrotnie.

SPRYSKIWACZE
PRZEDNIEJ SZYBY

Aby użyć spryskiwacza, należy pociągnąć dźwignię sterującą wycieraczkami/
spryskiwaczami szyby do siebie i przytrzymać w tym położeniu tak długo, aż
szyba zostanie oczyszczona.

Jeśli spryskiwacz zostanie włączony w
czasie, gdy element sterujący pracą wycieraczek jest ustawiony w zakresie trybów opóźnienia, wycieraczki zostaną
przełączone w tryb wolnej pracy na dwa
cykle po zwolnieniu dźwigni, a następnie przywrócony zostanie wybrany
wcześniej interwał pracy przerywanej.
Jeśli spryskiwacz zostanie włączony w
czasie, gdy element sterujący pracą wycieraczek jest ustawiony w położeniu wyłączenia, wycieraczki wykonają jeszcze dwa
cykle, po czym zostaną wyłączone.
OSTRZEŻENIE!
Nagła utrata widoczności przez przednią szybę może doprowadzić do kolizji. Istnieje niebezpieczeństwo, że kierowca nie dostrzeże pojazdów lub
innych przeszkód. Aby uniknąć nagłego oblodzenia przedniej szyby podczas mrozu, przed i podczas spryskiwania należy włączyć jej ogrzewanie.

FUNKCJA SZYBKIEGO
OCZYSZCZANIA SZYBY

Pchnąć dźwignię sterowania wycieraczkami w dół, aby uruchomić pojedynczy
cykl pracy wycieraczek w celu usunięcia
z szyby zabrudzeń z drogi lub spowodowanych przez przejeżdżające pojazdy.
Wycieraczki będą działać tak długo, jak
długo dźwignia pozostanie w tej pozycji.
INFORMACJA:
Funkcja lekkiego spryskiwania nie powoduje włączenia pompy do spryskiwaczy; dlatego przednia szyba nie zostanie
spryskana. Aby spryskać przednią szybę,
należy użyć funkcji spryskiwania.

Sterowanie funkcją szybkiego
oczyszczania szyby

FUNKCJA WŁĄCZANIA
ŚWIATEŁ PRZEDNICH
WRAZ Z
WYCIERACZKAMI
(TYLKO W PRZYPADKU
AUTOMATYCZNYCH
ŚWIATEŁ PRZEDNICH)

Jeśli dźwignia wielofunkcyjna (znajdująca się po lewej stronie kolumny kierownicy) jest ustawiona w położeniu
AUTO, uruchomienie tej funkcji powoduje włączenie świateł przednich po
upłynięciu około 10 sekund od włączenia wycieraczek. Ponadto, jeżeli światła
przednie zostały włączone za pomocą tej
funkcji, zostaną one wyłączone po wyłączeniu wycieraczek.
Funkcję Przednie światła włączane wraz
z wycieraczkami” można włączać i wyłączać za pomocą Elektronicznego centrum informacyjnego pojazdu (EVIC).
Więcej informacji znajduje się w części
Elektroniczne centrum informacyjne
pojazdu (EVIC)/Ustawienia użytkownika”, w rozdziale Prezentacja deski rozdzielczej”.

KOLUMNA
KIEROWNICY Z
REGULACJĄ
NACHYLENIA/
WYSUNIĘCIA

Funkcja ta umożliwia odchylanie kolumny kierownicy w górę lub w dół.
Dzięki niej można także wydłużyć lub
skrócić kolumnę kierownicy. Dźwignia
regulacji nachylenia/wysunięcia znajduje
się pod kierownicą, na końcu kolumny
kierownicy.

Dźwignia regulacji nachylenia/wysunięcia

Pchnięcie dźwigni do dołu odblokowuje
kolumnę kierownicy. W celu wyregulowania nachylenia odpowiednio przesunąć kierownicę w górę lub w dół. W celu
wyregulowania wysunięcia kierownicy
odpowiednio ją pociągnąć lub popchnąć.
109

Aby zablokować kolumnę kierownicy w
danym położeniu, należy przestawić
dźwignię do góry, aż do pełnego zablokowania.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno regulować kolumny kierownicy podczas jazdy. Zmiana ustawienia
kolumny kierownicy podczas jazdy lub
jazda bez zablokowania kolumny kierownicy może doprowadzić do utraty
kontroli nad pojazdem. Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić, czy kolumna
kierownicy jest całkowicie zablokowana. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może doprowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci.

ELEKTRONICZNY
TEMPOMAT

Elektroniczny tempomat steruje pedałem przyspieszenia, gdy prędkość jazdy
przekracza 40 km/h.

110

Przyciski sterujące tempomatu elektronicznego znajdują się po prawej stronie
kierownicy.

1 — ON/OFF
4 — CANCEL

2 — RES +
3 — SET -

INFORMACJA:
W celu zapewnienia prawidłowego
działania układ elektronicznego tempomatu został skonstruowany tak, że
wyłącza się, gdy jednocześnie działa
kilka funkcji tempomatu. W takim
przypadku można ponownie uruchomić układ elektronicznego tempomatu, naciskając przycisk ON/OFF i
ponowne programując żądaną nastawę
prędkości.

WŁĄCZANIE

Nacisnąć przycisk ON/OFF. Na zestawie wskaźników zaświeci się lampka
kontrolna tempomatu. W celu wyłączenia układu należy nacisnąć przycisk
ON/OFF po raz drugi. Lampka kontrolna tempomatu przestanie świecić.
Kiedy układ nie jest używany, należy go
wyłączyć.
OSTRZEŻENIE!
Pozostawienie włączonego elektronicznego układu utrzymywania stałej
prędkości jazdy w sytuacji, gdy nie jest
on używany, jest niebezpieczne. Może
dojść do przypadkowej zmiany ustawień lub nadmiernego przyspieszenia.
Kierowca może stracić kontrolę nad
pojazdem i ulec wypadkowi. Jeżeli
układ nie ma być używany, należy go
zawsze wyłączać.

USTAWIANIE ŻĄDANEJ
PRĘDKOŚCI

Włączyć elektroniczny tempomat. W
chwili uzyskania żądanej prędkości jazdy
nacisnąć i zwolnić przycisk SET (-).
Zwolnić pedał przyspieszenia — pojazd
będzie jechał z wybraną prędkością.

INFORMACJA:
Przycisk SET można nacisnąć dopiero
wtedy, gdy pojazd będzie się poruszał ze
stałą prędkością na płaskim podłożu.

WYŁĄCZANIE

Wyłączenie elektronicznego tempomatu bez kasowania ustawionej prędkości z pamięci odbywa się przez lekkie
stuknięcie pedału hamulca, naciśnięcie
przycisku CANCEL lub normalne naciśnięcie pedału hamulca podczas redukowania prędkości jazdy. Naciśnięcie
przycisku ON/OFF lub wyłączenie zapłonu powoduje wykasowanie ustawionej prędkości z pamięci.

PRZYWRACANIE
ŻĄDANEJ PRĘDKOŚCI

Aby przywrócić poprzednio ustawioną
prędkość, należy nacisnąć i zwolnić przycisk RES (+). Żądaną prędkość można
przywrócić podczas jazdy z dowolną
prędkością przekraczającą 32 km/h.

ZMIANA ŻĄDANEJ
PRĘDKOŚCI

Po ustawieniu elektronicznego tempomatu można zwiększyć prędkość przez
naciśnięcie przycisku RES (+). Jeśli przy-

cisk zostanie przytrzymany, zaprogramowana prędkość będzie rosła, dopóki przycisk nie zostanie zwolniony. W ten
sposób zostanie ustalona nowa nastawa
prędkości.
Jednokrotne naciśnięcie przycisku
RES (+) powoduje zwiększenie żądanej
prędkości o 2 km/h. Każde kolejne naciśnięcie przycisku powoduje dalszy
wzrost prędkości o 2 km/h.
Aby zredukować prędkość po zaprogramowaniu elektronicznego tempomatu,
należy nacisnąć przycisk SET (-). Jeśli
przycisk zostanie przytrzymany w położeniu SET (-), zaprogramowana prędkość będzie maleć, dopóki przycisk nie
zostanie zwolniony. W chwili uzyskania
żądanej prędkości należy zwolnić przycisk — w ten sposób zostanie ustalona
nowa nastawa prędkości.
Jednokrotne naciśnięcie przycisku
SET (-) powoduje zmniejszenie żądanej
prędkości o 2 km/h. Każde kolejne naciśnięcie przycisku powoduje dalszy spadek prędkości o 2 km/h.

PRZYSPIESZANIE W CELU
WYKONANIA MANEWRU
WYPRZEDZANIA

Nacisnąć pedał przyspieszenia w normalny sposób. Po zwolnieniu pedału
pojazd wróci do zaprogramowanej prędkości.
Używanie tempomatu
elektronicznego na wzniesieniach
Aby utrzymać zaprogramowaną prędkość jazdy na wzniesieniach, przekładnia może zredukować bieg.
INFORMACJA:
Elektroniczny tempomat utrzymuje
prędkość jazdy zarówno przy wjeżdżaniu, jak i zjeżdżaniu ze wzniesienia.
Niewielkie zmiany prędkości na umiarkowanych wzniesieniach są dopuszczalne.
Na stromych wzniesieniach mogą wystąpić większe utraty lub przyrosty prędkości. W takim przypadku lepsza jest
jazda bez tempomatu.

111

OSTRZEŻENIE!
Korzystanie z tempomatu może być
niebezpieczne w sytuacjach, w których
układ nie jest w stanie utrzymać stałej
prędkości. Prędkość może wzrosnąć do
zbyt wysokiego poziomu, jak na warunki panujące na drodze, co może spowodować utratę kontroli nad pojazdem i
doprowadzić do wypadku. Nie należy
korzystać z elektronicznego układu
utrzymywania stałej prędkości w warunkach dużego natężenia ruchu lub
podczas jazdy krętymi, oblodzonymi,
zaśnieżonymi lub śliskimi drogami.

GNIAZDA ZASILANIA
ELEKTRYCZNEGO

Gniazdo zasilania w środkowej konsoli
zasilane jest bezpośrednio z akumulatora (zasilanie dostępne w dowolnej
chwili). Urządzenie podłączone do tego
gniazda zasilania może rozładować
akumulator i/lub uniemożliwić rozruch
silnika.
Gniazdo zasilania w desce rozdzielczej

INFORMACJA:
Ze względu na ochronę elementu
grzejnego nie należy pozostawiać zapalniczki w położeniu grzania.
Drugie gniazdo zasilania umieszczone
jest wewnątrz środkowej konsoli.

W pojeździe znajdują się dwa gniazda
zasilania 12 V (13 A). Oba gniazda zasilania są zabezpieczone bezpiecznikiem.
Gniazdo zasilania w desce rozdzielczej,
umieszczone pod elementami sterowania klimatyzacją, dostarczają prąd jedynie wówczas, jeśli zapłon jest włączony.
Gniazdo zasila również standardową
zapalniczkę.

112

Konsola środkowa

PRZESTROGA!
• Nie należy przekraczać maksymalnej
mocy 160 W (13 A) przy napięciu
12 V. W przypadku przekroczenia
mocy znamionowej 160 W (13 A)
konieczna będzie wymiana bezpiecznika chroniącego układ.
• Gniazda zasilania są przeznaczone
tylko do użytku z wtyczkami akcesoriów. Nie wkładać żadnych przedmiotów do gniazda zasilania, ponieważ spowoduje to uszkodzenie
gniazda i spalenie bezpiecznika.
Nieprawidłowe używanie gniazd
zasilania może spowodować uszkodzenia nieobjęte ograniczoną gwarancją.

Rozmieszczenie bezpieczników gniazd
zasilania

1 — #16 Bezpiecznik 15 A Niebieski
Gniazdo zapalniczki w desce
rozdzielczej
2 — #11 Bezpiecznik 15 A Niebieski
Gniazdo zasilania w podłokietniku
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć poważnych obrażeń lub
śmierci:
• Do gniazd o napięciu 12 V podłączać tylko takie urządzenia, które są
do tego przeznaczone.
• Nie dotykać mokrymi rękami.
• Podczas jazdy samochodem zamykać klapkę nieużywanego gniazda.
• Niewłaściwe postępowanie z gniazdem może spowodować porażenie
elektryczne i awarię.

PRZESTROGA!
• Wiele akcesoriów, które można
podłączyć, pobiera zasilanie z akumulatora pojazdu, nawet gdy nie są
używane (np. telefony komórkowe
itp.). W efekcie ich długotrwałego
podłączenia akumulator pojazdu
ulegnie rozładowaniu w stopniu powodującym ograniczenie jego trwałości i/lub uniemożliwienie uruchomienia silnika.
• Akcesoria pobierające większą moc
(np. chłodziarki, odkurzacze, lampy
itp.) jeszcze szybciej rozładowują
akumulator. Takich urządzeń należy
używać sporadycznie i zachowując
szczególną ostrożność.
• Po używaniu akcesoriów o dużym
poborze mocy lub po długim okresie
postoju pojazdu (z podłączonymi
akcesoriami) należy jeździć samochodem wystarczająco długo, żeby
alternator naładował akumulator.

GNIAZDO
ZAPALNICZKI I
POPIELNICZKA
(zależnie od wyposażenia)

Opcjonalną popielniczkę można uzyskać
od autoryzowanego dealera, a umieszcza
się ją w uchwycie na napoje w konsoli
przedniej.
Opcjonalna popielniczka dostarczana
jest również z zapalniczką, której można
używać za pośrednictwem gniazdek
zasilania. Więcej informacji można znaleźć w części Elektryczne gniazda zasilania” w rozdziale Prezentacja funkcji
pojazdu”.

113

UCHWYTY NA NAPOJE
UCHWYT NA NAPOJE
PRZY PRZEDNICH
SIEDZENIACH

Uchwyt na napoje w konsoli środkowej
pomieści albo dwa duże kubki albo dwie
0,5 l butelki lub puszki. Jednoczęściową
wkładkę można łatwo wymontować w
celu umycia. Opcjonalna wyjmowalna
popielniczka może być umieszczona w
jednym z uchwytów.

UCHWYTY NA NAPOJE
PRZY TYLNYCH
SIEDZENIACH

Uchwyty na napoje dla pasażerów siedzeń tylnych umieszczone są w podłokietnikach. Każdy uchwyt jest w stanie
pomieścić maksymalnie 0,5 l butelkę lub
puszkę.

Uchwyt na napoje przy tylnych
siedzeniach
Uchwyty na kubki w przedniej
części pojazdu

114

OSTRZEŻENIE!
Jeśli w uchwycie na butelki znajduje się
pojemnik z gorącym płynem, w momencie zamykania drzwi powstaje niebezpieczeństwo rozlania płynu i poparzenia pasażerów. Zamykając drzwi,
należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń.

SCHOWKI
SCHOWEK W DESCE
ROZDZIELCZEJ

Schowek znajduje się w desce rozdzielczej po stronie pasażera. Aby otworzyć
ten schowek, należy pociągnąć na zewnątrz klamkę blokującą w przedniej
pokrywie schowka.

Schowek w desce rozdzielczej

FUNKCJE KONSOLI
Schowek

Konsola środkowa umieszczona jest pomiędzy siedzeniem pasażera i siedzeniem kierowcy. Podłokietnik w konsoli
środkowej przesuwa się do przodu z pozycji początkowej, co pozwala na zwiększenie komfortu jazdy. W konsoli środkowej również znajduje się schowek i
jest ona wyposażona w gniazdko zasilania. Więcej informacji można znaleźć w
części Elektryczne gniazda zasilania” w
rozdziale Prezentacja funkcji pojazdu”.

Konsola środkowa

Dwa niezależne schowki znajdują się
również pod podłokietnikiem środkowej konsoli.

INFORMACJA:
• Wyżłobienie w przedniej części podstawy konsoli pozwala na korzystanie z telefonu komórkowego, gdy
jest on podłączony do gniazdka zasilania, a pokrywa podłokietnika jest
zamknięta.
• Do gniazdka zasilania można również podłączyć zapalniczkę w opcjonalnej popielniczce.

Schowki w konsoli środkowej

OSTRZEŻENIE!
Nie jechać z otwartą pokrywą schowka
w konsoli. Podczas jazdy należy schować telefony komórkowe, odtwarzacze
audio i wszystkie inne małe urządzenia
elektroniczne. Korzystanie z tych urządzeń może być przyczyną wypadku
spowodowanego rozproszeniem uwagi
kierowcy.

W celu otwarcia górnego schowka należy pociągnąć ku górze mniejszy zatrzask umieszczony z przodu pokrywy.
W schowku górnym można umieścić
niewielkie przedmioty, na przykład długopis lub notatnik, natomiast w
schowku większym można pomieścić
płyty CD i tym podobne przedmioty.
Aby otworzyć schowek dolny, należy
unieść ku górze większy zatrzask. Większy dolny schowek może pomieścić
płyty CD i tym podobne przedmioty.
Znajduje się w nim również gniazdko
zasilania 12 V.

115

FUNKCJE SZYBY TYLNEJ
OGRZEWANIE TYLNEJ
SZYBY
Przycisk ogrzewania tylnej szyby
znajduje się na pokrętle sterowania klimatyzacją (pokrętle wyboru trybu). Naciśnięcie tego przycisku
powoduje włączenie ogrzewania szyby
tylnej i ogrzewanych zewnętrznych lusterek. Lampka sygnalizacyjna w przycisku świeci, kiedy ogrzewanie szyby tylnej jest włączone. Ogrzewanie tylnej
szyby wyłącza się automatycznie po
około 10 minutach. Aby zapewnić dodatkowe pięć minut działania, nacisnąć
przycisk po raz drugi.
INFORMACJA:
Aby zapobiec nadmiernemu rozładowaniu akumulatora, ogrzewanie szyby
tylnej należy włączać tylko wtedy, gdy
silnik pracuje.

116

PRZESTROGA!
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń
może doprowadzić do uszkodzenia
elementów grzejnych:
• Zachowywać szczególną ostrożność
podczas mycia wewnętrznej strony
tylnej szyby. Do mycia wewnętrznej
powierzchni szyby nie wolno używać
ściernych środków czyszczących.
Używać miękkiej szmatki i łagodnego środka czyszczącego, wycierając równolegle do linii elementów
grzejnych. Naklejki można usunąć
po nasączeniu ciepłą wodą.
• Nie używać skrobaczek, ostrych
przedmiotów lub agresywnych środków do czyszczenia szyb podczas mycia wewnętrznej powierzchni szyby.
• Wszystkie przedmioty muszą znajdować się w bezpiecznej odległości
od szyby.

4
PREZENTACJA DESKI ROZDZIELCZEJ
• ELEMENTY DESKI ROZDZIELCZEJ . . . .
• ZESTAW WSKAŹNIKÓW . . . . . . . . . . . . .
• OPIS ZESTAWU WSKAŹNIKÓW . . . . . . . .
• ELEKTRONICZNE CENTRUM
INFORMACYJNE POJAZDU — EVIC
(ELECTRONIC VEHICLE INFORMATION
CENTER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• KOMUNIKATY WYŚWIETLANE NA
EKRANIE ELEKTRONICZNEGO
CENTRUM INFORMACYJNEGO
POJAZDU (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OIL CHANGE REQUIRED
(Wymagana wymiana oleju) . . . . . . . . . . . .
• MENU GŁÓWNE UKŁADU EVIC . . . . . .
• WYŚWIETLACZ KOMPASU . . . . . . . . . .
• ŚREDNIE ZUŻYCIE PALIWA (L/100KM)
• DISTANCE TO EMPTY (DTE)
(Rezerwa paliwa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TIRE BAR
(Ciśnienie powietrza w oponach, BAR) . . . .
• CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 119
. . . . 120
. . . . 121

. . . . 129

. . . . 131
.
.
.
.

.
.
.
.

.
.
.
.

.
.
.
.

132
132
133
136

. . . . 136
. . . . 136
. . . . 136

117

• WYŚWIETLANIE JESTNOSTEK MIARY .
• STATUS SYSTEMU . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• USTAWIENIA OSOBISTE (FUNKCJE
MOŻLIWE DO ZAPROGRAMOWANIA
PRZEZ UŻYTKOWNIKA) . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• USTAWIANIE ZEGARA ANALOGOWEGO
• PRZYCISKI NA KIEROWNICY STERUJĄCE
SYSTEMEM AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OBSŁUGA RADIOODTWARZACZA . . . .
• ODTWARZACZ CD . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DZIAŁANIE RADIOODBIORNIKA A
TELEFONY KOMÓRKOWE . . . . . . . . . . . .
• ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM
OGRZEWANIA I KLIMATYZACJI . . . . . . . .
• AUTOMATYCZNE STEROWANIE
TEMPERATURĄ (ATC) . . . . . . . . . . . . . .
• WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI . .

118

. . . 137
. . . 137

. . . 137
. . . 139
. . . 139
. . . 139
. . . 140
. . . 140
. . . 140
. . . 140
. . . 140
. . . 144

ELEMENTY DESKI ROZDZIELCZEJ

1 — Wylot powietrza
2 — Otwór wylotowy nadmuchu na
boczną szybę

6 — Radioodtwarzacz

11 — Schowek

7 — Poduszka powietrzna pasażera

12 — Elementy sterowania klimatyzacją

3 — Zestaw wskaźników

8 — Schowek

4 — wyłącznik zapłonu
5 — Zegar analogowy

9 — Przełącznik ogrzewania siedzenia
10 — Przełącznik świateł awaryjnych

13 — Przycisk otwierania pokrywy
bagażnika
14 — Gniazdko zasilania

119

ZESTAW WSKAŹNIKÓW

120

OPIS ZESTAWU
WSKAŹNIKÓW
1. Wskaźnik temperatury
Wskaźnik pokazuje temperaturę płynu
chłodzącego silnika. Wszelkie odczyty
poniżej znaku H (czerwony) wskaźnika
informują, że układ chłodzenia silnika
działa prawidłowo. Jeżeli podczas jazdy
temperatura otoczenia jest wysoka, samochód jedzie pod górę, stale podjeżdża
i zatrzymuje się w korku lub holuje przyczepę, wskazówka może pokazywać
wyższą temperaturę.
Jeśli wskazówka osiąga znak H (czerwony), zestaw wskaźników wyemituje
sygnał dźwiękowy. Należy zjechać z
drogi i zatrzymać pojazd. Pozostawić
silnik pracujący na biegu jałowym. Wyłączyć klimatyzację i nie włączać jej,
dopóki wskazówka nie wróci do zakresu
prawidłowej temperatury. Jeżeli wskazówka nadal utrzymuje się na poziomie
znaku H (czerwony), należy natychmiast wyłączyć silnik i wezwać pomoc
techniczną.

Można podjąć kroki pozwalające oddalić
zbliżające się niebezpieczeństwo przegrzania silnika. Jeśli klimatyzacja jest włączona, należy ją wyłączyć. Układ klimatyzacji podgrzewa układ chłodzenia silnika,
a wyłączenie klimatyzacji eliminuje to
ciepło. Można też obrócić pokrętło temperatury na maksymalne grzanie, włączyć
tryb nawiewu na podłogę i włączyć maksymalną prędkość wentylatora. Dzięki
temu rdzeń nagrzewnicy zadziała jak
uzupełnienie chłodnicy i będzie wspomagać odprowadzanie ciepła z układu chłodzenia silnika.
2. Przypomnienie o klapce wlewu
paliwa
Jest to forma przypomnienia,
że klapka wlewu paliwa znajduje się po lewej stronie samochodu.
3. Wskaźnik paliwa
Gdy wyłącznik zapłonu znajduje się w
położeniu ON/RUN, wskaźnik będzie
wskazywał poziom paliwa znajdującego
sie w zbiorniku.

4. Prędkościomierz
Wskazuje prędkość samochodu w milach na godzinę (MPH) i kilometrach na
godzinę (km/h).
5. Lampka ostrzegająca o niskim
poziomie paliwa
Jeśli poziom paliwa będzie niższy
niż około 7,6 litra, wówczas zostanie wyświetlony symbol paliwa i
wyemitowany sygnał dźwiękowy.
INFORMACJA:
Lampka ta będzie się świecić dopóki
zbiornik nie zostanie uzupełniony minimum 11 litrami paliwa.
6. Lampka układu ładowania
Ta lampka wskazuje stan elektrycznego układu ładowania.
Zaświeca się po włączeniu zapłonu i
świeci jeszcze przez chwilę w celu sprawdzenia żarówki. Jeśli lampka nie przestaje świecić lub zaświeca się podczas
jazdy, należy wyłączyć niektóre urządzenia elektryczne w pojeździe, na przykład
przednie światła przeciwmgielne lub
ogrzewanie szyby tylnej. Jeśli lampka
układu ładowania nie przestaje świecić,
oznacza to usterkę układu ładowania.

121

Należy NIEZWŁOCZNIE PRZEPROWADZIĆ NAPRAWĘ. Należy
skontaktować się z lokalnym autoryzowanym dealerem.
Jeśli do uruchomienia pojazdu konieczny
jest zewnętrzny akumulator, patrz Uruchamianie z wykorzystaniem zewnętrznego akumulatora” w rozdziale Postępowanie w sytuacjach awaryjnych”.
7. Lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych
W momencie włączenia zapłonu (ON/RUN) lampka
zapala się na 4–8 sekund w
celu sprawdzenia działania
żarówki. Jeśli lampka nie zapala się podczas rozruchu, pozostaje zapalona lub
zapala się podczas jazdy, należy jak najszybciej zlecić sprawdzenie układu u
autoryzowanego dealera. Więcej informacji można znaleźć w części System
zabezpieczeń” w rozdziale Co należy
wiedzieć przed uruchomieniem samochodu”.

122

8. Lampka przypominająca o zapięciu
pasów bezpieczeństwa
W momencie włączenia zapłonu
(ON/RUN) lampka zapala się na
4–8 sekund w celu sprawdzenia
działania żarówki. Jeśli podczas kontroli
żarówek kierowca nie ma zapiętego pasa
bezpieczeństwa, brzęczyk emituje sygnał dźwiękowy. Jeśli po kontroli żarówki
lub podczas jazdy pas bezpieczeństwa
kierowcy nadal pozostaje niezapięty,
lampka przypominająca o zapięciu pasów bezpieczeństwa miga lub świeci
światłem ciągłym. Więcej informacji
można znaleźć w części System zabezpieczeń” w rozdziale Co należy wiedzieć
przed uruchomieniem samochodu”.
9. Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju
Ta lampka sygnalizuje niskie ciśnienie
oleju
silnikowego.
Lampka ta zaświeci się i będzie nadal
świecić, jeśli wyłącznik zapłonu zostanie
przełączony z położenia OFF w ON/
RUN, po czym zgaśnie jak tylko silnik
uruchomi się. Jeśli lampka nie zaświeca
się podczas rozruchu, należy zlecić
sprawdzenie układu u autoryzowanego
dealera.

Jeśli lampka ta zaświeca się i świeci podczas jazdy, należy zatrzymać pojazd i
wyłączyć silnik. NIE NALEŻY JEŹDZIĆ SAMOCHODEM, DOPÓKI
PRZYCZYNA PROBLEMU NIE
ZOSTANIE ROZWIĄZANA.
Lampka nie wskazuje ilości oleju znajdującego się w silniku. Można to określić za pośrednictwem procedury wskazanej w rozdziale Obsługa serwisowa
pojazdu”.
10. Lampka ostrzegająca o
nieprawidłowej temperaturze silnika
Ta lampka ostrzega o zbyt wysokiej temperaturze silnika. W
miarę jak temperatura płynu
chłodzącego silnika wzrasta i wskaźnik
temperatury wskazuje wartość bliską
oznaczenia H, lampka ta zaświeca się i
po każdym osiągnięciu zaprogramowanego progu emitowany jest pojedynczy
sygnał dźwiękowy. Dalszy wzrost temperatury spowoduje generowanie przez
4 minuty ciągłego sygnału dźwiękowego
aż do ostygnięcia silnika.
Jeśli lampka zapala się w trakcie jazdy,
należy zjechać z drogi w bezpiecznym
miejscu i zatrzymać pojazd. Jeżeli klima-

tyzacja jest włączona, należy ją wyłączyć.
Przestawić dźwignię zmiany biegów do
położenia N i pozostawić pojazd na
biegu jałowym. Jeśli wskazanie temperatury nie powróci do normalnego poziomu, natychmiast wyłączyć silnik i
wezwać pomoc. Patrz punkt Przegrzanie silnika” w rozdziale Postępowanie w
sytuacjach awaryjnych”.
11. Lampka ostrzegawcza hamulców
Lampka monitoruje różne funkcje hamulców, w tym poziom
płynu hamulcowego i włączenie
hamulca postojowego. Włączanie się
lampki ostrzegawczej hamulców może
oznaczać, że hamulec postojowy jest
włączony, poziom płynu hamulcowego
jest niski, albo że wystąpił problem ze
zbiornikiem ABS.
Podwójny układ hamulcowy zapewnia
dodatkową zdolność hamowania w razie
awarii części układu hydraulicznego.
Usterka w jednej z części podwójnego
układu hamulcowego jest sygnalizowana przez lampkę ostrzegawczą hamulców, która zapala się, gdy ilość płynu
w pompie hamulcowej spadnie poniżej
określonego poziomu.

Lampka będzie świecić, dopóki przyczyna nie zostanie usunięta.
INFORMACJA:
Lampka może zapalić się na chwilę,
podczas pokonywania ostrych zakrętów, gdyż wówczas zmienia się poziom
płynu hamulcowego. Należy oddać samochód do serwisu i sprawdzić poziom
płynu hamulcowego.
Jeśli układ sygnalizuje awarię hamulców, należy niezwłocznie przeprowadzić naprawę.
OSTRZEŻENIE!
Jazda samochodem ze świecącą
lampką ostrzegawczą hamulców jest
niebezpieczna. Część układu hamulcowego mogła ulec awarii. Droga hamowania może ulec wydłużeniu. Może to
skutkować wypadkiem. Należy niezwłocznie zlecić kontrolę pojazdu.
Pojazdy wyposażone w układ ABS są
także wyposażone w system elektronicznego rozdziału sił hamowania (EBD).
W razie awarii układu EBD lampka
kontrolna hamulców zapali się wraz z
lampką ABS. Wymagana jest niezwłoczna naprawa układu ABS.

Działanie lampki ostrzegawczej hamulców można sprawdzić, przełączając wyłącznik zapłonu z położenia OFF do
ON/RUN. Lampka powinna się zaświecić na około trzy sekundy. Po upływie tego czasu powinna zgasnąć, chyba
że hamulec postojowy jest włączony lub
wykryta została usterka hamulców. Jeśli
lampka nie zapala się, należy zlecić jej
sprawdzenie u autoryzowanego dealera.
Lampka zapala się także wtedy, gdy hamulec postojowy zostaje włączony przy
włączonym zapłonie (ON/RUN).
INFORMACJA:
Ta lampka wskazuje tylko, że hamulec
postojowy jest włączony. Nie wskazuje
stopnia zaciągnięcia hamulca.
12. Obrotomierz
Srebrny zakres skali wskazuje maksymalną dopuszczalną ilość obrotów
(obr./min. x 1000) dla każdego zakresu
biegów. Przed osiągnięciem czerwonego
zakresu należy zwolnić nacisk pedału
przyspieszenia, aby uniknąć uszkodzenia silnika.

123

13. Wskaźnik skrzyni bieg ów
Wskaźnik skrzyni biegów to oddzielny
wyświetlacz w obrębie zestawu wskaźników. Wyświetla położenie automatycznej skrzyni biegów.

Komunikaty liczników przebiegu
pojazdu
W określonych warunkach licznik przebiegu wyświetla następujące komunikaty:

INFORMACJA:
Przed przełączeniem dźwigni zmiany
biegów z położenia P należy wcisnąć
pedał hamulca.

LoW tirE . . . . . . . . Niskie ciśnienie
w oponach
HOTOIL . . . . . . Temperatura oleju
silnikowego przekracza
bezpieczną wartość progową
gASCAP . . . . . . . . . . Usterka korka
wlewu paliwa
CHANgE OIL . . . . . . . Wymagana
wymiana oleju
noFUSE. . . . Brak bezpiecznika IOD
no buS. . . . . Zestaw wskaźników nier
ma połączenia z CAN BUS.

14. Licznik przebiegu/licznik
przebiegu trasy
Licznik przebiegu pokazuje całkowitą
długość drogi przebytej przez pojazd.
Dwa liczniki przebiegu wskazują indywidualny przebieg w milach. Aby przełącznik z licznika przebiegu głównego
na licznik przebiegu na danej trasie, należy nacisnąć i puścić przycisk Licznika
przebiegu. Aby skasować licznik przebiegu, należy wyświetlić żądany typ licznika celem skasowania go, a następnie
nacisnąć i przytrzymać przycisk do momentu skasowania wyświetlanej wartości (około 2 sekundy). Dodatkowe informacje zamieszczono w punkcie Przycisk
Licznika przebiegu”.

124

INFORMACJA:
Ostrzeżenia takie jak ”Low Tire” (Niskie ciśnienie w oponie), “Door Ajar”
(Uchylone drzwi) i “Trunk Ajar” (Uchylona pokrywa bagażnika) pojawią się na
wyświetlaczu EVIC. (Więcej informacji
znajduje się w części Elektroniczne centrum informacyjne pojazdu (EVIC)”).

LoW tirE
W odpowiednich warunkach wyświetlacz
licznika przebiegu przełącza się pomiędzy
wartością LoW i TirE przez trzy cykle.
HOTOIL
Gdy pojawi się ten komunikat, oznacza
to, że nastąpiło przegrzanie oleju silnikowego. W tego typu sytuacji na wyświetlaczu licznika przebiegu pojawi
się komunikat “HOTOIL” i zostanie
wyemitowany sygnał dźwiękowy.
Więcej informacji zawiera punkt Przegrzanie silnika” w rozdziale Postępowanie w sytuacjach awaryjnych”.
CHAngE OIL
Samochód jest wyposażony w układ
wskaźnika wymiany oleju silnikowego.
Po emisji pojedynczego sygnału dźwiękowego przypominającego o kolejnej
zaplanowanej wymianie oleju na wyświetlaczu licznika przebiegu przez
około 12 sekund migać będzie komunikat CHAngE OIL” (Zmień olej). Układ
wskaźnika wymiany oleju silnikowego
działa w oparciu o cykl roboczy, co
oznacza, że odstępy między kolejnymi
wymianami oleju mogą zmieniać się w
zależności od indywidualnego stylu prowadzenia pojazdu.

Jeśli komunikat nie zostanie skasowany,
będzie wyświetlany każdorazowo po ustawieniu wyłącznika zapłonu w położeniu
ON/RUN. Aby tymczasowo wyłączyć
komunikat, należy nacisnąć i puścić
przycisk Licznika przebiegu w zestawie
wskaźników. W celu wyzerowania układu
wskaźnika wymiany oleju silnikowego
(po przeprowadzeniu obsługi okresowej)
należy wykonać następującą procedurę:
1. Włączyć zapłon (nie uruchamiać
silnika).
2. Powoli maksymalnie wcisnąć pedał przyspieszenia trzykrotnie w ciągu
10 sekund.
3. Ustawić wyłącznik zapłonu w położeniu LOCK.
INFORMACJA:
Jeśli komunikat wyświetla się przy uruchomieniu pojazdu, układ wskaźnika
wymiany oleju nie został wyzerowany.
W razie konieczności należy powtórzyć procedurę.
4. Jeśli chodzi o pojazdy wyposażone
w elektroniczne centrum informacyjne
(EVIC), patrz Elektroniczne centrum
informacyjne pojazdu (EVIC)”.

15. Wskaźnik tempomatu
Wskaźnik ten informuje, że
elektroniczny tempomat jest
włączony.
16. Przycisk zerowania licznika
przebiegu całkowitego/licznika
przebiegu danej trasy
Licznik przebiegu trasy
Należy nacisnąć i puścić ten przycisk,
aby zmienić tryb wyświetlania na Trip
A”. Nacisnąć i puścić go ponownie, aby
zmienić tryb wyświetlania na Trip B”.
Nacisnąć i puścić jeszcze raz, aby zmienić tryb wyświetlania z powrotem na
licznik przebiegu.
Aby wyzerować licznik przebiegu danej
trasy, należy najpierw wyświetlić tryb
przebiegu w milach, który zamierza się
wyzerować, Trip A” lub Trip B”. Następnie należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk (około 2 sekundy) do momentu
skasowania wyświetlanych wartości do
0 mil (km). Licznik przebiegu powinien
być w Trybie trasy (Trip), aby wyzerować licznik przebiegu danej trasy.

17. Lampka sygnalizacyjna układu
ETC
Ta
lampka
sygnalizuje
usterkę w układzie elektronicznego sterowania przepustnicą (ETC). W przypadku wykrycia usterki lampka zapali się
podczas pracy silnika. Jeśli lampka nie
przestanie świecić przy włączonym silniku, samochód zwykle nadaje się do
jazdy i nie wymaga holowania, niemniej
jednak należy jak najszybciej skontaktować się z autoryzowanym dealerem w celu
wykonania naprawy.
Jeśli lampka ta miga podczas pracy silnika, może być odczuwalna utrata mocy,
podwyższone/nierówne obroty na biegu
jałowym i wymagany większy nacisk na
pedał hamulca, a samochód może wymagać holowania. Samochód wymaga
natychmiastowej naprawy.
Zaświeci się po włączeniu zapłonu i
świeci się jeszcze przez około 15 sekund
w celu sprawdzenia żarówki. Jest to zjawisko normalne. Jeśli lampka nie zapala
się podczas rozruchu, należy zlecić
sprawdzenie układu u autoryzowanego
dealera.
125

18. Lampka kontrolna świateł
postojowych/przednich świateł
Lampka świeci, gdy światła
przednie lub postojowe są
włączone.
19. Lampka sygnalizacyjna
wyłączonego układu stabilizacji toru
jazdy (ESC)
Ta lampka kontrolna sygnalizuje wyłączenie układu stabilizacji toru jazdy (ESC).
20. Lampki kontrolne
kierunkowskazów
Kiedy kierowca uruchamia
dźwignię kierunkowskazów,
miganiu zewnętrznego kierunkowskazu towarzyszy miganie odpowiedniej strzałki. Jeśli pojazd
przejedzie ponad 1,6 km z włączonym
kierunkowskazem, brzęczyk zacznie
emitować sygnał dźwiękowy.
INFORMACJA:
Jeśli jedna z lampek szybko miga, należy
sprawdzić, czy żarówka w zewnętrznej
lampie nie jest uszkodzona.

126

21. Lampka kontrolna przednich
świateł przeciwmgielnych
Lampka świeci, gdy przednie
światła przeciwmgielne są włączone.

Jeśli lampka ABS świeci się, należy jak
najszybciej wykonać przegląd układu
hamulcowego, aby zapewnić prawidłowe działanie układu zabezpieczającego przed zablokowaniem kół.

22. Światło ostrzegawcze w pojeździe
Lampka miga z dużą częstotliwością przez około 16 sekund podczas uzbrajania systemu alarmowego pojazdu.
Lampka ta zacznie migać powoli, wskazując że system jest uzbrojony. Po wyłączeniu systemu lampka ta przestanie
migać.

Należy często sprawdzać działanie
lampki ABS, aby zapewnić jej prawidłowe działanie. Włączyć zapłon, ale nie
uruchamiać silnika. Lampka powinna
zaświecić się. Jeśli lampka nie zaświeca
się, należy zlecić kontrolę układu autoryzowanemu dealerowi.

23. Lampka układu ABS
Lampka ta monitoruje układ
ABS. Lampka ta zaświeci się
po ustawieniu wyłącznika zapłonu w położenie ON/RUN
i może świecić przez około trzy sekundy.
Jeśli lampka układu ABS pozostaje włączona lub zaświeca się podczas jazdy,
oznacza to, że układ ABS nie działa
prawidłowo i wymagana jest naprawa.
Niemniej jednak konwencjonalny układ
hamulcowy działa normalnie, o ile nie
świeci się lampka kontrolna hamulców
(BRAKE).

24. Lampka sygnalizacyjna
nieprawidłowego działania układu
stabilizacji toru jazdy (ESC)
Lampka sygnalizująca nieprawidłowe działanie układu
stabilizacji toru jazdy ESC,
umieszczona w zestawie
wskaźników, zaświeca się przy włączaniu zapłonu (ON/RUN). Powinna
zgasnąć po uruchomieniu silnika. Jeśli
lampka sygnalizująca nieprawidłowe
działanie układu ESC stale świeci podczas pracy silnika, w układzie ESC została wykryta usterka. Jeśli lampka nadal

świeci po kilkukrotnym włączeniu zapłonu, a pojazd przejechał już kilka
kilometrów z prędkością większą niż
48 km/h, należy jak najszybciej zwrócić
się do autoryzowanego dealera w celu
zdiagnozowania i rozwiązania problemu.
INFORMACJA:
• Lampka sygnalizacyjna wyłączenia
układu ESC oraz lampka sygnalizująca nieprawidłowe działanie układu
stabilizacji toru jazdy ESC zapalają
się na chwilę przy włączaniu zapłonu
(ON/RUN).
• Przy każdym ustawianiu wyłącznika
zapłonu w położenie ON/RUN układ
ESC zostaje włączony, nawet jeśli
wcześniej był wyłączony.
• Gdy układ ESC się uaktywnia, generuje odgłosy brzęczenia i klikania.
Jest to zjawisko normalne; dźwięki
te wyciszą się, gdy układ ESC przestanie być aktywny po zakończeniu
manewru, który spowodował uaktywnienie układu.

25. Lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach
Co miesiąc należy sprawdzać
opony wszystkich kół, w tym
zapasowego (o ile jest dostępne). Kontrolę przeprowadzać po ostygnięciu kół, gdy są napompowane do ciśnienia zalecanego przez
producenta samochodu, które jest podane na etykiecie lub w tabeli wartości
ciśnienia. (Jeśli opony mają inne rozmiary niż rozmiar wskazany na etykiecie
lub w tabeli wartości ciśnienia, należy
określić właściwe wartości ciśnienia w
tego typu oponach).
W ramach zwiększenia bezpieczeństwa
pojazd został wyposażony w układ monitorowania ciśnienia w oponach (TPMS),
który sygnalizuje niskie ciśnienie w ogumieniu zapaleniem lampki kontrolnej,
gdy ciśnienie w jednej lub kilku oponach
znacząco spadnie. Jeśli lampka kontrolna
sygnalizuje niskie ciśnienie w oponach,
należy się zatrzymać i napompować je do
odpowiedniego ciśnienia. Jazda na znacznie niedopompowanych kołach powoduje
przegrzanie ogumienia i może doprowadzić do uszkodzenia opon. Niedostateczna ilość powietrza w oponach obniża

też wydajność paliwa i skraca żywotność
bieżnika. Może także negatywnie wpływać na zdolność kierowania i hamowania.
Należy pamiętać, że układ TPMS nie zastępuje właściwej konserwacji opon i do
obowiązków kierowcy należy utrzymanie
prawidłowego ciśnienia w oponach, nawet jeśli brak powietrza w ogumieniu nie
osiągnął poziomu, który powoduje świecenie lampki kontrolnej sygnalizującej
niskie ciśnienie w oponach.
Pojazd został też wyposażony w lampkę
kontrolną sygnalizującą nieprawidłowe
działanie układu TPMS. Lampka sygnalizująca usterkę układu TPMS jest
połączona z lampką sygnalizującą niskie
ciśnienie w oponach. Jeśli układ wykryje
usterkę, lampka będzie błyskać przez
około minutę, a następnie zacznie świecić w sposób ciągły. Ta sekwencja będzie
się powtarzać przy każdym rozruchu pojazdu, dopóki nie zostanie przywrócone
prawidłowe działanie. Świecenie lampki
sygnalizującej usterkę oznacza, że układ
mógł utracić zdolność wykrywania lub
sygnalizowania niskiego ciśnienia w
oponach. Wadliwe działanie układu
TPMS może mieć rozmaite przyczyny.
127

Może to być np. wymiana opon lub założenie koła zapasowego. Po wymianie
jednej lub kilku opon bądź kół należy
zawsze sprawdzić lampkę sygnalizującą
usterkę układu TPMS, aby się przekonać, czy zamienniki lub opony/koła zapasowe pozwalają na prawidłowe działanie układu TPMS.
PRZESTROGA!
Układ TPMS został zoptymalizowany
do oryginalnych opon i kół. Wartości
ciśnienia i stan ostrzegawczy zostały
ustalone dla rozmiaru opon, w które
pojazd jest wyposażony. Stosowanie
wyposażenia zamiennego, które odbiega od oryginału rozmiarem, rodzajem i/lub modelem, może powodować
niepożądane działanie układu lub
uszkodzenie czujnika. Montaż kół pochodzących z rynku wtórnego może
spowodować uszkodzenie czujnika.
Jeśli samochód jest wyposażony w
układ TPMS, nie należy uszczelniać
opon masą uszczelniającą z puszki ani
stosować ciężarków do wyważania kół,
gdyż może to spowodować uszkodzenie czujników.

128

26. Lampka sygnalizująca usterkę
(MIL)
Lampka sygnalizująca usterkę
(MIL) jest częścią pokładowego
systemu diagnostycznego, zwanego OBD, który monitoruje
emisje, układy sterowania silnikiem i
automatyczną skrzynią biegów. Lampka
zapala się, kiedy zapłon jest włączony
(ON/RUN), przed uruchomieniem silnika. Jeśli żarówka nie zaświeca się po
włączeniu zapłonu (od położenia
LOCK do ON/RUN), należy możliwie
najszybciej zlecić sprawdzenie przyczyny takiego stanu.
W niektórych warunkach, np. w przypadku poluzowania lub braku korka
wlewu paliwa, słabej jakość paliwa itd.,
po uruchomieniu silnika może świecić
lampka sygnalizująca usterkę. Jeśli
lampka nie przestaje świecić po kilku
normalnych cyklach jazdy, należy oddać
samochód do serwisu. W większości sytuacji pojazd może jechać normalnie bez
konieczności holowania.

PRZESTROGA!
Zbyt długa jazda z włączoną lampką
MIL może spowodować uszkodzenie
układu sterowania silnikiem. Może też
wpływać na oszczędność paliwa i kierowalność. Miganie lampki MIL
oznacza, że wkrótce nastąpi poważne
uszkodzenie katalizatora i utrata mocy.
Samochód wymaga natychmiastowej
naprawy.
OSTRZEŻENIE!
Niesprawny katalizator, jak sygnalizowano wcześniej, może osiągać wyższe
temperatury niż w normalnych warunkach pracy. Jeśli samochód jedzie
wolno lub parkuje na łatwopalnych
substancjach, takich jak wysuszone rośliny, drewno lub tektura itp., może
dojść do pożaru, który niesie niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
śmierci kierowcy, pasażerów lub innych osób.

27. Lampka ostrzegająca o
nieprawidłowej temperaturze przekładni
Lampka sygnalizuje, że temperatura płynu przekładniowego rośnie. Może się tak
zdarzyć w przypadku dużego
obciążenia silnika, np. podczas holowania przyczepy. Jeśli lampka zapali się,
należy zjechać z drogi w bezpiecznym
miejscu i zatrzymać pojazd. Następnie
przestawić dźwignię zmiany biegów do
położenia N i pozostawić silnik na jałowych obrotach lub zwiększyć je tak, aby
lampka zgasła.
PRZESTROGA!
Ciągła jazda ze świecącą lampką
ostrzegającą o nieprawidłowej temperaturze przekładni spowoduje w końcu
poważne uszkodzenie przekładni lub
jej awarię.
OSTRZEŻENIE!
Jeśli pomimo świecenia lampki ostrzegającej o nieprawidłowej temperaturze
przekładni jazda będzie kontynuowana, w niektórych przypadkach może
to doprowadzić do zagotowania się
płynu, który zaleje gorące podzespoły
silnika i spowoduje pożar.

28. Lampka kontrolna świateł
drogowych
Lampka sygnalizuje, że światła
przednie działają w trybie świateł
drogowych. Przyciągnąć dźwignię kierunkowskazów do kierownicy,
aby przełączyć ze świateł drogowych na
światła mijania.
29. Wyświetlacz elektronicznego
centrum informacyjnego pojazdu
(EVIC)
W odpowiednich okolicznościach wyświetlacz ten wskazuje komunikaty
EVIC. Więcej informacji znajduje się w
części Elektroniczne centrum informacyjne pojazdu (EVIC)”.

ELEKTRONICZNE
CENTRUM
INFORMACYJNE
POJAZDU — EVIC
(ELECTRONIC
VEHICLE
INFORMATION
CENTER)

Elektroniczne centrum informacyjne
pojazdu (EVIC) wykorzystuje interaktywny wyświetlacz umieszczony w zestawie wskaźników.

30. Lampka kontrolna tylnych świateł
przeciwmgielnych
Lampka świeci się, gdy tylne
światła przeciwmgielne są włączone.
Elektroniczne centrum informacyjne
pojazdu (EVIC)

129

Układ EVIC zawiera następujące elementy:
• Wyświetlacz kompasu (N, S, E, W,
NE, NW, SE, SW)

System umożliwia kierowcy wybór różnorodnych informacji za pomocą przycisków na kierownicy:

• Średnie zużycie paliwa
• Distance To Empty (DTE) (Rezerwa
paliwa)

• Wyświetlanie jednostek miary
• Ostrzeżenia systemowe (Uchylone
drzwi, itp.)
• Ustawienia osobiste (Funkcje możliwe
do zaprogramowania przez użytkownika)
• Wskaźnik temperatury zewnętrznej
(°F lub °C)
• Wyświetlacze trybu audio – 12 zaprogramowanych stacji radiowych lub
tytuł płyty CD i numer ścieżki, gdy są
odtwarzane

130

Nacisnąć i puścić przycisk W
DÓŁ, aby przewinąć wyświetlacz przez różne Funkcje dotyczące trasy (Trip) lub
Ustawienia osobiste.
Przycisk KOMPASU

• Układ monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS)
• Czas, jaki upłynął

Przycisk W DÓŁ

Przyciski EVIC na kierownicy

Przycisk MENU
Nacisnąć i puścić przycisk
MENU, aby przełączyć wyświetlacz na dowolną z funkcji Menu głównego układu
EVIC. W momencie osiągnięcia ostatniej pozycji w Menu głównym układ
EVIC przełączy do pierwszego elementu w tym Menu po kolejnym naciśnięciu i puszczeniu przycisku MENU.
Nacisnąć i puścić przycisk MENU, aby
powrócić z podmenu do Menu głównego.

Należy nacisnąć i puścić
przycisk KOMPASU, aby
wyświetlić ekran kompasu,
temperatury zewnętrznej oraz
informacji audio (gdy radio jest włączone), gdy ekranem bieżącym nie jest
ekran kompasu, temperatury zewnętrznej
czy informacji audio.
Przycisk SELECT (Wybór)
Nacisnąć i zwolnić przycisk
WYBORU, aby zaakceptować wybór. Przycisk WYBORU resetuje również
różne funkcje Trip.

KOMUNIKATY
WYŚWIETLANE NA
EKRANIE
ELEKTRONICZNEGO
CENTRUM
INFORMACYJNEGO
POJAZDU (EVIC)

W określonych warunkach układ EVIC
wyświetla następujące komunikaty:
• Turn Signal On (Kierunkowskaz włączony), ze stałym sygnałem ostrzegawczym po przejechaniu jednej mili
• Left Front Turn Signal Light Out
(Lewy przedni kierunkowskaz wyłączony), wraz z pojedynczym sygnałem
dźwiękowym
• Left Rear Turn Signal Light Out
(Lewy tylny kierunkowskaz wyłączony), wraz z pojedynczym sygnałem
dźwiękowym
• Right Front Turn Signal Light Out
(Prawy przedni kierunkowskaz wyłączony), wraz z pojedynczym sygnałem
dźwiękowym
• Right Rear Turn Signal Light Out
(Prawy tylny kierunkowskaz wyłączony), wraz z pojedynczym sygnałem
dźwiękowym

• RKE (Remote Keyless Entry) Battery
Low (Niski poziom naładowania baterii systemu bezkluczykowego zdalnego otwierania RKE), wraz z pojedynczym sygnałem dźwiękowym
• Personal Settings Not Avail – Vehicle
Not in Park (Ustawienia indywidualne
niedostępne — dźwignia biegów nie
znajduje się w położeniu P)
• Personal Settings Not Avail – Vehicle
in Motion (Ustawienia indywidualne
niedostępne — samochód w ruchu)
• Door Ajar (Uchylone drzwi), z elementem graficznym wskazującym,
które drzwi są otwarte. Emitowany
jest pojedynczy sygnał dźwiękowy,
gdy samochód jest w ruchu.
• Doors Ajar (Uchylone drzwi), z elementem graficznym wskazującym,
które drzwi są otwarte. Emitowany
jest pojedynczy sygnał dźwiękowy,
gdy samochód jest w ruchu.
• Trunk Open (Otwarta pokrywa bagażnika), z elementem graficznym
wskazującym otwarty bagażnik i pojedynczym sygnałem dźwiękowym
• Lights On (Włączone światła)

• Key in ignition (Kluczyk w wyłączniku zapłonu)
• Remote start aborted — Door ajar
(Zdalne uruchomienie anulowane —
drzwi uchylone)
• Remote start aborted — Hood ajar
(Zdalne uruchomienie anulowane —
uchylona pokrywa komory silnika)
• Remote start aborted — Trunk ajar
(Zdalne uruchomienie anulowane —
uchylona pokrywa bagażnika)
• Remote start aborted — Fuel low
(Zdalne uruchomienie anulowane —
niski poziom paliwa)
• Remote start disabled — System fault
(Zdalne uruchomienie anulowane —
usterka układu)
• Convertible Top Not Secured (Dach
składany niezabezpieczony), z pojedynczym sygnałem dźwiękowym
• Convertible Top Complete (Działanie dachu składanego ukończone), z
pojedynczym sygnałem dźwiękowym
• Secure Cargo Shield (Zabezpiecz
osłonę bagażu), z pojedynczym sygnałem dźwiękowym
131

• Speed Too High (Zbyt duża prędkość),
z pojedynczym sygnałem dźwiękowym
• Convertible Top Malfunction (Usterka
dachu składanego), z pojedynczym sygnałem dźwiękowym
• Oil Change Required (Wymagana
wymiana oleju) (wraz z pojedynczym
sygnałem dźwiękowym)
• Low Tire (Niskie ciśnienie w oponie),
z elementem graficznym samochodu
wskazującym, w której oponie jest
niskie ciśnienie, a także pojedynczym
sygnałem dźwiękowym. Patrz część
Układ monitorujący ciśnienie w oponach” w rozdziale Uruchamianie i
obsługa”
• Check TPM System (Sprawdzić
układ TPMS), z pojedynczym sygnałem dźwiękowym. Patrz część Układ
monitorujący ciśnienie w oponach” w
rozdziale Uruchamianie i obsługa”.

132

OIL CHANGE REQUIRED
(Wymagana wymiana oleju)

Samochód jest wyposażony w układ
wskaźnika wymiany oleju silnikowego.
Po emisji pojedynczego sygnału dźwiękowego przypominającego o kolejnej
zaplanowanej wymianie oleju na wyświetlaczu EVIC przez około pięć sekund będzie migać komunikat Oil
Change Required” (Wymagana wymiana oleju)”. Układ wskaźnika wymiany oleju silnikowego działa w oparciu o cykl roboczy, co oznacza, że
odstępy między kolejnymi wymianami
oleju mogą zmieniać się w zależności od
indywidualnego stylu prowadzenia pojazdu.
Jeżeli komunikat nie zostanie skasowany, będzie wyświetlany każdorazowo
po ustawieniu wyłącznika zapłonu w położeniu ON/RUN.

MENU GŁÓWNE UKŁADU
EVIC

Aby przejść do każdej funkcji menu
głównego, w przypadku każdego kroku
należy raz nacisnąć i puścić przycisk
MENU. Przejście z ostatniej pozycji na
liście spowoduje wyświetlenie pierwszej
pozycji na liście funkcji. W Menu głównym dostępne są następujące funkcje:
• Ekrany Kompasu, Temperatury zewnętrznej, Informacji Audio (jeśli
radio jest włączone)
• Średnie zużycie paliwa
• Liczba kilometrów, które można przejechać bez ponownego tankowania
• Ekran stanu ciśnienia w oponach
• Czas, jaki upłynął
• Wybór jednostek miary układu EVIC
• Status systemu
• Ustawienia osobiste

INFORMACJA:
W przypadku funkcji układu EVIC
możliwych do zresetowania (Średnie
zużycie paliwa jak i Czas, jaki upłynął
od ostatniego wyzerowania), układ ten
umożliwia zresetowanie za pomocą
przycisku wyboru (SELECT) pozycji,
obok których widnieje słowo RESET
(zresetuj).
Gdy przycisk wyboru (SELECT) jest
wciśnięty, wybrana funkcja zostanie
zresetowana, a obok elementu graficznego SELECT (wybierz) pojawi się
napis RESET ALL (zresetuj wszystkie). Ponowne naciśnięcie przycisku
wyboru (SELECT) skasuje zarówno
Średnie zużycie paliwa jak i Czas, jaki
upłynął od ostatniego wyzerowania.
Po trzech sekundach bez naciśnięcia
SELECT (wybierz), RESET ALL
(wyzeruj wszystkie) powróci do RESET (wyzeruj) i zostanie wyzerowana
jedynie wybrana funkcja.

WYŚWIETLACZ
KOMPASU
Przycisk KOMPASU
Wskazania kompasu oznaczają kierunek geograficzny
ustawienia przodu samochodu. Nacisnąć i puścić przycisk kompasu, aby wyświetlić jedno z
ośmiu wskazań kompasu, temperaturę
zewnętrzną i informacje audio (jeśli radio
jest włączone), jeśli w danym momencie
wyświetlacz EVIC nie wyświetla tego
ekranu.
INFORMACJA:
System wyświetli wartość ostatniego
pomiaru temperatury zewnętrznej podczas uruchamiania pojazdu. Dopiero po
kilku minutach jazdy system wyświetli
zaktualizowaną temperaturę. Temperatura silnika również może mieć wpływ
na wyświetlaną temperaturę; z tego powodu wskazanie temperatury nie jest
aktualizowane, gdy pojazd stoi.
Jeśli pojazd jest wyposażony w oryginalną
nawigację gps producenta (Radioodtwarzacz z systemem nawigacji), system
nawigacji wskaże kierunek rozpoznany

przez kompas i dostępne będą menu wariancji i kalibracji. W oparciu o sygnały
GPS, a nie Ziemskie pole magnetyczne,
kompas będzie działał dokładniej.
Automatyczna kalibracja kompasu
Ten kompas kalibruje się sam, co eliminuje konieczność ręcznej kalibracji
kompasu. Działanie kompasu w nowym
pojeździe może wydawać się błędne, a
układ EVIC będzie wyświetlał komunikat CAL” (Kalibracja) do chwili skalibrowania kompasu. Kompas można
skalibrować wykonując jeden lub więcej
obrotów o 360 stopni (z dala od dużych
metalowych przedmiotów/konstrukcji),
aż zniknie komunikat CAL” (Kalibracja) wyświetlany przez układ EVIC.
Wówczas działanie kompasu będzie
prawidłowe.
INFORMACJA:
Warunkiem do poprawnego wykonania kalibracji jest płaska, pozioma
nawierzchnia oraz niewystępowanie w
pobliżu dużych metalicznych obiektów, takich jak budynki, mosty, instalacje podziemne, szyny kolejowe itp.

133

Ręczna kalibracja kompasu
Jeśli działanie kompasu wydaje się być
skokowe lub niedokładne, a wariancja
została ustawiona prawidłowo, można
podjąć próbę ręcznego skalibrowania
kompasu. Ręczna kalibracja kompasu:
1. Uruchomić silnik. Ustawić dźwignię
zmiany biegów w pozycji PARK, aby
wejść do Menu programowania układu
EVIC.
2. Nacisnąć i puścić przycisk MENU w
momencie, w którym na wyświetlaczu
EVIC pojawi się wskazanie Personal
Settings” (Ustawienia osobiste).
3. Nacisnąć i puścić przycisk W DÓŁ w
momencie pojawienia się na wyświetlaczu EVIC wskazania Calibrate Compass YES” (Kalibracja kompasu TAK).
4. Nacisnąć i puścić przycisk wyboru
(SELECT), wówczas wskazanie CAL”
zacznie migać.

134

5. Jechać powoli samochodem (poniżej
5 mph / 8 km/h), wykonując jedno lub
więcej okrążeń (z dala od dużych metalowych przedmiotów/konstrukcji), dopóki wskazanie CAL” nie zgaśnie.
Wówczas działanie kompasu będzie
prawidłowe.
Wariancja kompasu
Wariancja kompasu to różnica między
magnetycznym a geograficznym biegunem północnym. W celu skompensowania tej różnicy należy zastosować wariancję odpowiednią dla strefy, w której
pojazd się znajduje, bazując na mapie
stref. Po ustawieniu prawidłowego parametru kompas będzie automatycznie
kompensował tę różnicę i zapewniał
najbardziej dokładne wskazania.

INFORMACJA:
Urządzenia magnetyczne i zasilane bateriami (np. telefony komórkowe,
urządzenia iPod, detektory radarów,
urządzenia PDA czy laptopy) powinny
być trzymane z dala od górnej części
deski rozdzielczej. W tym miejscu
znajduje się moduł kompasu, a wyżej
wymienione urządzenia mogą zakłócać jego działanie, będąc przyczyną
fałszywych wskazań kierunków geograficznych.

Mapa wariancji kompasu

Aby zmienić wariancję kompasu:
1. Włączyć zapłon (położenie ON).
Pozostawić dźwignię zmiany biegów w
pozycji PARK.
2. Nacisnąć i puścić przycisk MENU w
momencie, w którym na wyświetlaczu
EVIC pojawi się wskazanie Personal
Settings” (Ustawienia osobiste).

3. Nacisnąć i puścić przycisk W DÓŁ w
momencie pojawienia się na wyświetlaczu
EVIC wskazania Compass Variance”
(Wariancja kompasu) i bieżącej wartości
wariancji.
4. Nacisnąć i puścić przycisk wyboru
(SELECT) w celu zwiększenia o jedną
wartość wariancji (jedno naciśnięcie

przycisku), dopóki nie zostanie wybrana
właściwa strefa wariancji zgodnie z
mapą.
INFORMACJA:
Po przekroczeniu wartości 15 następuje powrót do wartości 1. Domyślną
wartością wariancji jest Strefa 8.

135

ŚREDNIE ZUŻYCIE
PALIWA (L/100KM)
Pokazuje średnią oszczędność paliwa od
ostatniego zerowania. Średnie zużycie
paliwa można zresetować naciskając i
przytrzymując przycisk wyboru (jak sugeruje wyświetlacz EVIC). Wówczas
cała historia zostaje skasowana, a obliczanie średniej będzie kontynuowane od
ostatniego odczytu średniej przed zresetowaniem.

DISTANCE TO EMPTY
(DTE) (Rezerwa paliwa)
Pokazuje przybliżoną odległość, którą
można pokonać przy aktualnym stanie
zbiornika paliwa. Ta przybliżona odległość jest określana na podstawie średniej
ważonej chwilowej i średniej oszczędności paliwa, zgodnie z aktualnym poziomem paliwa w zbiorniku. Wartości DTE
nie można zresetować.
INFORMACJA:
Znaczne zmiany stylu prowadzenia
oraz obciążenie pojazdu znacząco
wpływają na odległość, którą samochód może faktycznie pokonać, niezależnie od wyświetlanej wartości DTE.
136

Jeżeli wartość DTE jest mniejsza niż
48 km szacowanej odległości, na wyświetlaczu DTE pojawi się komunikat
LOW FUEL” (NISKI POZIOM PALIWA”). Komunikat będzie widoczny
aż do wyczerpania reszty paliwa. Dolanie znaczącej ilości paliwa spowoduje
wyłączenie komunikatu LOW FUEL”
(NISKI POZIOM PALIWA”) i wyświetlenie nowej wartości DTE.

TIRE BAR (Ciśnienie
powietrza w oponach, BAR)

Nacisnąć i puścić przycisk MENU dopóki nie zostanie wyświetlone wskazanie Tire BAR” (Ciśnienie powietrza w
oponie).
Informacje o ciśnieniu w oponach wyświetlane są w następujący sposób:
• Jeśli ciśnienie powietrza we wszystkich
oponach jest prawidłowe, wyświetlona
zostanie ikona opony i pojazdu, z wartościami ciśnienia w każdym rogu
ikony.
• Jeśli w jednej lub kilku oponach rozpoznane zostanie niskie ciśnienie, wyświetlona zostanie ikona niskiego ciśnienia opony i pojazdu, z wartościami

ciśnienia w każdym rogu ikony. Będą
migać wartości zbyt niskiego ciśnienia
w oponach.
• Jeśli układ kontroli ciśnienia w oponach
wymaga naprawy, wyświetlony zostanie komunikat Check TPM System”
(Sprawdzić układ TPMS). Wyświetlone wartości ciśnień mają charakter
informacyjny i nie można ich zerować.

CZAS, JAKI UPŁYNĄŁ
Pokazuje całkowity czas podróży, który
minął od ostatniego zerowania. Wartość
czasu, jaki upłynął, zwiększy się po ustawieniu wyłącznika zapłonu w położeniu
RUN lub START.
Czas, jaki upłynął, jest wyświetlany w
następujący sposób:
godziny:minuty:sekundy
Czas, jaki upłynął, można zresetować
naciskając i przytrzymując przycisk wyboru (jak sugeruje wyświetlacz EVIC).
Na skutek zresetowania wszystkie wartości zostaną wyzerowane, a czas będzie
liczony ponownie po ustawieniu wyłącznika zapłonu w położeniu RUN lub
START.

WYŚWIETLANIE
JESTNOSTEK MIARY
Wyświetlane są jednostki miary wykorzystywane w ramach wskazań temperatury zewnętrznej, średniego zużycia paliwa, Distance to Empty (rezerwa
paliwa) oraz ciśnienia w oponach. Nacisnąć i puścić przycisk wyboru (SELECT), aby przełączyć z jednostek
U.S.” (Jednostki imperialne) na jednostki METRIC” (Układ SI).

STATUS SYSTEMU
Jeśli nie są aktywne żadne komunikaty
ostrzegawcze, na wyświetlaczu pojawia
się wskazanie SYSTEM OK. Naciśnięcie
i puszczenie przycisku W DÓŁ w momencie wyświetlania wskazania SYSTEM OK nic nie spowoduje. Jeśli aktywne są komunikaty ostrzegawcze, na
wyświetlaczu pojawia się wskazanie SYSTEM WARNINGS PRESENT (Istnieją ostrzeżenia dotyczące systemu).
Każdorazowe naciśnięcie i puszczenie w
tej sytuacji przycisku W DÓŁ spowoduje
wyświetlenie każdego z komunikatów
dostępnych w pamięci systemu. Należy
nacisnąć i puścić przycisk MENU, aby
powrócić do Menu głównego.

USTAWIENIA OSOBISTE
(FUNKCJE MOŻLIWE DO
ZAPROGRAMOWANIA
PRZEZ UŻYTKOWNIKA)

Funkcja ustawień osobistych pozwala
kierowcy na ustawianie i przywoływanie
ustawień, gdy dźwignia automatycznej
skrzyni biegów jest ustawiona w położeniu PARK.
Nacisnąć i puścić przycisk MENU w
momencie, w którym na wyświetlaczu
EVIC pojawi się wskazanie Personal
Settings” (Ustawienia osobiste).
Aby wyświetlić poniższe funkcje, które
można zaprogramować, należy nacisnąć
i puścić przycisk W DÓŁ:
Language (Język)
Można zmienić język dla wszystkich
funkcji wyświetlacza, także tych związanych z trasą. Naciskając przycisk wyboru
(SELECT) można wybrać język angielski, hiszpański, francuski, niemiecki,
włoski lub holenderski, w zależności od
dostępności. Wówczas wyświetlane informacje będą pojawiać się w wybranym
języku.

Auto Unlock On Exit (Automatyczne
odblokowywanie drzwi podczas
wysiadania)
Gdy ta funkcja jest włączona, a dźwignia
zmiany biegów znajduje się w pozycji
PARK lub NEUTRAL, zamki wszystkich drzwi zostaną odblokowywane po
otwarciu drzwi kierowcy. Aby dokonać
wyboru, należy nacisnąć przycisk wyboru (SELECT) i poczekać na pojawienie się wskazania ON lub OFF.
RKE Unlock (Odblokowywanie za
pomocą nadajnika RKE)
Gdy wybrane jest ustawienie Driver
Door 1st Press” (Odblokowanie zamka
drzwi kierowcy po 1. naciśnięciu), po
pierwszym naciśnięciu przycisku odblokowania na nadajniku RKE będą odblokowywane wyłącznie drzwi kierowcy.
Gdy wybrane jest ustawienie Driver
Door 1st Press (Po 1. naciśnięciu odblokuj drzwi kierowcy), w celu odblokowania drzwi pasażera należy dwukrotnie
nacisnąć przycisk UNLOCK (Odblokuj) nadajnika zdalnego sterowania.
Gdy jest wybrane ustawienie All Doors
1st Press” (Odblokowanie zamków
wszystkich drzwi po 1. naciśnięciu), po
pierwszym naciśnięciu przycisku odblo137

kowania na nadajniku RKE będą odblokowywane wszystkie drzwi. Aby dokonać wyboru, należy nacisnąć i puścić
przycisk SELECT w momencie pojawienia się na wyświetlaczu wskazania
Driver Door 1st Press” (Odblokowanie
zamka drzwi kierowcy po 1. naciśnięciu)
lub All Doors 1st Press” (Odblokowanie
zamków wszystkich drzwi po 1. naciśnięciu).
Flash Lamps with LOCK
(Miganie kierunkowskazów podczas
blokowania zamków)
Gdy ta funkcja jest aktywna, przednie i
tylne kierunkowskazy będą migać podczas blokowania oraz odblokowywania
zamków drzwi za pomocą nadajnika
RKE. Tę funkcję można wybrać niezależnie od tego, czy jest włączona czy wyłączona funkcja sygnału dźwiękowego
wraz z zadziałaniem blokady drzwi. Aby
dokonać wyboru, należy nacisnąć i puścić
przycisk wyboru (SELECT), gdy pojawi
się wskazanie ON lub OFF.
Headlamp Off Delay (Opóźnienie
wyłączania świateł przednich)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
przednie będą pozostawać włączone po
opuszczeniu pojazdu przez czas okre138

ślony przez kierowcę (możliwe ustawienia to 0, 30, 60 i 90 sekund). Aby dokonać wyboru, należy nacisnąć przycisk
wyboru (SELECT) do momentu pojawienia się wskazań 0, 30, 60 lub 90.
Światła przednie z wycieraczkami
(tylko w przypadku automatycznych
świateł przednich)
Kiedy ta funkcja jest aktywna, a przełącznik świateł przednich znajduje się w
położeniu AUTO, światła przednie
będą zapalane w ciągu ok. 10 sekund od
włączenia wycieraczek. Jeśli światła
przednie zostały włączone za pomocą tej
funkcji, zostaną one wyłączone również
po wyłączeniu wycieraczek. Aby dokonać wyboru, należy nacisnąć przycisk
wyboru (SELECT) i poczekać na pojawienie się wskazania ON lub OFF.
INFORMACJA:
Włączenie świateł przednich w ciągu
dnia powoduje przyciemnienie podświetlenia deski rozdzielczej. Aby dowiedzieć się, jak zwiększyć jasność
tego podświetlenia, należy zapoznać
się z częścią Światła” w rozdziale Prezentacja funkcji pojazdu”.

Key Off Power Delay (Opóźnienie
odcięcia zasilania po wyłączeniu
zapłonu)
Po wybraniu tej funkcji przełączniki
szyb sterowanych elektrycznie, radioodtwarzacz, system Uconnect™ oraz
gniazdka zasilania pozostaną aktywne
przez maksymalnie 10 minut po ustawieniu wyłącznika zapłonu w położeniu
LOCK. Otwarcie dowolnych przednich
drzwi pojazdu spowoduje dezaktywację
tej funkcji. Aby dokonać wyboru, należy
nacisnąć przycisk wyboru (SELECT) dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się wskazanie OFF, 45 sec, 5 min lub 10 min.
Illumin. Approach (Oświetlenie
ułatwiające podejście do pojazdu)
Uaktywnienie tej funkcji powoduje, że
światła przednie włączają się i pozostają
zaświecone przez 90 sekund po odblokowaniu drzwi za pomocą nadajnika RKE.
Aby dokonać wyboru, należy nacisnąć
przycisk wyboru (SELECT) dopóki na
wyświetlaczu nie pojawią się wskazania
OFF”, 30 sec”, 60 sec” lub 90 sec”

Display Units In
(Wyświetlanie jednostek miary)
Jednostki wskazań centrum informacyjnego EVIC i licznika przebiegu można
zmieniać, z jednostek imperialnych na
jednostki układu SI. Aby dokonać wyboru, należy nacisnąć i puścić przycisk
wyboru (SELECT), gdy pojawi się
wskazanie U.S.” (jednostki imperialne)
lub METRIC” (jednostki układu SI).
Compass Variance
(Wariancja kompasu)
Więcej informacji znajduje się w części
Wyświetlacz kompasu”.

SYSTEM AUDIO

Skorzystać z instrukcji obsługi systemu
audio.

USTAWIANIE ZEGARA
ANALOGOWEGO
Aby ustawić analogowy zegar, znajdujący sie w górnej środkowej części tablicy
wskaźników, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk aż do uzyskania prawidłowego wskazania. Wskazania będą zmieniać się początkowo powoli, a następnie
tym szybciej im dłużej naciśnięty jest
przycisk.

Calibrate Compass
(Kalibracja kompasu)
Więcej informacji znajduje się w części
Wyświetlacz kompasu”.

PRZYCISKI NA
KIEROWNICY
STERUJĄCE SYSTEMEM
AUDIO

Przyciski zdalnego sterowania systemem
audio (Widok tylnej strony kierownicy)

Przyciski zdalnego sterowania systemem audio znajdują się na tylnej powierzchni kierownicy, na godzinie” trzeciej i dziewiątej.

Ustawianie zegara analogowego

Prawy przełącznik kołyskowy ma usytuowany pośrodku przycisk i umożliwia sterowanie głośnością oraz trybem działania
systemu audio. Naciśnięcie górnej części
przełącznika powoduje zwiększenie głośności. Z kolei naciśnięcie jego dolnej części skutkuje zmniejszeniem głośności.
Naciśnięcie środkowego przycisku zmienia pasmo radiowe z MW na LW albo
powoduje włączenie trybu CD, w zależ139

ności od tego, jaki radioodtwarzacz jest
zamontowany w pojeździe.
Lewy przełącznik kołyskowy ma usytuowany pośrodku przycisk. Funkcje obsługiwane przez lewy przełącznik są zależne od aktywnego trybu działania
systemu audio.
Poniżej opisano działanie lewego przełącznika kołyskowego w każdym z dostępnych trybów.

OBSŁUGA
RADIOODTWARZACZA

Naciśnięcie górnej części przełącznika
powoduje wyszukanie następnej stacji
radiowej o odpowiednio mocnym sygnale w wyższej części pasma. Naciśnięcie
dolnej części przełącznika powoduje
wyszukanie następnej stacji radiowej w
niższej części pasma.
Środkowy przycisk lewego przełącznika
służy do wybierania następnej stacji radiowej zapisanej w pamięci radioodtwarzacza.

ODTWARZACZ CD

Naciśnięcie górnej części przycisku jeden raz spowoduje przejście do następnego utworu na płycie CD. Naciśnięcie
dolnej części przycisku jeden raz spowo140

duje powrót do początku bieżącego
utworu lub do początku poprzedniego
utworu, jeśli przycisk zostanie naciśnięty
w ciągu jednej sekundy od rozpoczęcia
odtwarzania bieżącego utworu.
Dwukrotne naciśnięcie górnej lub dolnej
części przełącznika powoduje włączenie
drugiego utworu, trzykrotne — trzeciego utworu itd.
Środkowy przycisk lewego przełącznika
nie pełni w tym trybie żadnej funkcji.

DZIAŁANIE
RADIOODBIORNIKA
A TELEFONY
KOMÓRKOWE

W niektórych warunkach włączony telefon komórkowy znajdujący się w pojeździe może zakłócać pracę radioodbiornika (trzaski lub szumy). Zjawisko
to można ograniczyć lub wyeliminować
poprzez zmianę położenia anteny telefonu komórkowego. W żaden sposób
nie może to uszkodzić radioodbiornika.
Jeśli odbiór stacji radiowych nie będzie
zadowalająco czysty po przemieszczeniu
anteny, zaleca się wyłączać lub zmniejszać głośność radia na czas korzystania z
telefonu komórkowego.

ELEMENTY
STERUJĄCE UKŁADEM
OGRZEWANIA I
KLIMATYZACJI

Układ ogrzewania i klimatyzacji zaprojektowano w taki sposób, aby zapewniał
komfortowe warunki podczas wszystkich rodzajów pogody.

AUTOMATYCZNE
STEROWANIE
TEMPERATURĄ (ATC)

Automatyczna regulacja temperatury

Sterowanie automatycznie
System automatycznej regulacji temperatury w sposób automatyczny utrzymuje temperaturę we wnętrzu nadwozia
na poziomie żądanym przez kierowcę i
pasażera.

Obsługa systemu nie jest skomplikowana.
1. Należy obrócić pokrętło wyboru
trybu (po prawej stronie) i pokrętło regulacji nawiewu (po lewej stronie) w
pozycję AUTO.
INFORMACJA:
Położenie AUTO zapewnia najlepszy
komfort jedynie dla pasażerów siedzeń
przednich.
2. Ustawić temperaturę, jaką zamierza
się uzyskać, obracając pokrętło regulacji
temperatury. Po wybraniu żądanego poziomu temperatury
system utrzyma ten poziom automatycznie za pomocą układu ogrzewania. W razie, gdyby żądany poziom temperatury
wymagał uruchomienia klimatyzacji, system automatycznie wykona korektę.
Największą wydajność będzie się uzyskiwać, pozostawiając układ w trybie
pracy automatycznej. Wybranie położenia O” (wyłączone) w sterowaniu nawiewem powoduje całkowite zatrzymanie
działania systemu i zamknięcie wlotu
powietrza z zewnątrz.

Dla przeciętnej osoby zalecanym ustawieniem dla uzyskania maksymalnego
komfortu jest wartość 72°F (22°C),
która może jednak się zmieniać.
INFORMACJA:
• Ustawienie temperatury można w
dowolnym momencie zmienić bez
wpływu na działanie automatyczne.
• Naciśnięcie w trybie automatycznym
przełącznika sterowania klimatyzacją spowoduje, że dioda w przełączniku mignie trzy razy, po czym zgaśnie. Oznacza to, że system znajduje
się w trybie automatycznym i żądanie
aktywacji klimatyzacji nie jest konieczne.
• Jeśli wydajność układu klimatyzacji
wydaje się być niższa niż zwykle,
sprawdzić, czy na przedniej części
skraplacza klimatyzacji (znajdującego się przed chłodnicą silnika) nie
nagromadziły się zabrudzenia lub
martwe owady. Skraplacz można
oczyścić, przepłukując go strumieniem wody pod niskim ciśnieniem
kierowanym od przedniej strony
chłodnicy i poprzez skraplacz.

Sterowanie nawiewem
Aby uruchomić w
pełni automatyczne
działanie lub działanie automatyczne
nawiewu, należy obrócić pokrętło w położenie AUTO. W
trybie manualnym możliwych jest siedem prędkości nawiewu do wyboru. W
położeniu wyłączonym nawiew powietrza będzie zamknięty.
Sterowanie ręczne
System ten pozwala na ręczne wymuszenie zmiany w takich funkcjach jak Funkcja automatyczna dmuchawy, Funkcja
automatyczna trybu lub obu jednocześnie. Oznacza to, że użytkownik może
ręcznie zmienić działanie dmuchawy,
tryb lub obie te funkcje jednocześnie. Istnieje zakres wyboru ręcznego nawiewu
dla sytuacji, w których ustawienie automatyczne nie jest wymagane. Nawiew
może być ustawiony w jednej z ustalonych
prędkości nawiewu poprzez obrócenie
pokrętła regulacji nawiewu (po lewej
stronie).

141

INFORMACJA:
Proszę zapoznać się z Tabelą Obsługi
trybu automatycznego regulacji temperatury znajdującą się poniżej.

142

Użytkownik może zatrzymać działanie
ustawionego trybu automatycznego, aby
zmienić sposób rozdziału powietrza,
obracając pokrętło wyboru trybu (po
prawej stronie) w jedno z poniższych
położeń.
• Wyloty w desce rozdzielczej
Powietrze jest wydmuchiwane
przez kratki nawiewu w desce rozdzielczej. Kratki te można regulować, aby w dowolny sposób skierować
powietrze.
INFORMACJA:
Środkowe wyloty powietrza w desce
rozdzielczej można ustawić tak, aby
skierowane były one w stronę pasażerów siedzeń tylnych i powietrze docierało do tylnej części pojazdu.
• Dwa kierunki
Powietrze jest kierowane przez
nawiewy w desce rozdzielczej i
przy podłodze.

INFORMACJA:
W przypadku wszystkich ustawień, za
wyjątkiem maksymalnie ciepłej i maksymalnie zimnej temperatury, istnieje
różnica w temperaturze pomiędzy nawiewami dolnymi i górnymi. Cieplejsze powietrze jest nawiewane przez
wyloty podłogowe. Ta funkcja zapewnia większy komfort podróży w razie
słonecznej, ale chłodnej pogody.
• Podłoga
Powietrze jest kierowane przez
podłogowe kratki nawiewu, a niewielka jego ilość jest kierowana
przez kratki ogrzewania szyby przedniej
i szyb bocznych.
• Tryb łączony
Powietrze jest nawiewane przez
kratki przy podłodze oraz kratki
ogrzewania szyby przedniej i szyb
bocznych. To ustawienie sprawdza się
najlepiej w zimnych warunkach atmosferycznych lub gdy pada śnieg, czyli
kiedy wymagane jest bardziej intensywne ogrzewanie przedniej szyby. Zapewnia komfortowe warunki podróży
przy jednoczesnym usuwaniu wilgoci z
przedniej szyby.

• Ogrzewanie szyby
Powietrze jest nawiewane przez
kratki ogrzewania szyby przedniej
i szyb bocznych. Aby uzyskać
najlepszą skuteczność podczas odmrażania przedniej szyby oraz bocznych
szyb, trybu ogrzewania szyb należy używać wraz z ustawieniem maksymalnej
temperatury i prędkości nawiewu.
• Elementy sterujące układem
klimatyzacji
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć
klimatyzację, tylko
w trybie manualnym. Gdy układ klimatyzacji jest włączony, schłodzone i
osuszone powietrze napływa przez nawiewy wybrane za pomocą elementu
sterującego trybem nawiewu. Aby wyłączyć klimatyzację, należy ponownie nacisnąć ten przycisk. Dioda w przycisku
świeci się, gdy wybrano tryb manualny
działania klimatyzacji.

143

• Sterowanie recyrkulacją
System ten będzie automatycznie sterował recyrkulacją.
Niemniej jednak naciśnięcie
przycisku sterującego recyrkulacją uruchomi tryb recyrkulacji.
Może on być wykorzystywany w takich
warunkach otoczenia zewnętrznego jak
dym, nieprzyjemny zapach, kurz lub wysoka wilgotność. Uruchomienie recyrkulacji spowoduje zaświecenie się diody w
przełączniku sterującym.
INFORMACJA:
• Po ustawieniu wyłącznika zapłonu w
położeniu LOCK funkcja recyrkulacji zostanie wyłączona.
• W przypadku zimnych warunków
atmosferycznych korzystanie z trybu
recyrkulacji może prowadzić do silnego zaparowywania szyb. Tryb recyrkulacji jest niedozwolony w trybie
nawiewu podłogowego, ogrzewania
szyb, lub gdy oba te tryby uruchomione są jednocześnie. Pozwoli to
na zapewnienie przejrzystości szyb.
W przypadku wybrania ww. trybów
recyrkulacja będzie automatycznie
wyłączana.
144

• Dłuższe użytkowanie trybu recyrkulacji może spowodować zaparowanie
szyb. Jeśli wewnętrzna strona szyb
zaczyna parować, należy nacisnąć
przycisk trybu recyrkulacji, aby z
powrotem uruchomić nawiew powietrza zewnętrznego. Niektóre
warunki związane z temperaturą/
wilgotnością powietrza będą powodować, że nagromadzone powietrze
wewnętrzne zacznie się skraplać na
szybach i utrudniać widoczność. Z
tej przyczyny system nie umożliwi
wyboru recyrkulacji w trybie ogrzewania szyb. Próba włączenia recyrkulacji w tym trybie powoduje, że
dioda w przycisku sterującym będzie
migać, a następnie zgaśnie.
• W dowolnym momencie w automatycznym trybie działania można tymczasowo wprowadzić układ w tryb
recyrkulacji naciskając na przycisk recyrkulacji. Niemniej jednak w pewnych okolicznościach w trybie automatycznym system kieruje powietrze
do wylotów ogrzewających szyby. Gdy
zaistnieją takie okoliczności i wciśnięty jest przełącznik recyrkulacji
lampka sygnalizacyjna zacznie migać,

po czym zgaśnie. Jest to oznaka, że w
danym momencie nie ma możliwości
przejścia do trybu recyrkulacji. Jeśli
użytkownik chce, aby system uruchomił tryb recyrkulacji, powinien najpierw ustawić pokrętło wyboru trybu
w położeniu nawiewu z deski rozdzielczej, położeniu dwukierunkowym lub trybu mieszanego, a następnie nacisnąć przycisk recyrkulacji.
Funkcja ta ogranicza możliwość zaparowania szyb.

WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE OBSŁUGI
INFORMACJA:
W tabeli na końcu tego rozdziału
zestawiono ustawienia sugerowane w
różnych warunkach atmosferycznych.
Działanie układu latem
Układ chłodzenia silnika w pojazdach z
klimatyzacją musi być chroniony wysokiej jakości płynem chłodzącym z dodatkiem zapobiegającym zamarzaniu,
zapewniającym odpowiednią ochronę
przed korozją i przegrzewaniem się silnika. Zalecany jest roztwór 50% płynu

chłodzącego z dodatkiem zapobiegającym zamarzaniu na bazie glikolu etylenowego i 50% wody. W celu dobrania
odpowiedniego płynu chłodzącego
patrz Procedury serwisowe” w rozdziale
Obsługa serwisowa pojazdu”.
Działanie układu zimą
Korzystanie z trybu recyrkulacji w trakcie miesięcy zimowych nie jest zalecane,
ponieważ może prowadzić do zaparowania szyb.
Przestoje wakacyjne
W przypadku dłuższego przestoju pojazdu lub wyłączenia go z eksploatacji
(np. na czas wakacji) na co najmniej dwa
tygodnie co jakiś czas należy na około
pięć minut uruchomić układ klimatyzacji na biegu jałowym na świeżym powietrzu, przy ustawieniu najwyższej prędkości nawiewu. Zapewni to prawidłowe
nasmarowanie układu, co zminimalizuje
prawdopodobieństwo uszkodzenia sprężarki, podczas kolejnego uruchomienia
klimatyzacji.

Zaparowanie szyb
Wewnętrzne zaparowanie szyby przedniej można szybko usunąć, włączając
tryb ogrzewania szyb. Tryb ogrzewania
szyb/podłogowy można używać w celu
utrzymywania widoczności przez przednią szybę i ogrzewania wnętrza pojazdu.
Jeśli problemem jest zaparowanie bocznych szyb, zwiększyć prędkość nawiewu. Szyby pojazdu mają tendencję
do zaparowywania przy łagodnej, ale
deszczowej lub wilgotnej pogodzie.
INFORMACJA:
Nie należy korzystać z recyrkulacji bez
włączonej klimatyzacji przez dłuższy
okres, ponieważ może to prowadzić do
zaparowania szyb.
Odmgławiacze szyb bocznych
Wylot odmgławiacza szyby bocznej
umieszczony jest na każdym z końców
deski rozdzielczej. Są to wyloty bez
możliwości regulacji, które kierują powietrze bezpośrednio na szyby boczne,
gdy system działa w trybie nawiewu
podłogowego, mieszanego lub ogrzewania szyb. Powietrze kierowane jest na te
okolice szyb, przez które kierowca widzi
lusterka zewnętrzne.

Wlot powietrza z zewnątrz
Zwracać uwagę, aby wlot powietrza znajdujący się bezpośrednio przed szybą
przednią nie był zablokowany, np. przez
liście. Liście nagromadzone przy wlocie
powietrza mogą ograniczać przepływ powietrza, a jeśli przedostaną się do wnętrza
układu, mogą pozatykać kanały odpływowe wody. W trakcie miesięcy zimowych zwracać uwagę, aby wlot powietrza
nie był przykryty lodem lub śniegiem.
Filtr powietrza w układzie
klimatyzacji
Filtr układu klimatyzacji zapobiega
przedostaniu się do wnętrza nadwozia
pyłu i kurzu. Przez ten filtr przepływa
powietrze docierające do samochodu z
zewnątrz oraz powietrze recyrkulowane
we wnętrzu nadwozia. Instrukcje obsługowe dotyczące filtra znajdują się w
punkcie Procedury serwisowe” w rozdziale Obsługa serwisowa pojazdu” lub
udzieli ich autoryzowany dealer. Informacje dotyczące okresowego kontrolowania filtra znajdują się w punkcie Harmonogram konserwacji”.

145

Ustawienia sterowania ręcznego sugerowane dla różnych warunków atmosferycznych

146

5
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA

• PROCEDURY URUCHAMIANIA . . . . . . . . . .
• AUTOMATYCZNA SKRZYNIA BIEGÓW .
• NORMALNY ROZRUCH . . . . . . . . . . . . . .
• POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU
NIEUDANYCH PRÓB URUCHOMIENIA
SILNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PO URUCHOMIENIU SILNIKA . . . . . . . . .
• AUTOMATYCZNA SKRZYNIA BIEGÓW . . .
• SYSTEMY BLOKUJĄCE KLUCZYK W
WYŁĄCZNIKU ZAPŁONU W PRZYPADKU
AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW . .
• BLOKADA PARKINGOWA WYŁĄCZNIKA
ZAPŁONU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UKŁAD BLOKADY HAMULCA/SKRZYNI
BIEGÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SZEŚCIOBIEGOWA AUTOMATYCZNA
SKRZYNIA BIEGÓW . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PRZEŁOŻENIA SKRZYNI BIEGÓW . . . . .
• AUTOSTICK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OBSŁUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INFORMACJE OGÓLNE . . . . . . . . . . . . . .

. . 151
. . 151
. . 151

. . 152
. . 153
. . 153

. . 154
. . 154
. . 154
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

154
155
159
159
160

147

• JAZDA NA ŚLISKIEJ NAWIERZCHNI . . . . . . .
• PRZYSPIESZANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PRZYCZEPNOŚĆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• JAZDA PRZEZ WODĘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PŁYNĄCA/PODNOSZĄCA SIĘ WODA . . . .
• PŁYTKA WODA STOJĄCA . . . . . . . . . . . . .
• UKŁAD WSPOMAGANIA KIEROWNICY . . . .
• KONTROLA PŁYNU W UKŁADZIE
WSPOMAGANIA KIEROWNICY . . . . . . . . .
• HAMULEC POSTOJOWY . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UKŁAD ZAPOBIEGAJĄCY BLOKOWANIU
KÓŁ PRZY HAMOWANIU (ABS) . . . . . . . . . . .
• ELEKTRONICZNY UKŁAD KONTROLI
HAMULCÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UKŁAD ZAPOBIEGAJĄCY BLOKOWANIU
KÓŁ PRZY HAMOWANIU (ABS) . . . . . . . . .
• UKŁAD KONTROLI TRAKCJI (TCS) . . . . . .
• UKŁAD WSPOMAGANIA HAMULCÓW
(BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ELEKTRONICZNY UKŁAD STABILIZACJI
TORU JAZDY (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAMPKA SYGNALIZUJĄCA USTERKĘ/
DZIAŁANIE UKŁADU ESC ORAZ LAMPKA
SYGNALIZUJĄCA WYŁĄCZENIE UKŁADU
ESC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

148

.
.
.
.
.
.
.

160
160
160
161
161
161
162

. 163
. 163
. 165
. 167
. 167
. 167
. 167
. 168

. 170

• OPONY — INFORMACJE OGÓLNE . . . . . . .
• CIŚNIENIE W OPONACH . . . . . . . . . . . . .
• CIŚNIENIE W OPONACH . . . . . . . . . . . . .
• OPONY RADIALNE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OBRACANIE KÓŁ W MIEJSCU . . . . . . . . .
• WSKAŹNIKI ZUŻYCIA OPONY . . . . . . . . .
• CZAS EKSPLOATACJI OPONY . . . . . . . . .
• WYMIANA OPON . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŁAŃCUCHY PRZECIWŚNIEŻNE . . . . . . . . .
• ZALECENIA DOTYCZĄCE PRZEKŁADANIA
OPON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UKŁAD MONITORUJĄCY CIŚNIENIE W
OPONACH (TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UKŁAD PREMIUM . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• WYMOGI DOTYCZĄCE PALIWA . . . . . . . . .
• METANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ETANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BENZYNA NIEZANIECZYSZCZAJĄCA
POWIETRZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MMT W BENZYNIE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DODATKI DO PALIWA . . . . . . . . . . . . . . .
• TANKOWANIE PALIWA . . . . . . . . . . . . . . . .
• KOREK WLEWU PALIWA
(KOREK ZBIORNIKA PALIWA) . . . . . . . . .
• KOMUNIKAT O NIEDOKRĘCONYM
KORKU WLEWU PALIWA . . . . . . . . . . . . .

.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.

170
170
171
172
172
173
173
173
174

. . 175
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

175
177
179
179
179

.
.
.
.

.
.
.
.

180
180
180
181

. . 181
. . 182
149

• OBCIĄŻENIE POJAZDU . . . . . . . . . . . . . . .
• TABLICZKA ZNAMIONOWA POJAZDU .
• MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE POJAZDU
• MAKSYMALNE OBCIĄŻENIE OSI . . . . .
• PRZECIĄŻENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OBCIĄŻENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• HOLOWANIE PRZYCZEPY . . . . . . . . . . . . .
• HOLOWANIE REKREACYJNE (ZA
POJAZDEM KEMPINGOWYM ITP) . . . . . .
• HOLOWANIE TEGO POJAZDU . . . . . . .
• HOLOWANIE REKREACYJNE –
WSZYSTKIE MODELE . . . . . . . . . . . . . .

150

.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.

182
182
182
183
183
183
183

. . . 184
. . . 184
. . . 184

PROCEDURY
URUCHAMIANIA

Przed uruchomieniem pojazdu należy
wyregulować siedzenie, wyregulować
wewnętrzne i zewnętrzne lusterka, zapiąć pas bezpieczeństwa, a także poinstruować pasażerów, aby zapięli pasy
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
• Wysiadając z pojazdu należy zawsze
zabrać z niego kluczyk zbliżeniowy i
zablokować zamki drzwi.
• Nie wolno pozostawiać w pojeździe
dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby mieć dostęp do niezamkniętego pojazdu.
Pozostawianie w samochodzie dzieci
bez opieki jest niebezpieczne z wielu
powodów. Grozi to poważnymi obrażeniami lub śmiercią zarówno dziecka, jak i innych osób. Dzieciom
należy zakazać dotykania hamulca
postojowego, pedału hamulca i
dźwigni zmiany biegów.

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Nie wolno pozostawiać nadajnika
zdalnego sterowania w pojeździe lub
blisko niego. Nie pozostawiać wyłącznika zapłonu w położeniu ACC lub
ON/RUN. Dziecko mogłoby uruchomić podnośniki szyb, inne mechanizmy lub cały samochód.

AUTOMATYCZNA
SKRZYNIA BIEGÓW

W celu uruchomienia silnika należy najpierw ustawić dźwignię zmiany biegów
w położeniu NEUTRAL (neutralnym)
lub PARK (postojowym). Przed włączeniem innego położenia należy włączyć
hamulce.

NORMALNY ROZRUCH
INFORMACJA:
Normalny rozruch zimnego lub ciepłego silnika realizuje się bez wciskania pedału przyspieszenia.
Przestawić wyłącznik zapłonu w położenie START i zwolnić, gdy tylko rozrusznik zacznie pracować. Rozrusznik
będzie kontynuował pracę i automatycznie wyłączy się po uruchomieniu silnika.
Jeśli silnik się nie uruchomi, rozrusznik
wyłączy się automatycznie po 10 sekundach. W takiej sytuacji przestawić wyłącznik zapłonu w położenie LOCK,
odczekać 10–15 sekund, a następnie powtórzyć procedurę Normalny rozruch”.

INFORMACJA:
Przed ustawieniem dźwigni w pozycji
PARK wyłącznik zapłonu powinien
znajdować się w położeniu ON, a użytkownik powinien nacisnąć na pedał
hamulca.

(Dalej)

151

POSTĘPOWANIE W
PRZYPADKU
NIEUDANYCH PRÓB
URUCHOMIENIA SILNIKA
OSTRZEŻENIE!
• Podejmując próbę uruchomienia silnika, do otworu wlotu powietrza do
przepustnicy nie wolno wlewać paliwa ani innych łatwopalnych płynów. Mogłoby to doprowadzić do
gwałtownego pożaru skutkującego
poważnymi obrażeniami.

(Dalej)

152

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Nie pchać ani nie holować pojazdu w
celu uruchomienia silnika. Niespalone paliwo mogłoby przedostać się
do katalizatora i zapalić się po uruchomieniu silnika, uszkadzając katalizator i pojazd. Jeśli w pojeździe
rozładował się akumulator, można
użyć przewodów rozruchowych, aby
doprowadzić zasilanie niezbędne
do rozruchu silnika z akumulatora
wspomagającego lub z akumulatora
znajdującego się w innym pojeździe.
Ten typ rozruchu może być niebezpieczny, jeśli jest wykonywany w
sposób nieprawidłowy. Dalsze informacje zawiera punkt Uruchamianie
z wykorzystaniem zewnętrznego
akumulatora” w rozdziale Postępowanie w sytuacjach awaryjnych”.

Jeśli silnika nie można uruchomić zgodnie z procedurą Normalny rozruch”,
może on być zalany. W celu usunięcia
ewentualnego nadmiaru paliwa wcisnąć
całkowicie pedał przyspieszenia i przytrzymać go w tym położeniu. Następnie
przestawić wyłącznik zapłonu w położenie START i zwolnić, gdy tylko rozrusznik zacznie pracować. Rozrusznik
wyłączy się samoczynnie po 10 sekundach. W takiej sytuacji zwolnić pedał
przyspieszenia, przestawić wyłącznik
zapłonu w położenie LOCK, odczekać
10–15 sekund, a następnie powtórzyć
procedurę Normalny rozruch”.
PRZESTROGA!
Aby nie doszło do uszkodzenia rozrusznika, przed ponowną próbą odczekać 10–15 sekund.

PO URUCHOMIENIU
SILNIKA

Obroty biegu jałowego automatycznie
spadną jak tylko silnik ogrzeje się.

AUTOMATYCZNA
SKRZYNIA BIEGÓW
PRZESTROGA!
Aby nie doszło do uszkodzenia skrzyni
biegów, należy przestrzegać poniższych zaleceń:
• Dźwignię zmiany biegów przestawiać
w położenie P wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu pojazdu.
• Dźwignię zmiany biegów przestawiać
w położenie lub z położenia R wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu
pojazdu, gdy silnik pracuje na obrotach jałowych.
• Nie przestawiać dźwigni zmiany biegów między położeniami P, R, N i D,
gdy silnik pracuje na obrotach wyższych od obrotów biegu jałowego.
• Przed włączeniem jakiegokolwiek
biegu pamiętać o mocnym wciśnięciu pedału hamulca.

INFORMACJA:
Przed przestawieniem dźwigni zmiany
biegów z położenia PARK należy
wcisnąć i przytrzymać pedał hamulca.
OSTRZEŻENIE!
• Przestawianie dźwigni zmiany biegów z położenia P lub N jest niebezpieczne, gdy obroty silnika są wyższe
niż obroty jałowe. Jeśli pedał hamulca
nie jest mocno wciśnięty, pojazd
może gwałtownie ruszyć do przodu
lub do tyłu. Kierowca może w takiej
sytuacji utracić panowanie nad pojazdem i wjechać w kogoś/coś. Biegi
umożliwiające jazdę należy włączać
tylko wtedy, gdy silnik pracuje na
biegu jałowym, a pedał hamulca jest
mocno wciśnięty.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Niekontrolowane ruszenie pojazdu
może stanowić zagrożenie dla zdrowia
osób znajdujących się w pojeździe oraz
w najbliższym otoczeniu. Tak jak w
przypadku wszystkich pojazdów, nigdy nie należy wychodzić z tego samochodu, gdy jego silnik pracuje. Przed
opuszczeniem pojazdu należy zawsze
zaciągnąć hamulec postojowy, ustawić
dźwignię zmiany biegów w położeniu
PARK i wyjąć kluczyk z wyłącznika
zapłonu. Po wyjęciu kluczyka z wyłącznika zapłonu dźwignia zmiany
biegów jest zablokowana w położeniu
PARK, zabezpieczając pojazd przed
przetoczeniem. Ponadto, nie należy
nigdy pozostawiać w pojeździe dzieci
bez opieki ani dopuszczać do sytuacji,
w której mogłyby mieć dostęp do niezamkniętego pojazdu. Pozostawianie
w samochodzie dzieci bez opieki jest
niebezpieczne z wielu powodów.
Grozi to poważnymi obrażeniami lub
śmiercią zarówno dziecka, jak i innych
osób. Dzieciom należy zakazać dotykania hamulca postojowego, pedału
hamulca i dźwigni zmiany biegów.

(Dalej)
153

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Nie wolno pozostawiać kluczyka zbliżeniowego w pojeździe lub blisko
niego. Nie pozostawiać pojazdu wyposażonego w układ Keyless EnterN-Go w trybie ACC lub ON/RUN.
Dziecko mogłoby uruchomić podnośniki szyb, inne mechanizmy lub
cały samochód.

SYSTEMY BLOKUJĄCE
KLUCZYK W
WYŁĄCZNIKU ZAPŁONU
W PRZYPADKU
AUTOMATYCZNEJ
SKRZYNI BIEGÓW

Uniemożliwiają one wyjęcie kluczyka
zbliżeniowego, gdy dźwignia zmiany
biegów znajduje się w położeniu innym
niż PARK. Uniemożliwiają one również
zmianę pozycji dźwigni z PARK dopóki
wyłącznik zapłonu nie znajdzie się w
położeniu ON/RUN i nie zostanie naciśnięty pedał hamulca.

BLOKADA PARKINGOWA
WYŁĄCZNIKA ZAPŁONU

Pojazd jest wyposażony w blokadę parkingową wyłącznika zapłonu, która
wymaga przestawienia dźwigni zmiany
biegów w położenie P przed przestawieniem wyłącznika zapłonu w położenie
LOCK/OFF. Kluczyk zbliżeniowy można
wyjąć z wyłącznika zapłonu jedynie wtedy,
gdy wyłącznik zapłonu znajduje się w położeniu LOCK/OFF. Po wyjęciu kluczyka
dźwignia zmiany biegów zostaje zablokowana w położeniu PARK.
INFORMACJA:
Jeżeli wystąpi usterka, system blokuje
kluczyk w bębenku zamka, ostrzegając w
ten sposób kierowcą, że zabezpieczenie
nie działa prawidłowo. Silnik można
wówczas uruchomić i wyłączyć, jednak
kluczyk będzie można wyjąć dopiero po
wykonaniu naprawy.

UKŁAD BLOKADY
HAMULCA/SKRZYNI
BIEGÓW

Pojazd jest wyposażony w układ blokady
hamulców/dźwigni zmiany biegów
(BTSI), który utrzymuje dźwignię zmiany
biegów w położeniu P aż do włączenia
154

hamulców. Aby móc przestawić dźwignię
zmiany biegów z położenia P, należy
ustawić wyłącznik zapłonu w położeniu
ON/RUN lub START i wcisnąć pedał
hamulca (silnik może pracować lub nie).

SZEŚCIOBIEGOWA
AUTOMATYCZNA
SKRZYNIA BIEGÓW

Wskaźnik położenia dźwigni zmiany biegów (na wyświetlaczu tablicy wskaźników) wskazuje włączone przełożenie.
Wcisnąć pedał hamulca, aby przestawić
dźwignię zmiany biegów z położenia
PARK (patrz Układ blokady hamulców/
dźwigni zmiany biegów” w niniejszym
rozdziale). Aby rozpocząć jazdę, przestawić dźwignię zmiany biegów z położenia
P lub N w położenie D.
Elektronicznie sterowana skrzynia biegów zapewnia precyzyjną zmianę biegów.
Układy elektroniczne skrzyni biegów samoczynnie się kalibrują, więc kilka pierwszych zmian biegów w nowym pojeździe
może być nieco gwałtownych. Jest to normalne zjawisko, a procedury precyzyjnych zmian biegów zostaną wypracowane
na dystansie kilkuset kilometrów.

Dźwignię zmiany biegów należy przestawiać z położenia D w położenie P lub R
wyłącznie przy zwolnionym pedale przyspieszenia i po całkowitym zatrzymaniu
pojazdu. Należy pamiętać o wciśnięciu
pedału hamulca przy przedstawianiu
dźwigni zmiany biegów między tymi położeniami.
Dźwignię zmiany biegów można ustawić
w położeniach P, R, N, D i AutoStick®.
Biegi można zmieniać ręcznie za pomocą
funkcji AutoStick® (więcej informacji
znajduje się w części AutoStick®” rozdziału Uruchamianie i obsługa”). Przestawienie dźwigni zmiany biegów w lewo lub
w prawo (-/+) w położeniu AutoStick®
(poniżej położenia D) powoduje ręczną
zmianę biegu. Wybrane przełożenie zostaje wyświetlone na zestawie wskaźników
w formie cyfry 6, 5, 4, 3, 2 lub 1.

PRZEŁOŻENIA SKRZYNI
BIEGÓW

NIE WOLNO zwiększać obrotów silnika podczas przestawiania dźwigni
zmiany biegów z położenia P lub N w
inne położenie.
P (postojowe)
To położenie wspomaga hamulec postojowy poprzez blokowanie przekładni.
Przy tym położeniu dźwigni zmiany
biegów można uruchamiać silnik. W
żadnym wypadku nie wolno przestawiać
dźwigni zmiany biegów w położenie P,
gdy pojazd jest w ruchu. Zostawiając
pojazd zaparkowany z dźwignią zmiany
biegów w tym położeniu, włączyć również hamulec postojowy.
Parkując na poziomej nawierzchni, najpierw ustawić dźwignię zmiany biegów
w położeniu P, następnie włączyć hamulec postojowy.

Parkując na pochyłej nawierzchni, włączyć hamulec postojowy przed przestawieniem dźwigni zmiany biegów w położenie P. W przeciwnym razie obciążenie
mechanizmu blokującego może utrudnić
wycofanie dźwigni zmiany biegów z położenia P. Jako dodatkowe zabezpieczenie skręcić przednie koła w kierunku krawężnika, jeśli przód pojazdu jest
ustawiony w dół wzniesienia. Jeśli przód
pojazdu jest ustawiony w górę wzniesienia, przednie koła należy skręcić w kierunku przeciwnym do krawężnika.
OSTRZEŻENIE!
• Ustawienie dźwigni zmiany biegów w
położeniu P nie może zastępować
zaciągnięcia hamulca postojowego.
Parkując pojazd, zawsze należy zaciągać do końca hamulec postojowy, aby
zapobiec ewentualnym obrażeniom
ciała i zniszczeniu mienia wskutek
niezamierzonego ruchu samochodu.

(Dalej)

Dźwignia zmiany biegów

155

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Pojazd może się stoczyć i wyrządzić
szkody, jeśli nie zostanie prawidłowo
unieruchomiony w położeniu P. Po
ustawieniu położenia P spróbować
przestawić dźwignię zmiany biegów
do tyłu (przy zwolnionym pedale hamulca). Przed opuszczeniem pojazdu
upewnić się, że skrzynia biegów znajduje się w położeniu P.
• Przestawianie dźwigni zmiany biegów z położenia P lub N jest niebezpieczne, gdy obroty silnika są wyższe
niż obroty jałowe. Jeśli pedał hamulca nie jest mocno wciśnięty, pojazd może gwałtownie ruszyć do
przodu lub do tyłu. Kierowca może
w takiej sytuacji utracić panowanie
nad pojazdem i wjechać w kogoś/
coś. Biegi umożliwiające jazdę należy włączać tylko wtedy, gdy silnik
pracuje na biegu jałowym, a pedał
hamulca jest mocno wciśnięty.

(Dalej)

156

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Niekontrolowane ruszenie pojazdu
może stanowić zagrożenie dla zdrowia osób znajdujących się w pojeździe oraz w najbliższym otoczeniu.
Tak jak w przypadku wszystkich pojazdów, nigdy nie należy wychodzić
z tego samochodu, gdy jego silnik
pracuje. Przed opuszczeniem pojazdu
należy zawsze zaciągnąć hamulec postojowy, ustawić dźwignię zmiany
biegów w położeniu PARK i wyjąć
kluczyk z wyłącznika zapłonu. Po wyjęciu kluczyka z wyłącznika zapłonu
dźwignia zmiany biegów jest zablokowana w położeniu PARK, zabezpieczając pojazd przed przetoczeniem.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Wysiadając z pojazdu, należy zawsze
zabierać ze sobą kluczyk zbliżeniowy
i blokować zamki drzwi. Nie wolno
pozostawiać w pojeździe dzieci bez
opieki ani dopuszczać do sytuacji, w
której mogłyby mieć dostęp do niezamkniętego pojazdu. Pozostawianie w samochodzie dzieci bez opieki
jest niebezpieczne z wielu powodów.
Grozi to poważnymi obrażeniami
lub śmiercią zarówno dziecka, jak i
innych osób. Dzieciom należy zakazać dotykania hamulca postojowego,
pedału hamulca i dźwigni zmiany
biegów.
• Nie wolno pozostawiać nadajnika
zdalnego sterowania w pojeździe lub
blisko niego. Nie pozostawiać wyłącznika zapłonu w położeniu ACC
lub ON/RUN. Dziecko mogłoby
uruchomić podnośniki szyb, inne
mechanizmy lub cały samochód.

PRZESTROGA!
• Przed przestawieniem dźwigni
zmiany biegów z położenia P, przestawić wyłącznik zapłonu z położenia
LOCK/OFF w położenie ON/RUN
i wcisnąć pedał hamulca. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia dźwigni zmiany biegów.
• NIE WOLNO zwiększać obrotów
silnika podczas przestawiania dźwigni
zmiany biegów z położenia P lub N w
inne położenia, ponieważ może to
doprowadzić do uszkodzenia układu
napędowego.
Następujące lampki kontrolne potwierdzają ustawienie dźwigni zmiany biegów w położenie P:
• Przy ustawianiu dźwigni w położeniu P
przesunąć dźwignię do oporu w przód,
następnie w lewo, aż do całkowitego
zablokowania.
• Sprawdzić, czy na wyświetlaczu położenia dźwigni zmiany biegów wskazywane jest położenie P.
• Po zwolnieniu pedału hamulca sprawdzić, czy dźwignia zmiany biegów nie
przesuwa się z położenia P.

R (cofanie)
To położenie umożliwia przemieszczanie pojazdu w tył. Dźwignię zmiany biegów przestawiać w położenie R wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu pojazdu.
N (neutralne)
To położenie należy stosować, gdy pojazd stoi przez dłuższy czas z pracującym
silnikiem. Przy tym położeniu dźwigni
zmiany biegów można uruchamiać silnik. Jeśli zachodzi konieczność wyjścia z
pojazdu, włączyć hamulec postojowy i
ustawić dźwignię zmiany biegów w położenie P.
OSTRZEŻENIE!
Nie przetaczać pojazdu przy dźwigni w
położeniu N i nigdy nie wyłączać zapłonu podczas zjeżdżania ze wzniesienia. Są to niebezpieczne praktyki,
które ograniczają możliwości reakcji
kierowcy na działania innych uczestników ruchu lub zmiany warunków na
drodze. To z kolei może doprowadzić
do utraty kontroli nad pojazdem lub
wypadku.

PRZESTROGA!
Holowanie, uruchamianie na pych lub
przemieszczanie pojazdu z dźwignią
zmiany biegów w położeniu N może
spowodować bardzo poważne uszkodzenie skrzyni biegów. Więcej informacji znajduje się w części Holowanie rekreacyjne” w rozdziale Uruchamianie i
obsługa” oraz w części Holowanie niesprawnego pojazdu” w rozdziale Postępowanie w sytuacjach awaryjnych”.
D (jazda)
Tego położenia należy używać w większości sytuacji, podczas jazdy w terenie
zabudowanym i na trasie. Położenie zapewnia płynną zmianę biegów w górę i
w dół oraz optymalne zużycie paliwa.
Skrzynia biegów automatycznie włącza
zredukowany pierwszy bieg, następnie
drugi, trzeci i czwarty, po czym włącza
bezpośredni piąty bieg i szóste, nadbiegowe przełożenie. Położenie D zapewnia optymalne zachowanie pojazdu podczas jazdy we wszystkich typowych
warunkach.

157

W przypadku częstej zmiany biegów (np.
podczas jazdy z dużym obciążeniem, w
górzystym terenie, przy dużym wietrze
wiejącym od przodu lub podczas holowania ciężkiej przyczepy) należy skorzystać z
trybu AutoStick® (więcej informacji
znajduje się w części AutoStick®” rozdziału Uruchamianie i obsługa”), aby
włączyć niższy bieg. W takich warunkach
wybranie niższego przełożenia usprawni
jazdę i przyczyni się do wydłużenia czasu
eksploatacji przekładni dzięki wyeliminowaniu niepotrzebnych zmian biegów i
nadmiernego ciepła.
W niskiej temperaturze działanie skrzyni
biegów może zostać zmodyfikowane w
zależności od temperatury silnika i
skrzyni biegów, jak również od prędkości
pojazdu. Funkcja skraca czas rozgrzewania silnika i skrzyni biegów, co zapewnia
optymalną wydajność tych podzespołów.
Włączanie sprzęgła przekładni hydrokinetycznej jest zablokowane aż do momentu rozgrzania oleju w skrzyni biegów
(patrz Uwaga” w części Sprzęgło przekładni hydrokinetycznej” niniejszego rozdziału). Przy bardzo niskiej temperaturze
otoczenia (poniżej -27°C) działanie może
zostać chwilowo ograniczone tylko do
158

trzeciego biegu. Normalne działanie zostanie przywrócone po osiągnięciu odpowiedniej temperatury skrzyni biegów.

3. Ustawić wyłącznik zapłonu w położeniu LOCK/OFF.

Tryb Limp Home skrzyni biegów
Skrzynia biegów jest elektronicznie monitorowana pod kątem nieprawidłowego działania. W przypadku wykrycia
warunku, który mógłby spowodować
uszkodzenie skrzyni biegów, uruchamiany jest tryb Limp Home skrzyni biegów. W tym trybie skrzynia biegów pozostaje na trzecim biegu niezależnie od
wybranego położenia. Położenia P, R i
N będą działać w sposób prawidłowy.
Lampka sygnalizująca usterkę (MIL)
może się świecić. Tryb Limp Home
umożliwia dojazd do autoryzowanej stacji obsługi bez uszkodzenia skrzyni biegów, aby można było przeprowadzić
czynności serwisowe.

5. Ponownie uruchomić silnik.

W przypadku chwilowego problemu
skrzynię biegów można wyzerować w
celu odzyskania kontroli nad wszystkimi
biegami poprzez wykonanie następujących czynności:
1. Zatrzymać pojazd.
2. Ustawić dźwignię zmiany biegów w
położeniu P.

4. Poczekać około 10 sekund.
6. Ustawić dźwignię zmiany biegów w
żądanym położeniu. W przypadku
braku usterki przywracane jest normalne
działanie skrzyni biegów.
INFORMACJA:
Pomimo tego, że skrzynię biegów
można zresetować, zalecamy odwiedzenie autoryzowanego dealera przy
najbliższej okazji. Autoryzowana stacja obsługi jest wyposażona w sprzęt
diagnostyczny, za pomocą którego
można stwierdzić, czy problem może
się powtórzyć.
Jeśli skrzyni biegów nie można wyzerować, kontrola w autoryzowanej stacji
obsługi jest niezbędna.
Działanie nadbiegu
Automatyczna skrzynia biegów jest wyposażona w elektronicznie sterowany
nadbieg (szóste przełożenie). Skrzynia

biegów automatycznie włącza nadbiegowe przełożenie w przypadku spełnienia następujących warunków:
• dźwignia zmiany biegów w położeniu
D,
• osiągnięta odpowiednia temperatura
oleju w skrzyni biegów,
• osiągnięta odpowiednia temperatura
płynu chłodzącego silnik,
• wystarczająco wysoka prędkość jazdy,
• kierowca nie wciska pedału przyspieszenia z dużą siłą.
Sprzęgło przekładni hydrokinetycznej
Automatyczna skrzynia biegów jest wyposażona w funkcję umożliwiającą
zmniejszenie zużycia paliwa. Przy zadanych prędkościach automatycznie uruchamiane jest sprzęgło wbudowane w
przekładnię hydrokinetyczną. Działanie
układu może sprawiać wrażenie nietypowego działania skrzyni biegów lub zmieniać czas reakcji przy zmianie wyższych
biegów. Podczas zwalniania lub przy
określonych warunkach przyspieszania
sprzęgło automatycznie się wyłącza.

INFORMACJA:
Sprzęgło przekładni hydrokinetycznej
nie włącza się do momentu osiągnięcia
odpowiedniej temperatury oleju w
skrzyni biegów i płynu chłodzącego
silnik [standardowo następuje to po
przejechaniu odcinka długości od 2 do
5 km]. Ponieważ prędkość obrotowa
silnika jest wyższa przy wyłączonym
sprzęgle przekładni hydrokinetycznej,
użytkownik może odnieść wrażenie, że
zimna skrzynia biegów nie włącza
przełożenia nadbiegowego. Jest to zjawisko normalne. Korzystanie z funkcji
AutoStick®, gdy skrzynia biegów jest
dostatecznie rozgrzana wykaże, że
skrzynia biegów może włączyć i wyłączyć nadbieg.

AUTOSTICK®

Funkcja AutoStick® zapewnia kierowcy
możliwość ręcznej zmiany biegów,
dzięki czemu ma on większą kontrolę
nad pojazdem. Funkcja AutoStick® pozwala na maksymalne wykorzystanie
efektu hamowania silnikiem, eliminację
niepotrzebnych zmian biegów i poprawę
ogólnych osiągów pojazdu. Funkcja ta
pozwala także na większą kontrolę nad

pojazdem podczas wyprzedzania, jazdy
w mieście, na śliskich nawierzchniach
zimą, w terenie górskim i w wielu innych
sytuacjach.

OBSŁUGA

Gdy dźwignia zmiany biegów znajduje
się w położeniu AutoStick® (poniżej
położenia D), może być przesuwana na
boki. Pozwala to kierowcy na ręczne wybieranie biegu do jazdy. Przesunięcie
dźwigni zmiany biegów w lewo (-) powoduje redukcję biegu, a przesunięcie w
prawo (+) przełączenie na wyższy bieg.
Symbol wybranego biegu będzie wyświetlany na zestawie wskaźników za
pomocą wskaźnika skrzyni biegów.
INFORMACJA:
W trybie AutoStick® skrzynia biegów
będzie włączać niższe lub wyższe biegi
tylko wtedy, gdy kierowca przesunie
dźwignię zmiany biegów w prawo (+)
lub w lewo (-), lub jak opisano poniżej.
Tryb AutoStick® wyłącza się poprzez
wycofanie dźwigni zmiany biegów z położenia AutoStick® (+/-) w położenie
DRIVE.

159

INFORMACJE OGÓLNE
• Można ruszać z dowolnego biegu, za
wyjątkiem szóstego. Układ zignoruje
próby włączenia najwyższego biegu
przy zbyt małej prędkości jazdy.

• Jeśli układ sterujący wykryje przegrzanie układu napędowego, skrzynia biegów powróci do trybu automatycznej
zmiany biegów i będzie pozostawać w
tym trybie do momentu schłodzenia
podzespołów.

• Jeśli wybrany jest bieg inny niż pierwszy i nastąpi zatrzymanie pojazdu,
układ sterujący skrzyni biegów automatycznie włączy pierwszy bieg.

JAZDA NA ŚLISKIEJ
NAWIERZCHNI

• Ruszanie z drugiego biegu jest wskazane na ośnieżonej lub oblodzonej nawierzchni. Aby wybrać drugi bieg po
zatrzymaniu pojazdu, przechylić
dźwignię zmiany biegów jeden raz w
prawo (+).

Przy gwałtownym przyspieszaniu na pokrytej śniegiem, mokrej lub innej śliskiej
nawierzchni przednie koła mogą nierównomiernie ściągać pojazd na prawo
lub na lewo. To zjawisko występuje, gdy
przednie (napędzające) koła mają różną
przyczepność z nawierzchnią.

• Nie należy korzystać z tempomatu,
gdy włączony jest tryb AutoStick®.
• Skrzynia biegów automatycznie przełączy się na bieg wyższy, gdy w trybie
zmiany biegów AutoStick® osiągnięta
zostanie maksymalna prędkość silnika.
• W trybie AutoStick® zmiany biegów
są bardziej odczuwalne.
• Jeśli redukcja biegu mogłaby wywołać
zbyt wysokie obroty silnika, nastąpi
ona dopiero wtedy, gdy będzie to bezpieczne dla silnika.
160

PRZYSPIESZANIE

OSTRZEŻENIE!
Gwałtowne przyspieszanie na śliskiej
nawierzchni jest niebezpieczne. Nierówna przyczepność przednich kół może
spowodować nagłą zmianę kierunku
jazdy. To z kolei może doprowadzić do
utraty kontroli nad pojazdem i wypadku.
Gdy istnieje prawdopodobieństwo słabej
przyczepności, należy przyspieszać powoli i z zachowaniem ostrożności (lód,
śnieg, mokry asfalt, błoto, piasek itp.).

PRZYCZEPNOŚĆ

Podczas jazdy po mokrej lub pokrytej
błotem pośniegowym nawierzchni istnieje możliwość, że między oponą a nawierzchnią powstanie klin wodny. Takie
zjawisko to hydroplaning, który może
powodować częściową lub całkowitą
utratę kontroli nad pojazdem i możliwości hamowania. Aby ograniczyć prawdopodobieństwo jego wystąpienia, należy
przestrzegać następujących zaleceń:
1. Jeździć z niższą prędkością podczas
ulew lub gdy występuje błoto pośniegowe.
2. Jeździć z niższą prędkością, gdy na
jezdni stoi woda lub występują duże
kałuże.
3. Wymieniać opony na nowe od razu,
gdy ujawnią się wskaźniki zużycia opony
(TWI).
4. Utrzymywać właściwe ciśnienie w
oponach.
5. Zachowywać odpowiedni dystans od
pojazdu poprzedzającego, aby uniknąć
kolizji w przypadku gwałtownego hamowania.

JAZDA PRZEZ WODĘ

PŁYTKA WODA STOJĄCA

PŁYNĄCA/PODNOSZĄCA
SIĘ WODA

PRZESTROGA!
• Przed przejechaniem zawsze należy
sprawdzić głębokość stojącej wody.
Nigdy nie przejeżdżać przez wodę,
która jest głębsza niż odległość od
nawierzchni do dolnej krawędzi obręczy kół pojazdu.
• Przed przejechaniem przez stojącą
wodę określić stan jezdni lub drogi
gruntowej, która znajduje się pod
wodą, oraz czy pod wodą nie ma
żadnych przeszkód.
• Przejeżdżając przez stojącą wodę nie
przekraczać prędkości 8 km/h.
Ograniczy to efekt fali i rozbryzgów.

Jazda przez wodę, która ma więcej niż
kilka centymetrów głębokości, wymaga
wyjątkowej ostrożności. W przeciwnym
razie może dojść do sytuacji niebezpiecznych lub uszkodzenia pojazdu.

OSTRZEŻENIE!
Nie jeździć po lub w poprzek jezdni lub
dróg gruntowych, gdzie występuje płynąca i/lub podnosząca się woda (np. po
burzy). Płynąca woda może uszkodzić
nawierzchnię jezdni lub drogi gruntowej, wskutek czego pojazd mógłby zatonąć w głębokiej wodzie. Co więcej,
płynąca i/lub podnosząca się woda
może z łatwością unieść i zabrać pojazd
z prądem. Nieprzestrzeganie tych zasad może prowadzić do poważnych
obrażeń lub śmierci osób w pojeździe
lub w jego pobliżu.

Mimo że ten pojazd może jeździć przez
płytką, stojącą wodę, przed taką jazdą
należy rozważyć poniższą przestrogę i
ostrzeżenie.

(Dalej)

PRZESTROGA! (Dalej)
• Jazda przez stojącą wodę może być
przyczyną uszkodzenia podzespołów układu napędowego. Po przejechaniu przez stojącą wodę zawsze
przeprowadzać kontrolę płynów w
pojeździe (tj. oleju silnikowego, przekładniowego, w mechanizmach różnicowych itp.) pod kątem zanieczyszczeń (tj. mętny lub spieniony płyn).
Nie kontynuować jazdy, jeśli zostanie
stwierdzone zanieczyszczenie jakiegokolwiek płynu w pojeździe, ponieważ może to prowadzić do dalszych
uszkodzeń. Ograniczona gwarancja
na nowy pojazd nie obejmuje powstałych w ten sposób uszkodzeń.
• Przedostanie się wody do wnętrza
silnika może spowodować jego zgaśnięcie i zablokowanie oraz poważne
wewnętrzne uszkodzenia. Ograniczona gwarancja na nowy pojazd nie
obejmuje powstałych w ten sposób
uszkodzeń.

161

OSTRZEŻENIE!
• Podczas jazdy przez stojącą wodę pojazd ma mniejszą siłę napędową i
przyczepność niż normalnie. Przejeżdżając przez stojącą wodę nie przekraczać prędkości 8 km/h.
• Jazda przez stojącą wodę ogranicza
możliwości hamowania pojazdu,
przez co będzie on hamował na dłuższym dystansie. Z tego względu po
wyjechaniu ze stojącej wody jechać
wolno i lekko, kilka razy nacisnąć pedał hamulca, aby osuszyć hamulce.
• Przedostanie się wody do wnętrza
silnika może spowodować jego zgaśnięcie i zablokowanie, co może doprowadzić do sytuacji, w której będzie potrzebna pomoc osób trzecich.
• Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń
może prowadzić do poważnych
obrażeń lub śmierci osób w pojeździe
lub w jego pobliżu.

162

UKŁAD
WSPOMAGANIA
KIEROWNICY

Standardowy układ wspomagania kierownicy zapewnia prawidłowe reakcje
pojazdu na drodze oraz łatwe manewrowanie na ograniczonej przestrzeni. W
przypadku utraty wspomagania układ
kierowniczy zapewnia możliwość sterowania mechanicznego.
Jeśli z jakiegokolwiek powodu nastąpi
przerwa w działaniu wspomagania, nadal będzie można kierować pojazdem.
W takiej sytuacji odczuje się znaczny
wzrost oporów układu podczas obracania kierownicą, zwłaszcza przy bardzo
niskich prędkościach i w trakcie manewrowania na parkingu.
INFORMACJA:
• Podwyższony poziom hałasu na końcach zakresu ruchu kierownicy jest
uznawany za normalny i nie świadczy
o problemie związanym z układem
wspomagania.

• W pierwszych chwilach po uruchomieniu pojazdu w niskiej temperaturze pompa układu wspomagania
może hałasować. Wynika to z faktu,
że płyn w układzie kierowniczym jest
zimny i gęsty. Hałas ten należy traktować jako zjawisko normalne, które
nie świadczy o uszkodzeniu układu
kierowniczego.
OSTRZEŻENIE!
Dłuższa jazda z ograniczonym wspomaganiem kierownicy może stanowić
zagrożenie dla bezpieczeństwa osób w
pojeździe i poza nim. Należy jak najszybciej uzyskać pomoc serwisu.
PRZESTROGA!
Przedłużająca się praca układu kierowniczego przy końcach zakresu ruchu
kierownicy powoduje wzrost temperatury płynu układu kierowniczego. Z
tego względu należy w miarę możliwości unikać takich sytuacji. Może nastąpić uszkodzenie pompy układu wspomagania kierownicy.

KONTROLA PŁYNU W
UKŁADZIE
WSPOMAGANIA
KIEROWNICY

Nie ma konieczności okresowego kontrolowania poziomu płynu w układzie
wspomagania kierownicy. Płyn należy
kontrolować wyłącznie w sytuacji, gdy
podejrzewa się wyciek, występują nietypowe hałasy i/lub układ nie działa w
sposób prawidłowy. Przeglądy zaleca
się wykonywać w autoryzowanej stacji
obsługi.
PRZESTROGA!
Nie używać w przypadku układu
wspomagania kierownicy środków
chemicznych do przemywania układów mechanicznych, ponieważ takie
substancje mogą uszkodzić podzespoły
układu wspomagania. Ograniczona
gwarancja na nowy pojazd nie obejmuje powstałych w ten sposób uszkodzeń.

OSTRZEŻENIE!
Poziom płynu należy kontrolować na
poziomej nawierzchni i przy wyłączonym silniku, tak aby nie odnieść obrażeń w wyniku kontaktu z ruchomymi
podzespołami i uzyskać dokładny odczyt poziomu płynu. Nie wolno nalewać zbyt dużej ilości płynu. Stosować
wyłącznie płyn do układu wspomagania kierownicy zalecany przez producenta.
W razie konieczności dolać odpowiednią ilość płynu, aby uzyskać właściwy,
wskazany poziom. W przypadku rozlania czystą szmatką wytrzeć płyn z wszelkich powierzchni. Więcej informacji na
ten temat znajduje się w części zatytułowanej Płyny, środki smarne i oryginalne
części” w rozdziale Obsługa serwisowa
pojazdu”.

HAMULEC POSTOJOWY

Przed opuszczeniem pojazdu upewnić
się, że hamulec postojowy jest włączony
z pełną siłą. Pamiętać również o pozostawieniu dźwigni zmiany biegów w
położeniu P.

Hamulec ręczny

Dźwignia hamulca postojowego znajduje się na środkowej konsoli. Aby zaciągnąć hamulec postojowy, pociągnąć
dźwignię do góry z dużą siłą. Aby zwolnić hamulec postojowy, lekko pociągnąć
dźwignię, wcisnąć środkowy przycisk i
całkowicie opuścić dźwignię.

163

Gdy hamulec postojowy jest włączony,
a wyłącznik zapłonu znajduje się w
położeniu ON (wł.), na zestawie wskaźników świeci się lampka kontrolna hamulców.
INFORMACJA:
• Gdy hamulec postojowy jest włączony, a dźwignia zmiany biegów
zostanie przestawiona w położenie
do jazdy, lampka kontrolna hamulców będzie migać. Jeśli zostanie wykryte, że pojazd zaczął się poruszać,
włączy się sygnał dźwiękowy ostrzegający kierowcę. Przed rozpoczęciem jazdy całkowicie zwolnić hamulec postojowy.
• Ta kontrolka sygnalizuje tylko fakt
zaciągnięcia hamulca postojowego.
Nie wskazuje stopnia zaciągnięcia
hamulca.
Parkując na wzniesieniu należy skręcić
przednie koła w kierunku krawężnika,
jeśli przód pojazdu jest ustawiony w dół
wzniesienia. Jeśli przód pojazdu jest
ustawiony w górę wzniesienia, przednie

164

koła należy skręcić w kierunku przeciwnym do krawężnika. Włączyć hamulec
postojowy
przed
przestawieniem
dźwigni zmiany biegów w położenie P.
W przeciwnym razie obciążenie mechanizmu blokującego może utrudnić wycofanie dźwigni zmiany biegów z położenia P. Hamulec postojowy powinien
być włączony zawsze, gdy kierowcy nie
ma w pojeździe.
OSTRZEŻENIE!
• Ustawienie dźwigni zmiany biegów
w położeniu P nie może zastępować
zaciągnięcia hamulca postojowego.
Parkując pojazd, zawsze należy zaciągać do końca hamulec postojowy,
aby zapobiec ewentualnym obrażeniom ciała i zniszczeniu mienia
wskutek niezamierzonego ruchu samochodu.
• Wysiadając z pojazdu należy zawsze
zabrać z niego kluczyk zbliżeniowy i
zablokować zamki drzwi.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Nie wolno pozostawiać w pojeździe
dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby mieć dostęp do niezamkniętego pojazdu. Pozostawianie w samochodzie dzieci
bez opieki jest niebezpieczne z wielu
powodów. Grozi to poważnymi obrażeniami lub śmiercią zarówno dziecka, jak i innych osób. Dzieciom należy zakazać dotykania hamulca
postojowego, pedału hamulca i
dźwigni zmiany biegów.
• Nie wolno pozostawiać kluczyka
zbliżeniowego w pojeździe ani w
jego pobliżu. Dziecko mogłoby uruchomić podnośniki szyb, inne mechanizmy lub cały samochód.
• Przed ruszeniem upewnić się, że hamulec postojowy jest całkowicie
zwolniony; nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do uszkodzenia układu hamulcowego i kolizji.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Przed wyjściem z pojazdu zawsze
włączać hamulec postojowy z pełną
siłą, tak aby pojazd się nie przetoczył i
nie spowodował zniszczeń mienia ani
obrażeń osób. Pamiętać również o
pozostawieniu dźwigni zmiany biegów w położeniu P. Nieprzestrzeganie tej zasady może spowodować, że
pojazd samoistnie się przetoczy i będzie przyczyną zniszczeń mienia lub
obrażeń osób.
PRZESTROGA!
Jeśli lampka kontrolna hamulców pozostaje włączona po zwolnieniu hamulca
postojowego, sygnalizowana jest usterka
układu hamulcowego. Układ hamulcowy powinien zostać niezwłocznie naprawiony w autoryzowanej stacji obsługi.

UKŁAD
ZAPOBIEGAJĄCY
BLOKOWANIU KÓŁ
PRZY HAMOWANIU
(ABS)

Układ ABS zapewnia zwiększoną stabilność pojazdu i wydajność układu hamulcowego w większości warunków hamowania. Komputer sterujący działaniem
układu kontroluje ciśnienie hydrauliczne
w układzie hamulcowym, zapobiegając
blokowaniu się kół, aby w miarę możliwości nie dochodziło do poślizgów na
śliskiej nawierzchni.
OSTRZEŻENIE!
• Naprzemienne wciskanie i zwalnianie pedału hamulca (hamowanie
pulsacyjne) w pojeździe z układem
ABS zmniejsza skuteczność hamowania i może doprowadzić do wypadku. Pompowanie pedałem hamulca wydłuża drogę hamowania.
Gdy konieczne jest zwolnienie lub
zatrzymanie pojazdu, należy po prostu mocno wcisnąć pedał hamulca.

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Układ ABS nie może powstrzymywać praw fizyki oddziałujących na
pojazd i nie może zwiększać możliwości hamowania i kierowania pojazdem ponad poziom wynikający ze
stanu hamulców, ogumienia i przyczepności.
• Układ ABS nie może zapobiegać kolizjom, w tym wypadkom wynikającym z nadmiernej prędkości na zakrętach, zbyt małej odległości od pojazdu
poprzedzającego lub hydroplaningu.
• Możliwości pojazdu wyposażonego
w układ ABS nie wolno wykorzystywać w bezmyślny lub niebezpieczny
sposób, narażając tym samym bezpieczeństwo osób w pojeździe oraz
poza nim.
Lampka ostrzegawcza układu
ABS sygnalizuje stan układu
zapobiegającego blokowaniu
kół przy hamowaniu. Zapala
się po włączeniu zapłonu i może pozostać włączona do czterech sekund.

(Dalej)
165

Jeśli lampka kontrolna układu ABS pozostaje włączona lub zapala się podczas
jazdy, oznacza to, że część układu hamulcowego odpowiedzialna za zapobieganie
blokowaniu się kół podczas hamowania
nie działa prawidłowo i wymagana jest
naprawa. Jednak konwencjonalny układ
hamulcowy będzie nadal działał normalnie, o ile nie świeci się lampka kontrolna
hamulców.

Podczas jazdy z prędkością przekraczającą 11 km/h można usłyszeć charakterystyczny dźwięk klikania oraz pewne
powiązane z tym hałasy silnika. Dźwięki
te powstają podczas cyklicznej samokontroli układu mającej na celu weryfikację prawidłowego działania układu
ABS. Taka samokontrola następuje po
każdym uruchomieniu pojazdu, gdy pojazd przekroczy prędkość 11 km/h.

W przypadku, gdy lampka kontrolna
układu ABS nie gaśnie, należy jak najszybciej wykonać przegląd układu hamulcowego, aby zapewnić prawidłowe
działanie układu ABS. Jeśli lampka
ABS nie zapala się po włączeniu zapłonu, należy jak najszybciej wymienić
jej żarówkę.

Układ ABS uaktywnia się w trakcie hamowania w określonych warunkach drogowych i hamowania. Warunki sprzyjające aktywacji układu ABS obejmują lód,
śnieg, żwir, wyboje, tory kolejowe, luźne
zanieczyszczenia lub gwałtowne hamowanie.

W przypadku, gdy świeci się zarówno
lampka kontrolna hamulców jak i
lampka kontrolna układu ABS, układ
ABS i układ elektronicznego rozdziału
sił hamowania (EBD) nie działają. Wymagana jest niezwłoczna naprawa
układu ABS. Skontaktować się z autoryzowanym dealerem.

166

W trakcie aktywnego działania układu
ABS mogą również występować następujące zjawiska:
• Praca silnika ABS (może kontynuować pracę przez krótki czas po zatrzymaniu)
• dźwięk klikania zaworów elektromagnetycznych,

• pulsowanie pedału hamulca,
• nieznaczne wpadanie lub odbijanie
pedału hamulca na końcu jego skoku.
Są to normalne przejawy działania
układu ABS.
OSTRZEŻENIE!
Układ ABS zawiera zaawansowane
podzespoły elektroniczne, które mogą
być podatne na zakłócenia wynikające
z nieprawidłowego montażu lub zbyt
wysokiej mocy urządzeń radiowych.
Takie zakłócenia potencjalnie mogą
być przyczyną utraty możliwości zadziałania układu ABS. Montaż tego
typu sprzętu powinien być przeprowadzany przez odpowiednio wykwalifikowanych specjalistów.
Wszystkie koła i opony pojazdu muszą
być tego samego typu i rozmiaru, a
opony muszą być odpowiednio napompowane, aby sygnały odczytywane przez
komputer były precyzyjne.

ELEKTRONICZNY
UKŁAD KONTROLI
HAMULCÓW

Pojazd może być wyposażony w opcjonalny zaawansowany elektroniczny
układu kontroli hamulców, który obejmuje układ zapobiegający blokowaniu
kół podczas hamowania (ABS), układ
kontroli trakcji (TCS), układ wspomagania hamulców (BAS) oraz układ stabilizacji toru jazdy (ESC). Wszystkie te
układy działają wspólnie w celu zwiększenia stabilności i kontroli w różnych
warunkach jazdy, a wspólnie określa się
je mianem ESC.

UKŁAD ZAPOBIEGAJĄCY
BLOKOWANIU KÓŁ PRZY
HAMOWANIU (ABS)

Ten układ pomaga kierowcy utrzymywać kontrolę nad pojazdem podczas
hamowania przy niekorzystnych warunkach drogowych. Układ kontroluje ciśnienie hydrauliczne w układzie hamulcowym, zapobiegając blokowaniu się
kół, aby w miarę możliwości nie dochodziło do poślizgów w trakcie hamowania

na śliskiej nawierzchni. Więcej informacji znajduje się w części Układ ABS”
rozdziału Uruchamianie i obsługa”.

UKŁAD KONTROLI
TRAKCJI (TCS)

Układ ten monitoruje obroty każdego
koła napędowego. W przypadku wykrycia poślizgu koła, ślizgające się koło(-a)
jest (są) hamowane i obniżana jest moc
silnika w celu zapewnienia większej stabilności i lepszego przyspieszenia.
Układ TCS funkcjonuje podobnie do
mechanizmu różnicowego o kontrolowanym poślizgu – kontroluje poślizg kół
na osiach napędowych. Jeśli jedno z kół
na osi napędowej kręci się szybciej niż
drugie, układ przyhamowuje ślizgające
się koło. Pozwala to na przekazanie
większego momentu obrotowego silnika
na koło, które nie ma poślizgu. Funkcja
ta pozostaje aktywna, nawet gdy układy
TCS i ESC są w trybie częściowego
wyłączenia. Więcej informacji znajduje
się w części Elektroniczny układ stabilizacji toru jazdy (ESC)” niniejszej instrukcji.

UKŁAD WSPOMAGANIA
HAMULCÓW (BAS)

Układ BAS został opracowany, aby optymalizować wydajność hamulców pojazdu podczas manewrów gwałtownego
hamowania. Układ wykrywa sytuacje
obejmujące gwałtowne hamowanie, odczytując prędkość i stopień włączenia
hamulców, a następnie generuje optymalne ciśnienie w układzie hamulcowym. Może to przyczynić się do skrócenia drogi hamowania. Układ BAS
stanowi uzupełnienie układu ABS. Bardzo szybkie włączenie hamulców sprzyja
najlepszemu wspomaganiu przez układ
BAS. Aby zapewnić możliwie największą skuteczność tego układu, należy w
trakcie hamowania wywierać ciągły nacisk na pedał hamulca. Nie zmniejszać
siły wywieranej na pedał hamulca, chyba
że hamowanie nie jest dłużej wymagane.
Po zwolnieniu pedału hamulca układ
BAS jest dezaktywowany.

167

OSTRZEŻENIE!
• Układ BAS nie może powstrzymywać praw fizyki oddziałujących na
pojazd i nie może zwiększać możliwości hamowania pojazdem ponad
poziom wynikający ze stanu hamulców, ogumienia i przyczepności.
• Układ BAS nie może zapobiegać kolizjom, w tym wypadkom wynikającym z nadmiernej prędkości na zakrętach, zbyt małej odległości od pojazdu
poprzedzającego lub hydroplaningu.
• Możliwości pojazdu wyposażonego
w układ BAS nie wolno wykorzystywać w bezmyślny lub niebezpieczny
sposób, narażając tym samym bezpieczeństwo osób w pojeździe oraz
poza nim.

ELEKTRONICZNY UKŁAD
STABILIZACJI TORU
JAZDY (ESC)
Układ ten poprawia kontrolę i stabilność
kierunkową w różnych warunkach
jazdy. Koryguje nadsterowność i podsterowność pojazdu poprzez wyhamowywanie odpowiednich kół. W celu utrzymania pojazdu na żądanej ścieżce może
również być ograniczana moc silnika.
Układ ESC wykorzystuje czujniki zamontowane w pojeździe do ustalania zamierzonego przez kierowcę toru jazdy i
porównuje go z rzeczywistym torem
jazdy. Gdy rzeczywisty tor jazdy nie zgadza się z torem zamierzonym, układ
ESC włącza hamulec odpowiedniego
koła, przeciwdziałając w ten sposób
nadsterowności lub podsterowności.
• Nadsterowność to sytuacja, w której
pojazd skręca bardziej niż wynika to z
położenia kierownicy.
• Podsterowność to sytuacja, w której
pojazd skręca mniej niż wynika to z
położenia kierownicy.

168

OSTRZEŻENIE!
Układ stabilizacji toru jazdy (ESC) nie
może powstrzymywać praw fizyki
oddziałujących na pojazd i nie może
zwiększać przyczepności ponad poziom wynikający z warunków panujących na drodze. Układ ESC nie
zapobiega kolizjom ani wypadkom wynikającym z jazdy z nadmierną prędkością w zakrętach, jazdy po zbyt śliskiej nawierzchni lub spowodowanych
hydroplaningiem. Nie zapobiega także
wypadkom będącym następstwem
utraty kontroli nad pojazdem z powodu złej oceny przez kierowcę warunków panujących na drodze. Jedynie
zachowanie bezpieczeństwa, koncentracja i doświadczenie kierowcy może
zapobiec wypadkom. Możliwości pojazdu wyposażonego w układ ESC nie
wolno wykorzystywać w bezmyślny lub
niebezpieczny sposób, narażając tym
samym bezpieczeństwo osób znajdujących się w pojeździe oraz poza nim.

Tryby pracy układu ESC
Wszystkie pojazdy wyposażone w ESC
mogą wybierać następujące tryby działania ESC:
Układ ESC włączony
Jest to normalny tryb pracy układu ESC.
Ten tryb jest aktywny po każdym uruchomieniu pojazdu. Należy z niego korzystać w niemal większości sytuacji na
drodze. Układ ESC powinien być przełączany w tryb częściowego wyłączenia
tylko w szczególnych, wymienionych
poniżej okolicznościach.
Tryb częściowy ESC
Ten tryb można uaktywnić w każdej
chwili za pomocą wyłącznika układu
ESC (umieszczone w dolnym panelu
przełączników pod elementami sterowania ogrzewaniem/klimatyzacją). W
trybie częściowego wyłączenia funkcja
TCS układu ESC (z wyjątkiem funkcji
ograniczonego poślizgu opisanej w części dotyczącej układu TCS) jest wyłączona, o czym świadczy lampka sygnalizująca usterkę/działanie układu ESC.

Wszystkie inne funkcje związane ze stabilizacją pojazdu przez układ ESC działają normalnie, za wyjątkiem funkcji
ograniczania mocy silnika. Tryb częściowego wyłączenia jest używany podczas
jazdy w głębokim śniegu albo na piasku
lub żwirze, kiedy do uzyskania odpowiedniej przyczepności jest wymagana
większa liczba obrotów kół niż dozwolona przez układ ESC.

Przełącznik układu ESC

Układ ESC można włączyć ponownie w
każdej chwili za pomocą jego wyłącznika. Spowoduje to przywrócenie normalnego trybu działania układu ESC.

OSTRZEŻENIE!
W trybie częściowego wyłączenia nie
działa funkcja ograniczania mocy silnika przez układ ESC. Dlatego zaawansowane funkcje stabilizacji pojazdu
przez układ ESC działają w ograniczonym zakresie.
INFORMACJA:
Aby poprawić przyczepność kół pojazdu podczas jazdy z łańcuchami
przeciwśniegowymi albo podczas ruszania w głębokim śniegu, na piasku
lub na żwirze, można uaktywnić tryb
częściowego wyłączenia układu, używając wyłącznika układu ESC. Po
ustąpieniu warunków, które wymusiły
uaktywnienie trybu częściowego wyłączenia układu ESC, należy go ponownie włączyć poprzez ponowne naciśnięcie wyłącznika. Można to zrobić
podczas jazdy.

169

LAMPKA SYGNALIZUJĄCA
USTERKĘ/DZIAŁANIE
UKŁADU ESC ORAZ
LAMPKA SYGNALIZUJĄCA
WYŁĄCZENIE UKŁADU
ESC

Jeśli lampka sygnalizująca usterkę/
działanie układu ESC miga podczas
przyspieszania, zmniejszyć nacisk na pedał przyspieszenia i wcisnąć go tylko w
minimalnym wymaganym stopniu. Prędkość i styl jazdy należy dostosowywać do
panujących warunków drogowych.

Lampka sygnalizująca usterkę/
działanie układu ESC na zestawie wskaźników zapala się
po włączeniu zapłonu. Powinna zgasnąć po uruchomieniu silnika.
Jeśli lampka sygnalizująca usterkę/
działanie układu ESC stale świeci podczas
pracy silnika, w układzie ESC została wykryta usterka. Jeśli lampka nadal świeci po
kilkukrotnym włączeniu zapłonu, a pojazd przejechał już kilka kilometrów z
prędkością większą niż 48 km/h, należy
jak najszybciej zwrócić się do autoryzowanego dealera w celu zdiagnozowania i rozwiązania problemu.

INFORMACJA:
• Lampka sygnalizująca usterkę/
działanie układu ESC i lampka sygnalizująca wyłączenie układu ESC
zapalają się na chwilę po każdym
włączeniu zapłonu.
• Po każdym włączeniu zapłonu układ
ESC jest w trybie włączenia, nawet
jeśli został poprzednio wyłączony.
• Gdy układ ESC się uaktywnia, generuje odgłosy brzęczenia i klikania.
Jest to zjawisko normalne; dźwięki
te wyciszą się, gdy układ ESC przestanie być aktywny po zakończeniu
manewru, który spowodował uaktywnienie układu.

Lampka sygnalizująca usterkę/działanie
układu ESC (znajdująca się na zestawie
wskaźników) zaczyna migać, jak tylko
opony tracą przyczepność i uaktywnia
się układ ESC. Lampka sygnalizująca
usterkę/działanie układu ESC miga
również, gdy uaktywnia się układ TCS.
170

Lampka sygnalizująca wyłączenie układu ESC informuje
kierowcę, że układ stabilizacji
toru jazdy jest wyłączony.

OPONY — INFORMACJE
OGÓLNE
CIŚNIENIE W OPONACH

Prawidłowe ciśnienie napompowania
opon stanowi istotny czynnik mający
wpływ na bezpieczną i zadowalającą
eksploatację pojazdu. Nieprawidłowe
ciśnienie w oponach ma wpływ na trzy
główne obszary:
Bezpieczeństwo
OSTRZEŻENIE!
• Nieodpowiednio napełnione opony
są niebezpieczne i mogą być przyczyna kolizji.
• Zbyt niskie ciśnienie zwiększa ugięcie opony i może prowadzić do jej
przegrzania i rozerwania.
• Nadmierne napompowanie zmniejsza zdolność opony do amortyzowania wstrząsów. Przedmioty na drodze i wyboje mogą spowodować
uszkodzenie i rozerwanie opony.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Nadmiernie napompowane lub niedopompowane opony negatywnie
wpływają na właściwości jezdne pojazdu, a ich nagłe pęknięcie może
być przyczyną utraty kontroli nad
pojazdem.
• Nierówne wartości ciśnienia w oponach mogą utrudnić kierowanie.
Grozi to utratą kontroli nad pojazdem.
• Nierówne wartości ciśnienia po obu
stronach mogą powodować ściąganie pojazdu na jedną ze stron.
• Przed rozpoczęciem jazdy każda
opona powinna być napompowana
do zalecanego ciśnienia określonego
dla zimnej opony.
Oszczędność
Nieprawidłowe ciśnienie napompowania może być przyczyną nierównego zużywania się bieżników opon. Takie nietypowe wzorce zużycia skracają okres
eksploatacji opony, co skutkuje koniecznością szybszej wymiany. Zbyt niskie
ciśnienie zwiększa również opór toczenia, powodując zwiększone zużycie paliwa.

Komfort jazdy i stabilność pojazdu
Odpowiednie napompowanie opon
sprzyja komfortowej jeździe. Nadmierne napompowanie jest przyczyną
wstrząsów i niekomfortowej jazdy.

CIŚNIENIE W OPONACH

Etykieta z informacją o zalecanym ciśnieniu w oponach znajduje się na środkowym słupku po stronie kierowcy lub
na tylnej krawędzi drzwi kierowcy.
Dla niektórych pojazdów określono
Dodatkowe informacje dotyczące ciśnienia w oponach” dla obciążeń pojazdu,
które są niższe niż warunki maksymalnego obciążenia. Warunki dla tych ciśnień zamieszczono w rozdziale Dodatkowe informacje dotyczące ciśnienia w
oponach” w niniejszej instrukcji.
Co najmniej raz w miesiącu należy
sprawdzać i korygować ciśnienie napompowania opon, a także kontrolować
opony pod kątem widocznych uszkodzeń. Do sprawdzania ciśnienia w oponach używać dobrej jakości kieszonkowego manometru. Nie określać, czy
opona jest prawidłowo napompowana,
na podstawie wyglądu. Opony radialne

mogą wyglądać na prawidłowo napompowane, podczas gdy ciśnienie jest zbyt
niskie.
PRZESTROGA!
Po kontroli lub skorygowaniu ciśnienia
opony pamiętać, aby ponownie zamontować nakrętkę zaworu. Zapobiega to przedostawaniu się wilgoci i
zanieczyszczeń do zaworu, co mogłoby
doprowadzić do jego uszkodzenia.
Wartości ciśnienia w oponach określone
na etykiecie dotyczą zawsze ciśnienia w
zimnych oponach. Ciśnienie w zimnej
oponie to ciśnienie w oponie pojazdu,
który nie jechał przez ostanie 3 godziny
lub przejechał mniej niż 1,6 km po trzygodzinnym przestoju. Ciśnienie napompowania zimnej opony nie może przekroczyć maksymalnego ciśnienia opony
wytłoczonego na jej bocznej ściance.
Ciśnienie w oponach należy sprawdzać
częściej, jeśli są one eksploatowane w
szerokim zakresie temperatury otoczenia, ponieważ wartości ciśnienia mogą
wahać się w zależności od temperatury
otoczenia.

171

Ciśnienie powietrza w oponie zmienia
się o około 7 kPa na każde 7°C temperatury powietrza. Należy o tym pamiętać, sprawdzając ciśnienie powietrza wewnątrz garażu, zwłaszcza zimą.

zalecanych, bezpiecznych prędkości, obciążeń i ciśnień napompowania zimnych
opon można uzyskać od producenta lub
autoryzowanego dealera opon.

Przykład: jeżeli temperatura w garażu
wynosi 20°C, a temperatura na zewnątrz
wynosi 0°C, to ciśnienie zimnej opony
należy zwiększyć o 21 kPa, co odpowiada 7 kPa na każde 7°C przy tej temperaturze zewnętrznej.

OSTRZEŻENIE!
Jazda z wysoką prędkością przy maksymalnym obciążeniu jest niebezpieczna.
Dodatkowe obciążenie opon może doprowadzić do ich rozerwania. Może to
skutkować poważnym wypadkiem. Nie
jeździć maksymalnie obciążonym pojazdem ze stałymi prędkościami przekraczającymi 120 km/h.

Ciśnienie w oponach może w trakcie
jazdy wzrastać od 13 do 40 kPa. NIE
NALEŻY zmniejszać ciśnienia w oponach o tę przyrastającą wartość, ponieważ wtedy ciśnienie byłoby zbyt niskie.
Ciśnienie w oponach do jazdy z
wysokimi prędkościami
Producent pojazdu zaleca, aby jeździć
z bezpieczną prędkością i przestrzegać
ograniczeń prędkości. W sytuacji, gdy
ograniczenie prędkości i warunki pozwalają na jazdę z wysoką prędkością, odpowiednie napompowanie opon jest bardzo
ważne. Do jazdy z wysokimi prędkościami może być wymagane większe ciśnienie powietrza w oponach i mniejsze
obciążenie pojazdu. Informacje na temat
172

OPONY RADIALNE
OSTRZEŻENIE!
Stosowanie w pojeździe opon radialnych w połączeniu z oponami innego
typu może spowodować, że pojazd będzie trudno prowadzić. Niestabilność
może doprowadzić do wypadku. Zawsze należy korzystać z kompletu
czterech opon radialnych. Nigdy nie
stosować ich z oponami innego typu.
Przecięcia i przebicia opon radialnych
można naprawiać wyłącznie na obszarze
bieżnika, ponieważ ścianki boczne są zbyt

elastyczne. W kwestii napraw opon radialnych należy konsultować się z autoryzowanym dealerem opon.

OBRACANIE KÓŁ W
MIEJSCU

W przypadku ugrzęźnięcia w błocie,
piasku, śniegu lub na lodzie nie obracać
kołami w miejscu z prędkością wyższą
niż 48 km/h lub dłużej niż 30 sekund
jednostajnie bez zatrzymywania.
Dalsze informacje zawiera punkt Uwalnianie ugrzęźniętego pojazdu” w rozdziale
Postępowanie w sytuacjach awaryjnych”.
OSTRZEŻENIE!
Ślizganie się kół w miejscu może być
niebezpieczne. Siły powstające w wyniku nadmiernej prędkości obrotowej
kół mogą zniszczyć lub uszkodzić
opony. Opona może eksplodować i
spowodować obrażenia ciała. Jeśli pojazd ugrzązł, nie należy zwiększać
prędkość kół obracających się w miejscu powyżej 48 km/h lub przez okres
dłuższy niż 30 sekund bez zatrzymania. Nie wolno również dopuścić nikogo w pobliże ślizgającego się koła,
niezależnie od prędkości.

WSKAŹNIKI ZUŻYCIA
OPONY

Wskaźniki zużycia opony znajdują się w
oponach zamontowanych fabrycznie,
aby można było łatwo określić, kiedy
opony należy wymienić.

CZAS EKSPLOATACJI
OPONY

Czas eksploatacji opony zależy od zmieniających się czynników, włączając w to
m.in.:
• Styl jazdy
• Ciśnienie w oponach
• Przejechany dystans

1 — Zużyta opona
2 — Nowa opona
Wskaźniki te są umieszczane na dnie
szczelin w bieżniku. Będą się uwidaczniać jako paski, gdy wysokość bieżnika
spadnie do 2 mm. Gdy bieżnik jest starty
aż do wskaźników zużycia (TWI),
oponę należy wymienić na nową.

OSTRZEŻENIE!
Opony, w tym oponę koła zapasowego, należy wymieniać na nowe po
upływie sześciu lat, niezależnie od
stanu bieżnika. Niezastosowanie się do
tej zasady może skutkować nagłym rozerwaniem opony. To z kolei może
doprowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem i wypadku, który może być
przyczyną poważnych obrażeń lub
śmierci.
Opony zdjęte z obręczy należy przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, do
którego dociera jak najmniej światła.
Chronić opony przed kontaktem z olejem, smarem i benzyną.

WYMIANA OPON

Opony zamontowane w nowym pojeździe mają odpowiednio zrównoważone
parametry. Należy regularnie kontrolować ich zużycie oraz ciśnienie napompowania zimnych opon. Gdy wymagana
jest wymiana opon na nowe (patrz punkt
Wskaźniki zużycia opony”), producent
zaleca zakupienie opon o takim samym
rozmiarze, jakości i parametrach użytkowych jakie miały opony zastosowane
fabrycznie. Oznaczenie rozmiaru opon
znajduje się na etykiecie z danymi dotyczącymi opon i ładowności. Indeks nośności i prędkości dla opon posiadanego
pojazdu można znaleźć w Karcie
pojazdu/dowodzie rejestracyjnym.
Zaleca się wymianę przednich i tylnych
opon parami. Wymiana tylko jednej
opony może poważnie zmniejszyć przyczepność pojazdu. W przypadku wymiany koła należy sprawdzić, czy specyfikacja opony odpowiada specyfikacji
oryginalnych kół pojazdu.
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących parametrów opon lub ich możliwości użytkowych zaleca się kontakt z

173

producentem lub autoryzowanym dealerem opon, które były zamontowane
fabrycznie. Założenie opon o innych,
niezgodnych parametrach może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo, sterowność i właściwości jezdne pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
• Nie korzystać z opon i obręczy kół o
rozmiarach lub parametrach innych
niż określone dla danego pojazdu.
Niektóre kombinacje niezatwierdzonych opon i obręczy kół mogą
zmienić wymiary i charakterystykę
zawieszenia, co zmieni sterowność,
właściwości jezdne i sprawność hamowania. To może doprowadzić do
nieprzewidywalnych reakcji pojazdu
na drodze i naprężeń podzespołów
układu kierowniczego i zawieszenia.
To z kolei może doprowadzić do
utraty kontroli nad pojazdem i wypadku, który może być przyczyną
poważnych obrażeń lub śmierci.
Używać wyłącznie opon i obręczy kół
o rozmiarach i indeksach nośności
dopuszczalnych dla danego pojazdu.

(Dalej)
174

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Nigdy nie używać opon o indeksie
nośności lub prędkości niższej od
parametrów opon zamontowanych
fabrycznie w pojeździe. Używanie
opony o niższym indeksie nośności
może skutkować jej przeciążeniem i
rozerwaniem. To z kolei może doprowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem lub wypadku.
• Założenie opon o niedostatecznym
indeksie prędkości może doprowadzić do nagłego rozerwania opony
i utraty kontroli nad pojazdem.
PRZESTROGA!
Zamiana opon zamontowanych fabrycznie na opony o innym rozmiarze
może spowodować, że wskazania
prędkościomierza i licznika przebiegu
będą nieprawidłowe.

ŁAŃCUCHY
PRZECIWŚNIEŻNE

W przypadku opon 215/55 R18 95H
na obręczach 18x7, 40 mm zaleca się
stosowanie łańcuchów Security Chain
Company (SCC) Super Z6 low profile
(P/N SZ-139) lub równoważnych.
PRZESTROGA!
Aby nie dopuścić do uszkodzenia pojazdu lub opon, przestrzegać następujących zaleceń:
• Ponieważ musi być zachowywany
określony prześwit między założonymi łańcuchami a podzespołami
zawieszenia, bardzo ważne jest, aby
stosować wyłącznie łańcuchy w dobrym stanie. Pęknięty łańcuch może
spowodować poważne uszkodzenia.
Jeśli pojawi się hałas, który mógłby
wskazywać na pęknięcie łańcucha,
niezwłocznie zatrzymać samochód.
Przed dalszą jazdą należy usunąć
fragmenty uszkodzonego łańcucha.
• Nie przekraczać prędkości 70 km/h.

(Dalej)

PRZESTROGA! (Dalej)
• Prowadzić ostrożnie i unikać ostrych
zakrętów i silnych nierówności,
zwłaszcza gdy pojazd jest mocno obciążony.
• Na przednich kołach łańcuchy należy zamontować jak najciaśniej, a
następnie po przejechaniu około
0,8 km ponownie je naciągnąć.
• Nie jeździć przez dłuższy czas po
suchej nawierzchni.
• Przestrzegać instrukcji producenta
łańcuchów przeciwśnieżnych odnośnie metody montażu, dozwolonej prędkości jazdy i warunków eksploatacji. Jeśli prędkość zalecana
przez producenta łańcuchów przeciwśnieżnych jest inna niż prędkość
zalecana przez producenta pojazdu,
zawsze przestrzegać niższej z tych
wartości.
Ta uwaga dotyczy każdego osprzętu
wspomagającego przyczepność, włączając w to łańcuchy ogniwowe i linowe
(radialne).

ZALECENIA
DOTYCZĄCE
PRZEKŁADANIA OPON

Opony na przedniej i tylnej osi są poddawane różnym obciążeniom i w inny
sposób pracują podczas skręcania, jazdy i
hamowania. Z tego względu zużywają
się w różnym tempie.
Można przeciwdziałać temu zjawisku
poprzez okresowe przekładanie opon.
Korzyści z zamieniania opon miejscami
są szczególnie duże w przypadku opon o
agresywnym bieżniku, takich jak opony
całoroczne. Przekładanie opon wydłuża
czas ich eksploatacji, pomaga w utrzymaniu prawidłowych poziomów przyczepności w błocie, śniegu i na mokrej
nawierzchni, a także przyczynia się do
komfortowej i cichej pracy opon.
Więcej informacji na temat odpowiednich okresów międzyserwisowych znajduje się w Harmonogramie konserwacji”.
Przyczyny szybkiego lub nietypowego
zużycia opon należy usunąć przed przełożeniem opon.

UKŁAD
MONITORUJĄCY
CIŚNIENIE W
OPONACH (TPMS)

Układ monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) ostrzega kierowcę o tym,
że w ciśnienie w oponie jest niższe niż
zalecane ciśnienie napompowania zimnej opony.
Ciśnienie w oponach zmienia się w zależności od temperatury, różnica wynosi
około 7 kPa na każde 7°C. Oznacza to, że
wraz ze spadkiem temperatury otoczenia
spada ciśnienie w oponach. Ciśnienie w
oponach należy zawsze korygować na
podstawie ciśnienia napompowania zimnej opony. Jest to ciśnienie w oponach
pojazdu, który nie jechał przez ostanie
trzy godziny lub przejechał mniej niż
1,6 km po trzygodzinnym przestoju.
Ciśnienie napompowania zimnej opony
nie może przekroczyć maksymalnego ciśnienia opony wytłoczonego na jej bocznej
ściance. Informacje dotyczące prawidłowego pompowania opon pojazdu znajdują się w punkcie Opony — informacje

175

ogólne” w rozdziale Uruchamianie i obsługa”. Ciśnienie w oponach wzrasta
podczas jazdy - to normalne zjawisko i nie
należy dostosowywać ciśnienia.
Układ TPMS ostrzega kierowcę o niskim ciśnieniu w oponie, gdy ciśnienie w
oponie spada poniżej wartości granicznej określonej dla zbyt niskiego ciśnienia
z jakiegokolwiek powodu, włączając w
to wpływ niskiej temperatury otoczenia i
samoistną utratę ciśnienia przez oponę.
Układ TPMS ostrzega kierowcę o niskim ciśnieniu w oponie tak długo, jak
występuje zbyt niskie ciśnienie. Ostrzeżenie wyłącza się dopiero po przywróceniu co najmniej zalecanego ciśnienia
napompowania zimnej opony. Gdy uaktywni się ostrzeżenie o niskim ciśnieniu
w oponie (lampka układu monitorującego ciśnienie w oponach), należy
zwiększyć ciśnienie w oponie do zalecanej wartości podanej na etykiecie.
Wskutek tego lampka układu monitorującego ciśnienie w oponach zgaśnie.
Stan układu zostanie automatycznie
zaktualizowany, a lampka układu monitorującego ciśnienie w oponach zgaśnie
po odebraniu przez układ aktualnych
176

informacji o ciśnieniu w oponach. Aby
układ TPMS odebrał zaktualizowane
informacje o ciśnieniach, pojazd musi
jechać maksymalnie przez 20 minut z
prędkością powyżej 24 km/h.
Na przykład, zalecane ciśnienie powietrza w zimnych oponach (pojazd zaparkowany od trzech godzin) podane na
etykiecie może wynosić 207 kPa. Jeżeli
temperatura otoczenia wynosi 20°C, a
zmierzone ciśnienie w oponach ma wartość 186 kPa, spadek temperatury do
-7°C spowoduje zmniejszenie się ciśnienia w oponach do około 158 kPa. Ciśnienie powietrza w oponie spadnie do
wartości powodującej zapalenie się
lampki układu monitorującego ciśnienie
w oponach. Jazda może spowodować
wzrost ciśnienia powietrza w oponach
do około 186 kPa, ale lampka układu
monitorującego ciśnienie w oponach będzie się nadal świecić. W tej sytuacji
lampka układu monitorującego ciśnienie w oponach zgaśnie dopiero po napompowaniu opon do zalecanego ciśnienia podanego na etykiecie (wartość
dla zimnych opon).

PRZESTROGA!
• Układ TPMS został zoptymalizowany do oryginalnych opon i kół.
Wartości ciśnienia i stan ostrzegawczy zostały ustalone dla rozmiaru
opon, w które pojazd jest wyposażony. Stosowanie wyposażenia zamiennego, które odbiega od oryginału rozmiarem, rodzajem i/lub
modelem, może powodować niepożądane działanie układu lub uszkodzenie czujnika. Montaż kół pochodzących z rynku wtórnego może
spowodować uszkodzenie czujnika.
Jeśli samochód jest wyposażony w
układ TPMS, nie należy uszczelniać
opon środkami uszczelniającymi ani
stosować ciężarków do wyważania
kół, gdyż może to spowodować
uszkodzenie czujników.
• Po kontroli lub skorygowaniu ciśnienia opony pamiętać, aby ponownie
zamontować nakrętkę zaworu. Zapobiega to przedostawaniu się wilgoci i zanieczyszczeń do zaworu, co
mogłoby doprowadzić do uszkodzenia układu monitorującego ciśnienie
w oponach.

INFORMACJA:
• Układ TPMS nie ma zastępować
normalnych kontroli i czynności obsługowych związanych z oponami,
ani dostarczać ostrzeżeń o uszkodzeniach opon lub ich złym stanie.
• Układ TPMS nie powinien być wykorzystywany jako wskaźnik ciśnienia w oponach podczas korygowania
ciśnienia.
• Jazda na znacznie niedopompowanych kołach powoduje przegrzanie
ogumienia i może doprowadzić do
uszkodzenia opon. Niedostateczna
ilość powietrza w oponach obniża też
wydajność paliwa i skraca żywotność
bieżnika. Może także negatywnie
wpływać na zdolność kierowania i
hamowania.
• Układ TPMS nie zastępuje właściwej konserwacji opon i do obowiązków kierowcy należy kontrolowanie
prawidłowego ciśnienia w oponach
za pomocą dokładnego manometru,
nawet jeśli niedobór powietrza w
ogumieniu nie osiągnął poziomu,
który powoduje świecenie lampki
układu monitorującego ciśnienie w
oponach.

• Zmiany temperatury otoczenia
związane ze zmianami pór roku będą
wpływały na ciśnienie w oponach, a
układ TPMS będzie monitorował
bieżące, rzeczywiste ciśnienie w oponach.

UKŁAD PREMIUM

Układ monitorujący ciśnienie w oponach
(TPMS) wykorzystuje technologię bezprzewodową do utrzymywania łączności
z czujnikami elektronicznymi znajdującymi się w obręczach kół, które monitorują ciśnienie w oponach. Czujniki, zamontowane w każdym kole jako element
zaworu, przesyłają odczyty ciśnienia w
oponach do modułu odbiornika.
INFORMACJA:
Jest szczególnie istotne, aby raz w miesiącu kontrolować i utrzymywać odpowiednie ciśnienie w oponach wszystkich kół.
Układ TPMS składa się z następujących
podzespołów:

• Trzy moduły aktywujące (zamontowane we wnękach trzech kół)
• Różne komunikaty układu monitorującego ciśnienie w oponach, które są
wyświetlane przez Elektroniczne centrum informacyjne pojazdu (EVIC)
• Lampka układu monitorującego ciśnienie w oponach
Ostrzeżenia o niskim ciśnieniu
generowane przez układ TPMS
Lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach zaświeci się
na panelu wskaźników i zostanie
wygenerowany sygnał dźwiękowy, gdy
w co najmniej jednym aktywnym kole
będzie występować niskie ciśnienie.
Dodatkowo Elektroniczne centrum informacyjne pojazdu (EVIC) wyświetli
informacje w postaci graficznej przedstawiające wartości ciśnienia w oponie
każdego koła, a wartości zbyt niskiego
ciśnienia będą migać.

• Moduł odbiornika
• Cztery czujniki monitorowania ciśnienia w oponach

177

W takiej sytuacji należy się jak najszybciej zatrzymać i napompować wszystkie
opony o zbyt niskim ciśnieniu (te migające na ekranie układu EVIC) do zalecanej wartości ciśnienia podanej na
etykiecie. Gdy układ odbierze zaktualizowane informacje o ciśnieniu w oponach, jego stan zostanie automatycznie
zaktualizowany, przestanie migać wyświetlacz graficzny układu EVIC i zgaśnie lampka układu monitorującego ciśnienie w oponach. Aby układ TPMS
odebrał zaktualizowane informacje o
ciśnieniach, pojazd musi jechać maksymalnie przez 20 minut z prędkością
powyżej 24 km/h.
Ostrzeżenie o konieczności kontroli
układu TPMS
Gdy zostanie wykryta usterka układu,
zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy i lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach będzie migać przez
75 sekund, a następnie będzie świecić
jednostajnie. Dodatkowo układ EVIC
wyświetli komunikat CHECK TPM
SYSTEM” (Sprawdzić układ TPM)

178

przez co najmniej pięć sekund, a następnie wyświetli kreski (- -) w miejscu wartości ciśnienia, aby wskazać, z którego
czujnika nie są odbierane informacje o
ciśnieniu.
Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu ta
procedura będzie się powtarzać, o ile
usterka nadal będzie występować. Jeśli
usterka układu zostanie usunięta,
lampka układu monitorującego ciśnienie w oponach przestanie migać, komunikat CHECK TPMS SYSTEM”
(Sprawdzić układ TPMS) nie będzie
wyświetlany, a zamiast kresek wyświetlana będzie wartość ciśnienia. Usterka
układu może być związana z dowolnym
z niżej wymienionych czynników:
1. Zakłócenia spowodowane urządzeniami elektronicznymi lub jazdą w pobliżu zakładów emitujących fale radiowe
o tej samej częstotliwości co czujniki
układu TPMS.
2. Założenie na szyby folii przyciemniających określonych typów, które zakłócają sygnały radiowe.

3. Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół
lub we wnękach kół.
4. Korzystanie z łańcuchów przeciwśnieżnych.
5. Używanie kół/opon bez czujników
układu TPM.
Układ EVIC będzie wyświetlał komunikat CHECK TPM SYSTEM”
(Sprawdzić układ TPM) przez minimum pięć sekund również w przypadku
wykrycia usterki układu powiązanej z
nieprawidłowym
umiejscowieniem
czujnika. W takiej sytuacji po komunikacie CHECK TPM SYSTEM”
(Sprawdzić układ TPM) jest wyświetlana grafika przedstawiająca wartości
ciśnień odbierane z czujników. Oznacza
to, że wartości ciśnień nadal są odbierane z czujników TPM, ale mogą one
nie znajdować się w prawidłowych miejscach w pojeździe. Niemniej jednak
układ wymaga sprawdzenia, jak długo
komunikat CHECK TPM SYSTEM”
(Sprawdzić układ TPM) jest wyświetlany.

WYMOGI DOTYCZĄCE
PALIWA

Wszystkie silniki spełniają normy dotyczące emisji zanieczyszczeń i zapewniają
optymalne zużycie paliwa oraz osiągi w
przypadku stosowania bezołowiowej
benzyny o liczbie oktanowej wynoszącej
minimum 91.
Nieznaczne spalanie stukowe na niskich
prędkościach obrotowych nie jest niebezpieczne dla silnika. Jednak utrzymujące się, silne spalanie stukowe przy wysokich prędkościach obrotowych może
uszkodzić silnik i wymaga natychmiastowej kontroli w serwisie. Słabej jakości
benzyna może powodować problemy takie jak trudny rozruch, gaśnięcie i nierówna praca. Jeśli pojawią się takie
symptomy, spróbować paliwa innej
marki przed udaniem się na kontrolę do
serwisu.
Ponad 40 koncernów motoryzacyjnych
na całym świecie opracowało i poparło
spójną specyfikację benzyny (Światowa
Karta Paliw, WWFC), która określa
właściwości benzyny umożliwiające
uzyskiwanie niższej emisji szkodliwych

substancji, wyższej mocy oraz trwałości
pojazdu. Producent zaleca używanie
benzyny, która spełnia normy WWFC,
jeśli jest dostępna.

METANOL

(Metyl lub alkohol metylowy) jest stosowany w różnych stężeniach po wymieszaniu z benzyną bezołowiową. Dostępne są
paliwa zawierające 3% lub więcej metanolu oraz innych alkoholi nazywanych
współrozpuszczalnikami. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za problemy
wynikające ze stosowania mieszanek
metanolu/benzyny lub etanolu E-85.
MTBE jest środkiem nasyconym tlenem
wytworzonym na bazie metanolu, jednak
pozbawionym skutków ubocznych powodowanych stosowaniem metanolu.
PRZESTROGA!
Nie stosować benzyn zawierających
metanol lub etanol E-85. Stosowanie
paliw tego typu może spowodować
trudności z rozruchem i pracą silnika,
jak również poważne uszkodzenie elementów układu paliwowego.

ETANOL

Producent zaleca stosowanie paliwa,
które nie zawiera więcej niż 10% etanolu.
Zakup paliwa u renomowanego dostawcy
redukuje ryzyko przekroczenia progu
10% i/lub zakupu paliwa o nietypowych
właściwościach. Należy również zwrócić
uwagę na możliwość zwiększenia zużycia
paliwa w przypadku stosowania paliw zawierających etanol z powodu niższej wydajności energetycznej etanolu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
problemy wynikające ze stosowania mieszanek metanolu/benzyny lub etanolu
E-85. MTBE jest środkiem nasyconym
tlenem wytworzonym na bazie metanolu,
jednak pozbawionym skutków ubocznych
powodowanych stosowaniem metanolu.
PRZESTROGA!
Stosowanie paliwa o zawartości etanolu przekraczającej 10% może spowodować nieprawidłową pracę silnika,
trudności z rozruchem silnika oraz
szybsze zużywanie elementów układu
zasilania. Powyższe problemy mogą
spowodować trwałe uszkodzenie pojazdu.

179

BENZYNA
NIEZANIECZYSZCZAJĄCA
POWIETRZA
Obecnie w wielu benzynach stosuje się
mieszanki zwiększające czystość spalin,
szczególnie w miejscach o dużym zanieczyszczeniu powietrza. Nowe paliwa
zapewniają czystszy proces spalania.
Niektóre są nazywane benzynami o nowej formule”.
Producent wspiera badania mające na
celu ochronę środowiska naturalnego.
Zakup paliw tego typu bezpośrednio
przyczynia się do ochrony środowiska
naturalnego.

MMT W BENZYNIE

MMT to metaliczny dodatek zawierający
mangan, mieszany z niektórymi benzynami w celu zwiększenia liczby oktanowej. Benzyna z dodatkiem MMT nie zapewnia żadnej korzyści związanej z
wydajnością w porównaniu z benzyną o
takiej samej liczbie oktanowej bez MMT.
Benzyna z dodatkiem MMT skraca czas
eksploatacji świec zapłonowych i ogranicza wydajność układu kontroli emisji

180

spalin w niektórych pojazdach. Producent pojazdu zaleca stosowanie benzyny
bez dodatku MMT. Zawartość MMT
może nie być sygnalizowana na dystrybutorze, więc należy zapytać sprzedawcy,
czy benzyna zawiera dodatek MMT.

DODATKI DO PALIWA

Poza stosowaniem bezołowiowej benzyny o odpowiedniej liczbie oktanowej,
zalecane jest stosowanie paliw zawierających detergenty, środki zapobiegające
korozji oraz substancje stabilizujące.
Stosowanie paliw z tymi dodatkami
umożliwia zmniejszenie zużycia paliwa i
emisji zanieczyszczeń oraz zapewnia
optymalne osiągi pojazdu.
Należy unikać stosowania przypadkowych środków do czyszczenia układów
paliwowych. Wiele tego typu środków
przeznaczonych do usuwania osadów i
wilgoci zawiera aktywne rozpuszczalniki lub środki tego typu. Środki te mogą
spowodować uszkodzenie uszczelek
układu paliwowego i membran.

OSTRZEŻENIE!
Tlenek węgla (CO) występujący w
spalinach jest śmiertelnie trujący. Przestrzegać poniższych ostrzeżeń, aby zapobiec zatruciu tlenkiem węgla:
• Nie wdychać spalin. Zawierają one
tlenek węgla, przejrzysty i bezwonny
gaz, który może doprowadzić do
śmierci. Silnik nigdy nie powinien
pracować w zamkniętej przestrzeni,
takiej jak garaż; nigdy nie siedzieć w
zaparkowanym pojeździe z włączonym silnikiem przez dłuższy czas.
Jeśli pojazd stoi na otwartej przestrzeni z włączonym silnikiem przez
dłuższy okres czasu, tak ustawić
układ wentylacji, aby wprowadzał
do wnętrza świeże powietrze z zewnątrz.
• Chronić się przed tlenkiem węgla
poprzez prawidłową konserwację
pojazdu. Sprawdzać stan układu wydechowego za każdym razem, gdy
pojazd jest podniesiony. Nieprawidłowości należy niezwłocznie naprawiać. Do momentu naprawienia jeździć z całkowicie otwartymi szybami
bocznymi.

TANKOWANIE PALIWA

PRZESTROGA! (Dalej)
• Unikać rozlewania paliwa i przepełnienia zbiornika; nie wlewać paliwa
pod sam korek. Gdy dysza dystrybutora paliwa klika” lub wyłącza się,
zbiornik paliwa jest pełny.

KOREK WLEWU PALIWA
(KOREK ZBIORNIKA
PALIWA)
Korek zbiornika paliwa znajduje się za
klapką wlewu paliwa, na lewym tylnym
panelu pojazdu. W przypadku zgubienia
lub uszkodzenia korka zbiornika paliwa
należy koniecznie kupić nowy korek
przeznaczony specjalnie do tego pojazdu.

Klapka wlewu paliwa

Po odkręceniu korka wlewu paliwa
przypiąć linkę mocującą korek do zaczepu znajdującego się po wewnętrznej
stronie klapki wlewu paliwa. Zabezpiecza to korek wlewu paliwa przed zgubieniem a powierzchnię pojazdu przez
zarysowaniem.

Linka mocująca

INFORMACJA:
W przypadku zgubienia lub uszkodzenia korka zbiornika paliwa należy koniecznie kupić nowy korek przeznaczony specjalnie do tego pojazdu.
PRZESTROGA!
• Używanie nieodpowiedniego korka
wlewu paliwa (korka zbiornika paliwa) może prowadzić do uszkodzenia układu paliwowego lub kontroli
emisji zanieczyszczeń.
• Źle dopasowany korek wlewu paliwa
może powodować zapalenie się
lampki sygnalizującej usterkę (MIL).

OSTRZEŻENIE!
• Podczas gdy jest odkręcony korek
wlewu paliwa lub jest wlewane paliwo
do zbiornika, w pojeździe lub w jego
pobliżu nie mogą znajdować się żadne
żarzące lub palące się przedmioty.
• Podczas pompowania paliwa do
przenośnego zbiornika paliwa, który
znajduje się w pojeździe, może wybuchnąć pożar. Istnieje zagrożenie
poparzeniem. Podczas wlewania
zbiornik zawsze powinien stać na
ziemi.

(Dalej)

181

INFORMACJA:
• Korek zbiornika paliwa dokręcać, aż
zacznie klikać”. Jest to oznaka prawidłowego zakręcenia korka. Jeśli korek
zbiornika paliwa nie jest prawidłowo
zakręcony, na panelu wskaźników
może się zaświecić lampka MIL. Pamiętać o prawidłowym zakręceniu
korka wlewu paliwa po każdym tankowaniu pojazdu.
• Gdy dysza dystrybutora paliwa klika”
lub wyłącza się, zbiornik paliwa jest
pełny.

KOMUNIKAT O
NIEDOKRĘCONYM
KORKU WLEWU PALIWA

Jeśli układ diagnostyczny pojazdu wykryje, że korek wlewu paliwa jest niedokręcony, nieprawidłowo włożony lub
uszkodzony, na wyświetlaczu układu
EVIC pojawi się komunikat CHECK
GAS CAP” (SPRAWDŹ KOREK
ZBIORNIKA PALIWA). Więcej informacji na ten temat można znaleźć w

182

punkcie Elektroniczne centrum informacyjne pojazdu (EVIC)” w rozdziale
Prezentacja deski rozdzielczej”. Dokręcić prawidłowo korek wlewu paliwa i
nacisnąć przycisk resetowania w liczniku
przebiegu, aby wykasować komunikat.
Jeśli problem nadal występuje, komunikat pojawi się przy następnym uruchomieniu samochodu. Więcej informacji
zawiera punkt Pokładowy układ diagnostyczny” w rozdziale Obsługa serwisowa pojazdu”.
INFORMACJA:
W przypadku zgubienia lub uszkodzenia korka zbiornika paliwa należy koniecznie kupić nowy korek przeznaczony specjalnie do tego pojazdu.

OBCIĄŻENIE POJAZDU
TABLICZKA
ZNAMIONOWA POJAZDU

Pojazd posiada tabliczkę znamionową
zamocowaną do tylnej części drzwi kierowcy.

Tabliczka zawiera następujące dane:
• Nazwa producenta
• Miesiąc i rok produkcji
• Maksymalne obciążenie pojazdu
• Maksymalne obciążenie przedniej osi
• Maksymalne obciążenie tylnej osi
• Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN)
• Typ pojazdu
• Miesiąc, dzień i godzinę produkcji
(MDH)
Kod paskowy umożliwia odczytanie numeru VIN za pomocą skanera komputerowego.

MAKSYMALNE
OBCIĄŻENIE POJAZDU

Maksymalne obciążenie pojazdu to
łączna dopuszczalna masa całego pojazdu. Ta wartość obejmuje kierowcę,
pasażerów i ładunek. Całkowite obciążenie musi zostać ograniczone tak, aby
nie doszło do przekroczenia wartości
maksymalnego obciążenia pojazdu.

MAKSYMALNE
OBCIĄŻENIE OSI

Maksymalne obciążenie osi to dopuszczalne obciążenie przedniej i tylnej osi.
Obciążenie należy rozkładać równomiernie na przednią i tylną oś. Nie wolno
przekraczać maksymalnego obciążenia
dla przedniej i tylnej osi.
OSTRZEŻENIE!
Ponieważ przednie koła kierują pojazdem jest szczególnie istotne, aby nie
przekroczyć maksymalnego obciążenia
przedniej osi. W przypadku przekroczenia maksymalnego obciążenia którejś z osi może dochodzić do niebezpiecznych sytuacji. To z kolei może
doprowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem lub wypadku.

PRZECIĄŻENIE

Podzespoły przenoszące obciążenia pojazdu (osie, sprężyny, opony, obręcze kół
itp.) będą miały odpowiednie właściwości użytkowe pod warunkiem, że nie zostanie przekroczona wartość maksymalnego obciążenia dla przedniej lub tylnej
osi.
Najlepszym sposobem na sprawdzenie
całkowitej masy pojazdu jest jego zważenie po załadowaniu i przygotowaniu do
drogi. Pojazd można zważyć w wyspecjalizowanych stacjach obsługi pojazdów,
aby mieć pewność, że nie jest przekroczona wartość maksymalnego obciążenia
pojazdu.
Sprawdzić oddzielnie obciążenie przodu
i tyłu pojazdu. Ważne jest, aby obciążenie było rozłożone równomiernie na
przednią i tylną oś.
Przeciążenie może być przyczyną niebezpiecznych sytuacji i skraca potencjalny okres eksploatacji pojazdu. Cięższe podzespoły osi lub zawieszenia nie
zawsze zwiększają wartość maksymalnego obciążenia pojazdu.

OBCIĄŻENIE

W celu prawidłowego obciążenia pojazdu najpierw należy określić jego masę,
gdy jest pusty, dla obu osi i dla obu stron.
Najcięższe przedmioty należy ułożyć na
samym dnie, jak najbardziej równomiernie. Przed rozpoczęciem jazdy należy
zamocować wszystkie luźne przedmioty. Jeśli ważenie załadowanego pojazdu pokazuje, że zostało przekroczone
maksymalne obciążenie jednej z osi, ładunki należy inaczej rozmieścić, aby
maksymalne obciążenie całego pojazdu
mieściło się w określonym limicie. Nieprawidłowe rozmieszczenie obciążenia
może mieć negatywny wpływ na sterowność, właściwości jezdne i hamowanie
pojazdu.

HOLOWANIE
PRZYCZEPY

W przypadku tego pojazdu holowanie
kempingowej nie jest zalecane.

183

HOLOWANIE REKREACYJNE (ZA POJAZDEM KEMPINGOWYM ITP.)
HOLOWANIE TEGO POJAZDU
Warunki holowania
Holowanie bez podnoszenia
kół pojazdu
Holowanie na wózku
Holowanie na platformie

HOLOWANIE
REKREACYJNE –
WSZYSTKIE MODELE

Holowanie za innym pojazdem dozwolone jest JEDYNIE, jeśli przednie koła
nie przylegają do nawierzchni drogi.
Jest to możliwe przy użyciu wózka holowniczego lub przyczepy. W przypadku
wózka holowniczego, należy:
1. Odpowiednio zabezpieczyć wózek
przed wjechaniem na niego pojazdem,
zgodnie z instrukcjami producenta.

184

Podniesione koła

Wszystkie modele

ŻADNE

ZABRONIONE

Przednie
Tylne
WSZYSTKIE

TAK
ZABRONIONE
TAK

2. Wjechać przednimi kołami na wózek.
3. Mocno zaciągnąć hamulec postojowy. Ustawić skrzynię biegów w położeniu PARK.
4. Odpowiednio przymocować przednie koła pojazdu do wózka, zgodnie z
instrukcjami producenta.

PRZESTROGA!
• NIE WOLNO holować pojazdu
bez podnoszenia. Może to doprowadzić do uszkodzenia układu przeniesienia napędu.
• Holowanie pojazdu w sposób niezgodny z powyższymi wymogami
może doprowadzić do poważnego
uszkodzenia skrzyni biegów. Ograniczona gwarancja na nowy pojazd nie
obejmuje uszkodzeń powstałych na
skutek nieprawidłowego holowania.

6
POSTĘPOWANIE W SYTUACJACH
AWARYJNYCH

• ŚWIATŁA AWARYJNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PRZEGRZEWANIE SIĘ SILNIKA . . . . . . . . . .
• NADMIERNA TEMPERATURA OLEJU
SILNIKOWEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• USZCZELNIACZ OPON TIREFIT . . . . . . . . . .
• PRZECHOWYWANIE USZCZELNIACZA
OPON TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ELEMENTY SKŁADOWE I ZASADA
DZIAŁANIA USZCZELNIACZA OPON
TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE
UŻYWANIA USZCZELNIACZA OPON
TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• USZCZELNIANIE OPONY ZA POMOCĄ
USZCZELNIACZA TIREFIT . . . . . . . . . . . .
• URUCHAMIANIE Z WYKORZYSTANIEM
ZEWNĘTRZNEGO AKUMULATORA . . . . . . .
• PRZYGOTOWANIE DO URUCHOMIENIA
Z WYKORZYSTANIEM ZEWNĘTRZNEGO
AKUMULATORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• URUCHAMIANIE Z WYKORZYSTANIEM
ZEWNĘTRZNEGO AKUMULATORA . . . . .

. 187
. 187
. 188
. 188
. 188

. 188

. 189
. 191
. 194

. 195
. 196
185

• UWALNIANIE UGRZĘŹNIĘTEGO
POJAZDU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• WYMUSZONA ZMIANA POŁOŻENIA
DŹWIGNI ZMIANY BIEGÓW . . . . . . . . . . .
• HOLOWANIE NIESPRAWNEGO POJAZDU
• AUTOMATYCZNA SKRZYNIA BIEGÓW
• BEZ KLUCZYKA W STACYJCE . . . . . . . .

186

. . . 197
.
.
.
.

.
.
.
.

.
.
.
.

198
199
200
200

ŚWIATŁA AWARYJNE

Przełącznik świateł awaryjnych znajduje
się na desce rozdzielczej pod radiem.
Aby włączyć światła awaryjne, należy nacisnąć przełącznik. Wciśnięcie przełącznika powoduje, że
wszystkie kierunkowskazy zaczynają
migać, ostrzegając innych uczestników
ruchu drogowego o niebezpieczeństwie.
Aby wyłączyć światła awaryjne, należy
ponownie nacisnąć przełącznik.
Jest to awaryjny system ostrzegawczy i
nie należy go włączać, gdy pojazd jest w
ruchu. Z systemu wolno korzystać, gdy
pojazd jest unieruchomiony i stwarza zagrożenie dla innych uczestników ruchu
drogowego.
Jeżeli zachodzi konieczność pozostawienia pojazdu w celu uzyskania pomocy, światła awaryjne pozostają włączone nawet przy wyłączonym zapłonie.
INFORMACJA:
W przypadku przedłużonego używania światła awaryjne mogą doprowadzić do rozładowania akumulatora.

PRZEGRZEWANIE SIĘ
SILNIKA

W każdej z niżej wymienionych sytuacji
można zmniejszyć ryzyko przegrzania
silnika, podejmując odpowiednie kroki.
• Na autostradzie — zwolnić.
• W ruchu miejskim — zatrzymując się,
przestawić dźwignię zmiany biegów
do położenia N, ale nie zwiększać
prędkości obrotowej biegu jałowego.
PRZESTROGA!
Jazda z gorącym układem chłodzenia
silnika może doprowadzić do uszkodzenia pojazdu. Jeśli wskaźnik temperatury
pokazuje wysoką temperaturę silnika
(H”), należy zjechać z drogi i zatrzymać
pojazd w bezpiecznym miejscu, pozostawiając go na biegu jałowym. Wyłączyć klimatyzację i poczekać dopóki
wskazówka nie wróci do normalnego
zakresu. Po wykonaniu powyższych
czynności, jeżeli wskazówka nadal
utrzymuje się na poziomie wysokiej
temperatury (H”), należy natychmiast
wyłączyć silnik i wezwać pomoc techniczną.

INFORMACJA:
Można podjąć kroki pozwalające oddalić zbliżające się niebezpieczeństwo
przegrzania silnika:
• Jeśli klimatyzacja jest włączona, należy ją wyłączyć. Układ klimatyzacji
podgrzewa układ chłodzenia silnika,
a wyłączenie klimatyzacji eliminuje
to ciepło.
• Można też obrócić pokrętło temperatury na maksymalne grzanie, włączyć
tryb nawiewu na podłogę i włączyć
maksymalną prędkość dmuchawy.
Dzięki temu rdzeń nagrzewnicy zadziała jak uzupełnienie chłodnicy i
będzie wspomagać odprowadzanie
ciepła z układu chłodzenia silnika.
OSTRZEŻENIE!
Istnieje niebezpieczeństwo poważnego
poparzenia się gorącym płynem chłodzącym (płynem niezamarzającym) lub
parą z chłodnicy. Po zobaczeniu lub
usłyszeniu pary wydobywającej się spod
pokrywy komory silnika nie wolno otwierać jej aż do ostygnięcia chłodnicy.
Nie podejmować prób otwarcia korka
ciśnieniowego, gdy chłodnica lub pojemnik z płynem chłodzącym są gorące.
187

NADMIERNA
TEMPERATURA OLEJU
SILNIKOWEGO

W gorące dni podczas ciągłej jazdy z dużą
prędkością lub w przypadku podjazdu z
przyczepą pod długie wzniesienia temperatura oleju silnikowego może wzrosnąć
do zbyt wysokiego poziomu. Jeżeli do
tego dojdzie, na liczniku przebiegu zacznie migać komunikat HOTOIL”
(GORĄCY OLEJ), a prędkość pojazdu
zostanie ograniczona do 85 km/h do
chwili zmniejszenia temperatury oleju
silnikowego.

Uszczelniacza opon TIREFIT można
używać nawet przy temperaturze zewnętrznej -20°C.
Zestaw umożliwia czasowe uszczelnienie opony i przejechanie dystansu
160 km z maksymalną prędkością wynoszącą 88 km/h.

PRZECHOWYWANIE
USZCZELNIACZA OPON
TIREFIT

Uszczelniacz opon TIREFIT znajduje
się w bagażniku.

INFORMACJA:
Maksymalna prędkość pojazdu zostanie ograniczona do 85 km/h, a w razie
potrzeby można ją ograniczyć jeszcze
bardziej.

USZCZELNIACZ OPON
TIREFIT

Małe uszkodzenia o średnicy nieprzekraczającej 6 mm w bieżniku opony można
naprawiać uszczelniaczem TIREFIT.
Obcych przedmiotów (np. wkrętów lub
opiłków) nie należy wyjmować z opony.

188

ELEMENTY SKŁADOWE I
ZASADA DZIAŁANIA
USZCZELNIACZA OPON
TIREFIT

1. Pojemnik ze środkiem uszczelniającym
2. Przycisk zmniejszania ciśnienia
3. Manometr
4. Przycisk zasilania
5. Pokrętło wyboru trybu

Miejsce przechowywania uszczelniacza
opon TIREFIT

6. Elastyczny przewód doprowadzający
środek uszczelniający (przezroczysty)
7. Elastyczny przewód pompy powietrza (czarny)
8. Wtyk zasilania

Używanie pokrętła wyboru trybu i
elastycznych przewodów
Następujące ikony na uszczelniaczu
opon TIREFIT wskazują tryb pompowania powietrzem lub uszczelniania.
Wybór trybu pompowania powietrzem
Obrócić pokrętło wyboru
trybu (5) we wskazane położenie, aby włączyć samą pompę
powietrza. Podczas korzystania z tego trybu należy używać czarnego
przewodu pompy powietrza (7).
Wybór trybu uszczelniania
Obrócić pokrętło
wyboru trybu (5)
we wskazane położenie, aby wtrysnąć
uszczelniacz opon
TIREFIT i napompować oponę. Podczas korzystania z tego trybu należy
używać przezroczystego przewodu doprowadzającego środek uszczelniający
(6).

Używanie przycisku zasilania
Nacisnąć i zwolnić przycisk
zasilania (4), aby włączyć
uszczelniacz opon TIREFIT.
Nacisnąć i zwolnić przycisk
zasilania (4) ponownie, aby wyłączyć
uszczelniacz opon TIREFIT.
Używanie przycisku zmniejszania
ciśnienia
Nacisnąć przycisk zmniejszania ciśnienia (2), aby zmniejszyć ciśnienie powietrza w
oponie, jeśli jest ono zbyt
wysokie.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
DOTYCZĄCE UŻYWANIA
USZCZELNIACZA OPON
TIREFIT
• Wymienić pojemnik ze środkiem
uszczelniającym TIREFIT (1) oraz
elastyczny przewód doprowadzający
środek uszczelniający (6) przed terminem przydatności do użytku (data
znajduje się na etykiecie pojemnika),
aby zapewnić optymalne działanie
systemu. Patrz rozdział Uszczelnianie
opony za pomocą środka TIREFIT”

(F) oraz Wymiana pojemnika i elastycznego przewodu doprowadzającego środek uszczelniający”.
• Pojemnik ze środkiem uszczelniającym
(1) oraz elastyczny przewód doprowadzający środek uszczelniający (6) są
produktami jednorazowego użytku. Po
każdym użyciu należy je natychmiast
wymienić u autoryzowanego dealera.
• Gdy uszczelniacz opon TIREFIT jest
w stanie ciekłym, można go usunąć z
pojazdu lub opony za pomocą czystej
wody i ściereczki. Po wyschnięciu środek należy złuszczyć i usunąć.
• Aby zapewnić optymalną wydajność,
przed podłączeniem uszczelniacza
opon TIREFIT sprawdzić, czy zawór
opony nie jest zanieczyszczony.
• Pompą powietrza z zestawu TIREFIT
można pompować opony rowerowe.
W schowku na akcesoria (pod pompą
powietrza) znajdują się również dwie
igły, które służą do pompowania piłek,
materacy lub innych dmuchanych
przedmiotów. Należy jednak pamiętać
o stosowaniu elastycznego przewodu
pompy powietrza (7) i ustawieniu pokrętła wyboru trybu (5) w położenie
189

trybu zasilania powietrzem podczas
pompowania tego typu przedmiotów,
aby uniknąć wtłoczenia środka
uszczelniającego do ich wnętrza.
Uszczelniacz opon TIREFIT umożliwia naprawę perforacji w bieżniku
opony o średnicy nieprzekraczającej
6 mm.
• Nie wolno podnosić lub przenosić
uszczelniacza opon TIREFIT za elastyczne przewody.
OSTRZEŻENIE!
• Nie wolno naprawiać opony po stronie ruchu ulicznego. Przed użyciem
uszczelniacza opon TIREFIT należy zjechać w bezpieczne miejsce,
aby uniknąć potrącenia przez inne
pojazdy.
• Nie stosować uszczelniacza opon
TIREFIT i nie prowadzić samochodu w następujących przypadkach:
− Jeśli uszkodzenie w bieżniku
opony ma średnicę równą lub
większą niż 6 mm.
− Jeśli uszkodzenie znajduje się na
bocznej części opony.

(Dalej)
190

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
− Jeśli opona nosi ślady uszkodzeń
spowodowane jazdą z bardzo
niskim ciśnieniem powietrza.
− Jeśli opona nosi ślady uszkodzeń
spowodowane jazdą bez powietrza.
− Jeśli obręcz koła nosi ślady uszkodzeń.
− W przypadku wątpliwości dotyczących stanu opony lub obręczy
koła.
• Nie zbliżać uszczelniacza opon
TIREFIT do źródeł otwartego ognia lub wysokiej temperatury.
• Niezamocowany uszczelniacz opon
TIREFIT wyrzucony do przodu podczas kolizji lub gwałtownego hamowania może narazić osoby znajdujące
się w pojeździe na niebezpieczeństwo.
Zawsze należy przewozić uszczelniacz opon TIREFIT w miejscu przeznaczonym do tego celu. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci osób znajdujących w pojeździe lub w jego otoczeniu.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Nie dopuścić do kontaktu uszczelniacza opon TIREFIT z włosami,
oczami lub odzieżą. Uszczelniacz
opon TIREFIT jest szkodliwy w
przypadku przeniknięcia przez drogi
oddechowe, drogi pokarmowe lub
wchłonięcia przez skórę. Środek podrażnia skórę, oczy i drogi oddechowe. W przypadku kontaktu
środka ze skórą lub z oczami należy
natychmiast obficie przemyć zanieczyszczone miejsce wodą. Zanieczyszczoną odzież należy natychmiast zmienić.
• Uszczelniacz opon TIREFIT zawiera lateks. W przypadku wystąpienia reakcji alergicznej lub wysypki
należy niezwłocznie zasięgnąć rady
lekarza. Uszczelniacz opon TIREFIT należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. W przypadku spożycia należy natychmiast wypłukać
usta wodą i wypić dużą ilość wody.
Nie wywoływać wymiotów! Natychmiast skonsultować się z lekarzem.

USZCZELNIANIE OPONY
ZA POMOCĄ
USZCZELNIACZA
TIREFIT
(A) W przypadku zatrzymania
pojazdu w celu użycia uszczelniacza
opon TIREFIT:
1. Zatrzymać pojazd w bezpiecznym
miejscu i włączyć światła awaryjne.
2. Sprawdzić, czy zawór przebitej
opony znajduje się w dolnym położeniu.
Umożliwi to prawidłowe podłączenie
elastycznych przewodów (6) i (7) do zaworu opony i ustawienie uszczelniacza
TIREFIT płasko na ziemi. Takie położenie zapewnia również optymalną wydajność zestawu podczas wtłaczania
środka uszczelniającego do uszkodzonej
opony i prawidłowe działanie pompy
powietrza. Przed przystąpieniem do naprawy opony ustawić pojazd tak, aby
zawór koła znajdował się w opisanym
położeniu.

3. Ustawić dźwignię zmiany biegów w
położeniu P (automatyczna skrzynia
biegów) lub w położeniu włączonego
biegu (ręczna skrzynia biegów), następnie wyłączyć zapłon pojazdu.
4. Włączyć hamulec postojowy.
(B) Ustawianie uszczelniacza opon
TIREFIT przed użyciem:
1. Ustawić pokrętło wyboru trybu (5) w
położeniu trybu uszczelniania opony.
2. Rozwinąć elastyczny przewód doprowadzający środek uszczelniający (6),
następnie zdjąć zatyczkę z końcówki
przewodu.
3. Ustawić uszczelniacz opon TIREFIT płasko na ziemi, tuż przy naprawianej oponie.
4. Zdjąć zatyczkę zaworu opony, następnie nakręcić końcówkę elastycznego
przewodu doprowadzającego środek
uszczelniający (6) na zawór opony.
5. Rozwinąć przewód z wtykiem zasilania (8) i podłączyć wtyk do gniazda zasilania 12 V pojazdu.

INFORMACJA:
Nie usuwać obcych przedmiotów (np.
wkrętów lub opiłków) wbitych w oponę.
(C) Wtłaczanie uszczelniacza opon
TIREFIT do uszkodzonej opony:
• Bezwzględnie uruchomić silnik pojazdu przed włączeniem uszczelniacza
opon TIREFIT.
INFORMACJA:
W pojeździe wyposażonym w ręczną
skrzynię biegów należy zaciągnąć hamulec postojowy i ustawić dźwignię
zmiany biegów w położeniu neutralnym.
• Po naciśnięciu przycisku zasilania (4)
środek uszczelniający (biała ciecz) zacznie przepływać z pojemnika ze środkiem uszczelniającym (1) do opony
przez elastyczny przewód doprowadzający środek uszczelniający (6).
INFORMACJA:
Środek uszczelniający może wyciekać
przez otwór w oponie.

191

Jeśli środek uszczelniający (biała ciecz)
nie przepływa od 0 – 10 sekund przez
elastyczny przewód doprowadzający
środek uszczelniający (6):
1. Nacisnąć przycisk zasilania (4), aby
wyłączyć uszczelniacz opon TIREFIT.
Odłączyć elastyczny przewód doprowadzający środek uszczelniający (6) od zaworu opony. Upewnić się, że zawór
opony nie jest zanieczyszczony. Ponownie podłączyć elastyczny przewód doprowadzający środek uszczelniający (6)
do zaworu opony. Sprawdzić, czy pokrętło wyboru trybu (5) znajduje się w
położeniu trybu uszczelniania opony, a
nie w położeniu trybu pompowania.
Nacisnąć przycisk zasilania (4), aby
wyłączyć uszczelniacz opon TIREFIT.
2. Jeśli jest taka możliwość, podłączyć
wtyk zasilania (8) do innego gniazda
zasilania 12 V pojazdu lub do gniazda
zasilania w innym pojeździe. Uruchomić
silnik pojazdu przed włączeniem
uszczelniacza opon TIREFIT.
3. Pojemnik ze środkiem uszczelniającym (1) może być pusty po wcześniejszym użyciu. Zadzwonić po pomoc.

192

INFORMACJA:
Jeśli pokrętło wyboru trybu (5) znajduje
się w położeniu trybu pompowania, a
pompa jest włączona, z elastycznego
przewodu pompy powietrza (7) wydobywa się powietrze, a elastyczny przewód doprowadzający środek uszczelniający (6) jest nieaktywny.
Jeśli środek uszczelniający (biała ciecz)
nie przepływa przez elastyczny przewód
doprowadzający środek uszczelniający
(6):
1. Pozostawić włączoną pompę i poczekać, aż środek uszczelniający przestanie
przepływać przez elastyczny przewód (zazwyczaj zajmuje to około 30 - 70 sekund).
Gdy środek uszczelniający przepływa
przez elastyczny przewód (6), manometr
(3) może wskazywać ciśnienie rzędu 5 barów. Wskazanie manometru (3) gwałtownie spadnie z poziomu około 70 psi (5 barów) do rzeczywistego ciśnienia opony
natychmiast po opróżnieniu pojemnika
ze środkiem uszczelniającym (1).
2. Pompa rozpocznie tłoczenie powietrza do opony natychmiast po opróżnieniu pojemnika ze środkiem uszczelniającym (1). Pozostawić włączoną pompę i

napompować oponę do wartości wskazanej na etykiecie znajdującej się na
słupku drzwi po stronie kierowcy (tabela
zalecanych ciśnień). Sprawdzić ciśnienie
powietrza w oponie za pomocą manometru (3).
Jeśli opona nie daje się napompować
do ciśnienia wynoszącego przynajmniej 1,8 bara w ciągu 15 minut:
• Uszkodzenie opony jest zbyt poważne.
Nie kontynuować jazdy. Zadzwonić po
pomoc.
INFORMACJA:
W przypadku zbyt wysokiego ciśnienia
opony nacisnąć przycisk redukujący
ciśnienie, aby obniżyć ciśnienie do zalecanej wartości przed kontynuowaniem jazdy.
Jeśli opona daje się napompować do
zalecanego ciśnienia lub do ciśnienia
wynoszącego przynajmniej 1,8 bara w
ciągu 15 minut:
1. Nacisnąć przycisk zasilania (4), aby
wyłączyć uszczelniacz opon TIREFIT.
2. Odkleić naklejkę z informacją o
ograniczeniu prędkości od górnej części

pojemnika ze środkiem uszczelniającym
(1) i przykleić ją na tablicy wskaźników.
3. Natychmiast odłączyć elastyczny
przewód doprowadzający środek uszczelniający (6) od zaworu opony, następnie
dokręcić zatyczkę na końcówce elastycznego przewodu i schować uszczelniacz
opon TIREFIT do schowka. Przejść do
części (D) Jazda”.
PRZESTROGA!
• Uwaga! Stalowa końcówka wtyku zasilania (8) może być gorąca po użyciu.
• Niedokręcenie zatyczki na końcówce
elastycznego przewodu doprowadzającego środek uszczelniający (6) może
spowodować kontakt środka uszczelniającego ze skórą, z odzieżą lub
zanieczyszczenie wnętrza pojazdu.
Może również spowodować zanieczyszczenie wewnętrznych elementów uszczelniacza opon TIREFIT,
co może być przyczyną trwałego
uszkodzenia zestawu.

(D) Jazda:
Natychmiast po wtłoczeniu środka
uszczelniającego i napompowaniu opony
przejechać około 8 km lub jechać przez
10 minut, aby zapewnić odpowiednie rozprowadzenie uszczelniacza TIREFIT
wewnątrz opony. Nie przekraczać prędkości 88 km/h.

2. Rozwinąć przewód z wtykiem zasilania i podłączyć wtyk do gniazda zasilania 12 V pojazdu.

OSTRZEŻENIE!
Uszczelniacz opon TIREFIT nie służy
do trwałej naprawy opon. Po użyciu
uszczelniacza opon TIREFIT należy
sprawdzić, naprawić lub wymienić
oponę. Nie przekraczać prędkości
88 km/h do momentu naprawienia
opony. Nieprzestrzeganie powyższych
zasad może prowadzić do poważnych
obrażeń lub śmierci osób znajdujących
w pojeździe lub w jego otoczeniu.

Jeśli ciśnienie powietrza w oponie jest
niższe niż 1,3 bara, opona nie kwalifikuje się do naprawy. Nie kontynuować
jazdy. Zadzwonić po pomoc.

(E) Po zakończeniu jazdy:
Zaparkować pojazd w bezpiecznym
miejscu. Zapoznać się z częścią Zatrzymywanie pojazdu w celu użycia uszczelniacza opon TIREFIT”.
1. Ustawić pokrętło wyboru trybu (5) w
położeniu trybu pompowania opony.

3. Rozwinąć elastyczny przewód pompy
powietrza (7) (czarny) i dokręcić końcówkę przewodu (7) do zaworu opony.
4. Sprawdzić ciśnienie powietrza w
oponie za pomocą manometru (3).

Jeśli ciśnienie powietrza w oponie wynosi przynajmniej 1,3 bara:
1. Nacisnąć przycisk zasilania (4), aby
włączyć uszczelniacz opon TIREFIT i
napompować oponę do ciśnienia wskazanego na etykiecie zawierającej informacje o zalecanych wartościach ciśnień
w zależności od obciążenia pojazdu
(etykieta znajduje się na słupku drzwi
kierowcy).
INFORMACJA:
W przypadku zbyt wysokiego ciśnienia
opony nacisnąć przycisk redukujący
ciśnienie, aby obniżyć ciśnienie do
zalecanej wartości przed kontynuowaniem jazdy.
193

2. Odłączyć uszczelniacz opon TIREFIT od zaworu opony, dokręcić zatyczkę zaworu i odpiąć wtyk zasilania od
gniazda12 V.

(F) Wymiana pojemnika ze środkiem
uszczelniającym i elastycznego
przewodu doprowadzającego środek
uszczelniający:

3. Schować uszczelniacz opon TIREFIT do schowka w pojeździe.

1. Rozwinąć elastyczny przewód doprowadzający środek uszczelniający (6)
(przezroczysty).

4. Zlecić kontrolę i naprawę lub wymianę opony przy najbliższej sposobności: u autoryzowanego dealera lub w zakładzie wulkanizacyjnym.
5. Wymienić pojemnik ze środkiem
uszczelniającym (1) oraz elastyczny przewód doprowadzający środek uszczelniający (6) przy najbliższej wizycie u autoryzowanego dealera. Zapoznać się z częścią
(F) Wymiana pojemnika ze środkiem
uszczelniającym i elastycznego przewodu
doprowadzającego środek uszczelniający”.
INFORMACJA:
Przy oddawaniu opony do kontroli u
autoryzowanego dealera lub w zakładzie wulkanizacyjnym należy zgłosić
fakt dokonania prowizorycznej naprawy opony za pomocą uszczelniacza
opon TIREFIT.

194

2. Zlokalizować okrągły przycisk zwalniający pojemnik ze środkiem uszczelniającym w zagłębieniu znajdującym się
pod pojemnikiem.
3. Nacisnąć przycisk zwalniający pojemnik ze środkiem uszczelniającym. Pojemnik ze środkiem uszczelniającym (1) zostanie odblokowany. Wyjąć pojemnik i
zutylizować go zgodnie z przepisami.
4. Usunąć środek uszczelniający pozostały w obudowie zestawu TIREFIT.
5. Umieścić nowy pojemnik na środek
uszczelniający (1) w obudowie tak, aby
elastyczny przewód doprowadzający
środek uszczelniający (6) znajdował się
dokładnie naprzeciwko gniazda w
przedniej części obudowy. Wcisnąć pojemnik do obudowy. Odgłos kliknięcia
potwierdza zablokowanie pojemnika w
obudowie.

6. Sprawdzić obecność zatyczki na końcówce elastycznego przewodu doprowadzającego środek uszczelniający (6), następnie schować elastyczny przewód do
schowka (poniżej pompy powietrza).
7. Schować uszczelniacz opon TIREFIT do schowka w pojeździe.

URUCHAMIANIE Z
WYKORZYSTANIEM
ZEWNĘTRZNEGO
AKUMULATORA

W przypadku rozładowania akumulatora pojazd można uruchomić awaryjnie, wykorzystując przewody rozruchowe i akumulator w innym pojeździe
lub akumulator wspomagający. Niewłaściwe wykonywane uruchomianie
awaryjne może spowodować zagrożenie,
dlatego należy postępować ściśle według
procedur zawartych w tym rozdziale.

INFORMACJA:
W przypadku użycia akumulatora
wspomagającego postępować zgodnie z
instrukcją obsługi podaną przez producenta, zachowując środki ostrożności.
PRZESTROGA!
Nie używać przenośnych akumulatorów
wspomagających lub innych źródeł
wspomagania o napięciu układu większym niż 12 V, gdyż może dojść do
uszkodzenia akumulatora, rozrusznika,
alternatora albo układu elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno podejmować prób uruchomienia z wykorzystaniem zewnętrznego
akumulatora w przypadku zamarznięcia
akumulatora. Może to doprowadzić do
jego pęknięcia lub rozerwania i spowodować obrażenia.

PRZYGOTOWANIE DO
URUCHOMIENIA Z
WYKORZYSTANIEM
ZEWNĘTRZNEGO
AKUMULATORA

Akumulator w pojeździe znajduje się
między lewym przednim reflektorem a
błotnikiem przedniego lewego koła. Do
uruchamiania awaryjnego służą pomocnicze styki akumulatora umieszczone po
lewej stronie przedziału silnika.

Pomocnicze styki akumulatora

1 — Dodatni styk pomocniczy (+)
(zakryty osłoną zabezpieczającą)
2 — Ujemny styk pomocniczy (-)

OSTRZEŻENIE!
• Po podniesieniu pokrywy komory
silnika uważać na wentylator chłodzący chłodnicy. Może on zostać
uruchomiony w każdym momencie
po włączeniu zapłonu. Obracające
się łopatki wentylatora mogą spowodować obrażenia ciała.
• Zdjąć metalową biżuterię — pasek
od zegarka czy bransoleta może spowodować nieumyślne zwarcie elektryczne. Może to doprowadzić do
poważnych obrażeń.
• Akumulatory zawierają kwas siarkowy powodujący poparzenia skóry,
oczu oraz wydzielają wodór, który
jest palny i wybuchowy. Nie zbliżać
się do akumulatora ze źródłem ognia
wywołującym płomienie lub iskry.
1. Włączyć hamulec postojowy, ustawić
dźwignię automatycznej skrzyni biegów
w położenie P i wyłączyć zapłon.
2. Wyłączyć ogrzewanie, radioodtwarzacz i wszystkie niepotrzebne akcesoria
elektryczne.

195

Wypust blokujący

4. W przypadku uruchamiania awaryjnego z wykorzystaniem akumulatora innego pojazdu, zaparkować pojazd w odległości umożliwiającej podłączenie
kabli rozruchowych, załączyć hamulec
postojowy i wyłączyć zapłon.
OSTRZEŻENIE!
Pojazdy nie mogą stykać się ze sobą,
gdyż może to spowodować powstanie
połączenia uziomowego powodującego obrażenia ciała.

196

URUCHAMIANIE Z
WYKORZYSTANIEM
ZEWNĘTRZNEGO
AKUMULATORA

4. Podłączyć drugą ujemną końcówkę
(-) przewodu rozruchowego do pomocniczego styku ujemnego (-) rozładowanego akumulatora.

OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie tej procedury może
spowodować obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia z powodu eksplozji akumulatora.

3. Zdjąć osłonę zabezpieczającą z pomocniczego styku dodatniego (+) akumulatora. W tym celu nacisnąć występ
mocujący i pociągnąć osłonę w górę.

OSTRZEŻENIE!
Nie podłączać przewodu do styku
ujemnego (-) rozładowanego akumulatora. Wywołana w ten sposób iskra
elektryczna może doprowadzić do
eksplozji akumulatora i spowodować
obrażenia ciała.

PRZESTROGA!
Nieprzestrzeganie tych procedur może
spowodować uszkodzenie układu ładowania w pojeździe z akumulatorem
wspomagającym lub w pojeździe z
akumulatorem rozładowanym.
1. Podłączyć dodatnią końcówkę (+)
przewodu rozruchowego do pomocniczego styku dodatniego (+) rozładowanego akumulatora.
2. Podłączyć drugą dodatnią końcówkę
(+) przewodu rozruchowego do dodatniego styku (+) akumulatora wspomagającego.
3. Podłączyć ujemną końcówkę (-)
przewodu rozruchowego do ujemnego
styku (-) akumulatora wspomagającego.

5. Uruchomić silnik w pojeździe z akumulatorem wspomagającym, pozostawić
go przez kilka minut na biegu jałowym, a
następnie uruchomić silnik w pojeździe z
rozładowanym akumulatorem.
Po uruchomieniu silnika odłączyć przewody rozruchowe w odwrotnej kolejności:
6. Odłączyć ujemną końcówkę (-) przewodu rozruchowego od pomocniczego
styku ujemnego (-) rozładowanego akumulatora.
7. Odłączyć ujemną końcówkę (-) przewodu rozruchowego od ujemnego styku
(-) akumulatora wspomagającego.

8. Odłączyć dodatnią końcówkę (+)
przewodu rozruchowego od dodatniego
styku (+) akumulatora wspomagającego.
9. Odłączyć dodatnią końcówkę (+)
przewodu rozruchowego od pomocniczego styku dodatniego (+) rozładowanego akumulatora.
10. Założyć osłonę zabezpieczającą na
pomocniczy styk dodatni (+) rozładowanego akumulatora.
Jeśli do uruchomienia pojazdu częstego
trzeba korzystać z zewnętrznego akumulatora, należy zlecić wykonanie przeglądu akumulator i układu ładowania u
autoryzowanego dealera.
PRZESTROGA!
Akcesoria podłączone do gniazd zasilania w pojeździe (np. telefony komórkowe itp.) powodują rozładowywanie
akumulatora pojazdu, nawet gdy są
wyłączone. W efekcie ich długotrwałego podłączenia akumulator pojazdu
ulegnie rozładowaniu w stopniu powodującym ograniczenie jego trwałości
i/lub uniemożliwienie uruchomienia
silnika.

UWALNIANIE
UGRZĘŹNIĘTEGO
POJAZDU

Jeśli pojazd ugrzązł w błocie, piasku lub
śniegu, często można go wydostać po
rozkołysaniu. Obrócić kierownicę w
prawo i w lewo, aby wygładzić miejsce
wokół przednich kół. Następnie należy
zmienić ustawienie dźwigni skrzyni biegów, przestawiając ją między pozycjami
D oraz R i z powrotem. Najlepszy efekt
daje minimalny nacisk na pedał przyspieszenia dla utrzymania ruchu kołyszącego bez poślizgu kół.
PRZESTROGA!
Nadmierna prędkość obrotowa silnika
lub obracanie się kół w miejscu może
doprowadzić do przegrzania i uszkodzenia skrzyni biegów. Po każdych pięciu cyklach kołysania auta ustawić
dźwignię zmiany biegów w położeniu N
i pozostawić silnik pracujący na biegu
jałowym przez przynajmniej minutę.
Zminimalizuje to efekt przegrzewania i
zmniejszy niebezpieczeństwo uszkodzenia skrzyni biegów podczas podejmowanych prób uwolnienia pojazdu.

INFORMACJA:
Jeśli pojazd jest wyposażony w układ
ESC, przed próbą rozkołysania” unieruchomionego pojazdu należy ustawić
system w trybie Partial OFF (częściowo
wyłączony). Więcej informacji na ten
temat znajduje się w części Elektroniczny układ kontroli hamulców” w rozdziale Uruchamianie i obsługa”.
PRZESTROGA!
• Podczas próby rozbujania” ugrzęźniętego pojazdu poprzez naprzemienne
ustawianie dźwigni zmiany biegów w
położeniach D i R nie należy dopuszczać do poślizgu kół z prędkością
przekraczającą 24 km/h, ponieważ
może to spowodować uszkodzenie
układu przeniesienia napędu.
• Nadmierna prędkość obrotowa silnika lub zbyt szybkie obracanie się
kół w miejscu może doprowadzić do
przegrzania i uszkodzenia skrzyni
biegów. Może również spowodować
uszkodzenie opon. Nie dopuszczać
do poślizgu kół w miejscu z prędkością przekraczającą 48 km/h przy
włączonym biegu (bez przełączania
biegów).
197

OSTRZEŻENIE!
Ślizganie się kół w miejscu może być
niebezpieczne. Siły powstające w wyniku nadmiernej prędkości obrotowej
kół mogą zniszczyć lub uszkodzić osie
i opony. Opona może eksplodować i
spowodować obrażenia ciała. Jeśli pojazd ugrzązł, nie należy zwiększać
prędkość kół obracających się w miejscu powyżej 48 km/h lub przez okres
dłuższy niż 30 sekund bez zatrzymania. Nie wolno również dopuścić nikogo w pobliże ślizgającego się koła,
niezależnie od prędkości.

WYMUSZONA ZMIANA
POŁOŻENIA DŹWIGNI
ZMIANY BIEGÓW

Jeśli w przypadku usterki nie można
przestawić dźwigni zmiany biegów z
położenia P, należy podjąć następujące
działania w celu tymczasowego przesunięcia dźwigni zmiany biegów:
1. Mocno zaciągnąć hamulec postojowy.

Wymuszona zmiana położenia dźwigni
zmiany biegów

2. Wyjąć wkładkę uchwytu na napoje.

6. Przestawić dźwignię zmiany biegów
do położenia N.

3. Włączyć zapłon, nie uruchamiając
silnika.

7. Pojazd można wówczas uruchomić
na biegu neutralnym.

4. Nacisnąć pedał hamulca i utrzymywać stały nacisk.

8. Włożyć na miejsce wkładkę uchwytu
na napoje.

5. Wsunąć w otwór w przedniej części
uchwytu na napoje śrubokręt lub podobne narzędzie, po czym popchnąć
mechanizm do przodu i przytrzymać go
w tym położeniu.

198

HOLOWANIE NIESPRAWNEGO POJAZDU
Warunki holowania
Holowanie bez podnoszenia kół pojazdu

Podnośnik kół lub wózek
Platforma
Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu, należy stosować odpowiednie urządzenia
holownicze i podnoszące. Należy korzystać wyłącznie ze sprzęgów holowniczych i innych urządzeń, które są przeznaczone do holowania zgodnie z
instrukcją producenta. Należy korzystać
z łańcuchów zabezpieczających. Sprzęg
holowniczy lub inne urządzenie holownicze należy przymocowywać do głównych belek konstrukcyjnych pojazdu, nie
do zderzaków ani wsporników dodatkowych. Należy przestrzegać krajowych i
lokalnych przepisów prawa, odnoszących się do holowania pojazdów.

Podniesione koła
ŻADNE

Automatyczne skrzynie biegów
Jeśli skrzynia biegów działa:
• Ustawić dźwignię zmiany biegów w
położenie NEUTRAL
• Prędkość maksymalna 40 km/h
• Odległość maksymalna 24 km
TAK
NAJLEPSZA METODA

Tylne
Przednie
WSZYSTKIE
Jeśli podczas holowania zachodzi potrzeba korzystania z akcesoriów (wycieraczek, odmrażania szyb itp.), należy
ustawić wyłącznik zapłonu w pozycji
ON/RUN, a nie w trybie zasilania akcesoriów (ACC).
PRZESTROGA!
• Podczas holowania nie wolno korzystać z zawiesi. Spowoduje to uszkodzenie płata nadwozia.
• Podczas zabezpieczania pojazdu na
platformie nie wolno mocować pasów do elementów przedniego lub
tylnego zawieszenia. Nieprawidłowe
holowanie może doprowadzić do
uszkodzenia pojazdu.

PRZESTROGA! (Dalej)
• Tego pojazdu nie wolno pchać ani
holować za pomocą innego pojazdu,
ponieważ może to doprowadzić do
uszkodzenia powierzchni zderzaka i
skrzyni biegów.
• Jeśli holowany pojazd wymaga możliwości skręcania, należy włączyć zapłon, a nie wyłączać go, ani nie ustawiać w trybie zasilania akcesoriów.

(Dalej)
199

AUTOMATYCZNA
SKRZYNIA BIEGÓW

Zgodnie z wymaganiami producenta
żadne z kół holowanego na platformie
pojazdu nie powinno dotykać drogi.

aby przednie koła NIE dotykały podłoża (przy użyciu ciężarówki platformowej, wózka holowniczego lub urządzenia do podnoszenia kół).

• Dystans, na jakim odbywa się holowanie, nie powinien przekraczać 24 km.

PRZESTROGA!
Holowanie pojazdu, którego przednie
koła dotykają podłoża, z prędkością
wyższą niż 40 km/h lub na odległość
większą niż 24 km może doprowadzić
do poważnego uszkodzenia przekładni. Ograniczona gwarancja na
nowy pojazd nie obejmuje powstałych
w ten sposób uszkodzeń.

• Prędkość holowania nie może przekraczać 40 km/h.

BEZ KLUCZYKA W
STACYJCE

Jeśli nie ma możliwości skorzystania z
platformy, a skrzynia biegów działa,
można odholować pojazd bez podnoszenia kół, spełniwszy następujące warunki:
• Dźwignia zmiany biegów musi być w
położeniu N.

Jeśli skrzynia biegów nie działa lub
pojazd musi być holowany z prędkością wyższą niż 40 km/h albo na odległość większą niż 24 km, wówczas
pojazd należy holować w taki sposób,

200

Podczas holowania pojazdu z wyłączonym zapłonem należy zachować szczególną ostrożność. Preferowana metoda
holowania to skorzystanie z platformy.

Jeśli jednak nie ma takiej możliwości,
można skorzystać z urządzenia do podnoszenia kół. Holowanie tyłu pojazdu
(kiedy przednie koła dotykają ziemi) jest
niedopuszczalne, ponieważ może doprowadzić do uszkodzenia skrzyni biegów. Jeśli jedynym możliwym sposobem
jest holowanie tyłu pojazdu, należy
oprzeć przednie koła na platformie jednoosiowej. Aby uniknąć uszkodzenia
pojazdu, należy stosować odpowiednie
urządzenia holownicze.
PRZESTROGA!
Nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących
holowania może być przyczyną poważnego uszkodzenia skrzyni biegów.
Ograniczona gwarancja na nowy pojazd nie obejmuje powstałych w ten
sposób uszkodzeń.

7
OBSŁUGA SERWISOWA SAMOCHODU
• KOMORA SILNIKA — 2,4 l . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEM DIAGNOSTYKI POKŁADOWEJ —
OBD II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CZĘŚCI ZAMIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PROCEDURY SERWISOWE . . . . . . . . . . . .
• OLEJ SILNIKOWY . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FILTR OLEJU SILNIKOWEGO . . . . . . . .
• FILTR POWIETRZA DOLOTOWEGO
SILNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• AKUMULATOR BEZOBSŁUGOWY . . . . .
• KONSERWACJA UKŁADU KLIMATYZACJI
• FILTR POWIETRZA W UKŁADZIE
KLIMATYZACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SMAROWANIE ELEMENTÓW
NADWOZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PIÓRA WYCIERACZEK PRZEDNIEJ
SZYBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UZUPEŁNIANIE PŁYNU DO
SPRYSKIWACZY . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• UKŁAD WYDECHOWY . . . . . . . . . . . . . .

. . . 204

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.

205
205
205
206
207

. . . 207
. . . 208
. . 209
. . . 210
. . . 211
. . . 211
. . . 211
. . . 212

201

• UKŁAD CHŁODZENIA . . . . . . . . . . . . . . .
• UKŁAD HAMULCOWY . . . . . . . . . . . . . . .
• AUTOMATYCZNA SKRZYNIA BIEGÓW .
• DBANIE O WYGLĄD POJAZDU I
OCHRONA PRZED KOROZJĄ . . . . . . . . .
• CZYSZCZENIE UCHWYTÓW NA NAPOJE
W KONSOLI ŚRODKOWEJ . . . . . . . . . . . .
• PIELĘGNACJA DACHU SKŁADANEGO . .
• KONSERWACJA LISTEW
USZCZELNIAJĄCYCH – DACH STAŁY I
DACH PŁÓCIENNY . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BEZPIECZNIKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ZINTEGROWANY MODUŁ ZASILANIA . .
• PRZECHOWYWANIE POJAZDU . . . . . . . . . .
• ŻARÓWKI ZAMIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . .
• WYMIANA ŻARÓWEK . . . . . . . . . . . . . . . . .
• REFLEKTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PRZEDNIE KIERUNKOWSKAZY . . . . . . .
• PRZEDNIE ŚWIATŁO
PRZECIWMGIELNE . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TYLNE KIERUNKOWSKAZY . . . . . . . . . .
• ŚWIATŁO COFANIA . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OŚWIETLENIE TABLICY
REJESTRACYJNEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

202

. . 214
. . 217
. . 219
. . 220
. . 223
. . 224

.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.

225
225
225
229
229
230
230
231

. . 231
. . 231
. . 232
. . 232

• OBJĘTOŚCI PŁYNÓW . . . . . . . . . . . . . . . .
• PŁYNY, ŚRODKI SMARNE I ORYGINALNE
CZĘŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SILNIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PODWOZIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . 233
. . . . 234
. . . . 234
. . . . 235

203

KOMORA SILNIKA — 2,4 l

1 — Zbiornik płynu chłodzącego silnik
2 — Zbiornik płynu układu wspomagania
3 — Zbiornik płynu hamulcowego
4 — Centrum dystrybucji zasilania (Bezpieczniki)
5 — Zintegrowany moduł zasilania (bezpieczniki)

204

6 — Filtr powietrza dolotowego
7 — Wlew oleju silnikowego
8 — Korek ciśnieniowy układu chłodzenia
9 — Pręt do sprawdzania poziomu oleju silnikowego
10 — Zbiornik płynu do spryskiwaczy

SYSTEM DIAGNOSTYKI
POKŁADOWEJ — OBD II

Pojazd wyposażono w wyrafinowany
system diagnostyki pokładowej o nazwie OBD II. System monitoruje jakość
emisji, pracę silnika i układów sterujących automatyczną skrzynią biegów.
Prawidłowa praca tych układów zapewnia optymalne osiągi pojazdu i doskonałe zużycie paliwa, a także gwarantuje
utrzymanie poziomu emisji w zakresie
dopuszczalnym obowiązującymi przepisami.
Jeśli któryś z układów wymaga serwisowania, system OBD II spowoduje włączenie Lampki sygnalizującej usterkę”.
W układzie zapisane są również kody
diagnostyczne oraz inne informacje,
które pomagają technikom przeprowadzić konieczne naprawy. Mimo że pojazd w większości przypadków będzie
się nadawał do jazdy i nie będzie wymagał holowania, należy niezwłocznie udać
się do autoryzowanego dealera.

PRZESTROGA!
• Długa jazda z zapaloną lampką MIL
może doprowadzić do poważniejszego uszkodzenia układu kontrolującego poziom emisji. Może to
wpłynąć na zużycie paliwa i właściwości jezdne. Przed przeprowadzeniem testów emisji należy oddać
pojazd do serwisu.
• Jeśli podczas pracy silnika lampka
MIL miga, wkrótce dojdzie do poważnego uszkodzenia katalizatora i
zmniejszenia mocy silnika. Samochód wymaga natychmiastowej naprawy.

CZĘŚCI ZAMIENNE

Zaleca się stosowanie oryginalnych części podczas normalnych/zaplanowanych
przeglądów i napraw, aby zapewnić
osiągi zgodne ze specyfikacją.
Gwarancja producenta nie obejmuje
uszkodzeń i awarii spowodowanych stosowaniem nieodpowiednich jakościowo,
nieoryginalnych części podczas serwisowania i naprawy pojazdu.

PROCEDURY
SERWISOWE

Na kolejnych stronach znajdują się informacje dotyczące wymaganych usług
konserwacyjnych, określonych przez
inżynierów, którzy zaprojektowali ten
pojazd.
Oprócz czynności konserwacyjnych
wyszczególnionych w formie stałego
harmonogramu konserwacji istnieją
podzespoły, które w przyszłości mogą
wymagać serwisowania i wymiany.
PRZESTROGA!
• Zaniedbanie prawidłowej konserwacji
pojazdu oraz niewykonywanie wymaganych napraw i prac konserwacyjnych może doprowadzić do zwiększenia kosztów napraw, uszkodzenia
innych podzespołów lub zmniejszyć
osiągi pojazdu. Należy niezwłocznie
zlecić sprawdzenie potencjalnych
awarii autoryzowanemu dealerowi lub
certyfikowanej stacji obsługi.

(Dalej)

205

PRZESTROGA! (Dalej)
• Obsługę pojazdu należy wykonywać w
placówce dealerskiej marki LANCIA.
Jeśli chodzi o wykonywanie we własnym zakresie rutynowej obsługi i
mniejszych czynności konserwacyjnych, zalecamy korzystanie z odpowiednich narzędzi, oryginalnych części LANCIA oraz wymaganych
płynów; niemniej jednak osoby niedoświadczone nie powinny samodzielnie
wykonywać tego typu czynności.
• Pojazd skonstruowano z wykorzystaniem płynów o poprawionej formule,
które gwarantują jego wydajność i niezawodność, a także umożliwiają stosowanie wydłużonych okresów międzyserwisowych. Nie należy spłukiwać
tych elementów środkami chemicznymi, ponieważ mogą one prowadzić
do uszkodzeń silnika, skrzyni biegów,
układu wspomagania kierownicy lub
układu klimatyzacji. Ograniczona
gwarancja na nowy pojazd nie obejmuje powstałych w ten sposób uszkodzeń. Jeżeli uszkodzenie podzespołu
wymaga przepłukania go, należy używać wyłącznie płynu przeznaczonego
do konkretnej procedury spłukiwania.
206

OLEJ SILNIKOWY
Kontrola oleju silnikowego
Aby zapewnić właściwe smarowanie silnika, należy utrzymać odpowiedni poziom oleju silnikowego. Najlepszy moment na sprawdzenie poziomu oleju
silnikowego to około pięciu minut po
wyłączeniu w pełni rozgrzanego silnika.
Nie powinno się sprawdzać poziomu
oleju silnikowego przed uruchomieniem
silnika, po nocnym postoju. Jeżeli
sprawdzisz poziom oleju, gdy silnik jest
zimny, wynik pomiaru będzie nieprawidłowy.
Sprawdzanie poziomu oleju, gdy pojazd
jest zaparkowany na płaskim podłożu, a
jego silnik jest rozgrzany, gwarantuje bardziej precyzyjny pomiar. Poziom oleju
silnikowego powinien się mieścić w przedziale od dolnego do górnego oznaczenia
na pręcie wskaźnika. Przy obu oznaczeniach na pręcie zaznaczono obszar pokryty siatką wgłębień oraz słowo SAFE
(POZIOM BEZPIECZNY) lub MIN
(POZIOM MINIMALNY) przy oznaczeniu dolnym lub MAX (POZIOM
MAKSYMALNY) przy oznaczeniu górnym. Dolanie 1 litra oleju przy poziomie

oleju sięgającym dolnego oznaczenia na
wskaźniku spowoduje zwiększenie ilości
oleju w układzie do poziomu górnego
oznaczenia.
PRZESTROGA!
• Nie wolno nalewać zbyt dużej ilości
oleju silnikowego. Nalanie zbyt dużej ilości oleju silnikowego może doprowadzić do jego napowietrzenia i
w efekcie do spadku ciśnienia oleju i
wzrostu jego temperatury. Może to
doprowadzić do uszkodzenia silnika. Po dolaniu oleju dobrze dokręcić korek wlewu.
• Obsługę pojazdu należy wykonywać
w placówce dealerskiej marki
LANCIA. Jeśli chodzi o wykonywanie we własnym zakresie rutynowej
obsługi i mniejszych czynności konserwacyjnych, zalecamy korzystanie
z odpowiednich narzędzi, oryginalnych części LANCIA oraz wymaganych płynów; niemniej jednak osoby
niedoświadczone nie powinny samodzielnie wykonywać tego typu
czynności.

Wymiana oleju silnikowego
Więcej informacji na temat odpowiednich okresów międzyserwisowych znajduje się w Harmonogramie konserwacji”.
Wybór oleju silnikowego
Syntetyczny olej silnikowy SELENIA
K POWER klasy SAE 5W-20 spełniający normę firmy FIAT 9.55535 API
SN, ILSAC GF-5 lub odpowiednik.
Na korku wlewu oleju silnikowego znajdują się informacje dotyczące zalecanej
lepkości oleju silnikowego dla danego pojazdu. Aby uzyskać informacje na temat
umiejscowienia korka wlewu oleju, należy
się zapoznać częścią zatytułowaną Komora silnika” w rozdziale Obsługa serwisowa pojazdu”.
Syntetyczne oleje silnikowe
Można stosować syntetyczne oleje silnikowe pod warunkiem spełnienia wymogów dotyczących ich jakości oraz przestrzegania przewidzianej częstotliwości
wymiany oleju i filtra.
Środki dodawane do olejów
silnikowych
Do oleju silnikowego wolno dolewać
wyłącznie barwniki do wykrywania nieszczelności. Olej silnikowy to produkt

specjalistyczny, a stosowanie substancji
dodatkowych może ograniczyć jego wydajność.
Utylizacja zużytego oleju silnikowego
i filtrów oleju
W przypadku utylizacji zużytego oleju
silnikowego i filtrów oleju należy zachować odpowiednią ostrożność. Niewłaściwa utylizacja zużytego oleju silnikowego i filtrów może być niebezpieczna
dla środowiska. Skontaktuj się z autoryzowanym dealerem, warsztatem serwisowym lub odpowiednią agencją rządową, aby uzyskać informacje na temat
bezpiecznej utylizacji zużytego oleju silnikowego i filtrów silnikowych.

FILTR OLEJU
SILNIKOWEGO

Przy każdej wymianie oleju silnikowego
filtr oleju silnikowego należy wymienić
na nowy.
Wybór filtra oleju silnikowego
Silniki montowane przez producenta
posiadają pełnoprzepływowy, wymienialny filtr oleju. W przypadku wymiany
należy użyć takiego samego filtra. Jakość
filtrów stosowanych przy wymianie jest
bardzo zróżnicowana. Jedynie filtry wy-

sokiej jakości zapewniają wydajną pracę
silnika. Producent zaleca stosowanie
wysokiej jakości filtrów oleju silnikowego marki LANCIA.

FILTR POWIETRZA
DOLOTOWEGO SILNIKA

Więcej informacji na temat odpowiednich okresów międzyserwisowych znajduje się w Harmonogramie konserwacji”.
OSTRZEŻENIE!
Układ zasysania powietrza (filtr powietrza dolotowego, przewody itp.)
stanowi zabezpieczenie silnika w przypadku strzału do gaźnika. Nie wolno
wymontowywać układu zasysania powietrza (filtra powietrza dolotowego,
przewodów itp.), chyba że jest to niezbędne do przeprowadzenia koniecznych napraw lub konserwacji. Należy
się upewnić, że przed uruchomieniem
pojazdu z wymontowanym układem
zasysania powietrza (filtr powietrza
dolotowego, przewody itp.) w pobliżu
komory silnika nie przebywają żadne
osoby. W przeciwnym razie może
dojść do poważnych obrażeń.

207

Wybór filtra powietrza dolotowego
silnika
Jakość filtrów powietrza dolotowego silnika stosowanych przy wymianie jest bardzo zróżnicowana. Jedynie filtry wysokiej
jakość zapewniają najbardziej wydajną
pracę. Producent zaleca stosowanie wysokiej jakości filtrów powietrza marki
LANCIA.

AKUMULATOR
BEZOBSŁUGOWY

Górna część bezobsługowego akumulatora jest fabrycznie uszczelniona. Oznacza to, że nie trzeba dolewać wody do
jego elektrolitu ani przeprowadzać okresowych prac konserwacyjnych.
INFORMACJA:
Akumulator znajduje się w komorze za
lewym, przednim zderzakiem i można
dostać się do niego bez konieczności
zdejmowania opony i koła. W komorze
silnika znajdują się pomocnicze bieguny
akumulatora, które umożliwiają uruchomienie silnika z wykorzystaniem zewnętrznego akumulatora. Więcej informacji na ten temat znajduje się w części
zatytułowanej Uruchamianie z wykorzy-

staniem zewnętrznego akumulatora” w
rozdziale Postępowanie w sytuacjach
awaryjnych”.
Aby uzyskać dostęp do akumulatora,
należy przekręcić kierownicę do oporu w
prawo i wymontować panel z wewnętrznej osłony zderzaka.
OSTRZEŻENIE!
• Płyn akumulatorowy to roztwór żrącego kwasu, który może poparzyć lub
nawet oślepić. Nie wolno dopuścić do
zetknięcia płynu akumulatorowego z
oczami, skórą lub odzieżą. Podczas
mocowania zacisków nie wolno pochylać się nad akumulatorem. Jeżeli
dojdzie do rozlania kwasu na oczy lub
skórę, natychmiast spłukać miejsce
oparzenia dużą ilością wody.
• Gazy wydzielane z akumulatora są łatwopalne i grożą wybuchem. Nie zbliżać się do akumulatora ze źródłem
ognia wywołującym płomienie lub
iskry. Nie wolno stosować akumulatora wspomagającego lub innych źródeł wspomagania o napięciu układu
większym niż 12 V. Nie wolno dopuścić do zetknięcia zacisków kabli.

(Dalej)
208

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Styki akumulatora, bieguny i związane z nimi akcesoria zawierają ołów
i jego związki. Po zakończeniu obsługi akumulatora należy umyć ręce.
PRZESTROGA!
• Podłączając przewody na akumulatorze, podłączyć przewód dodatni do
bieguna dodatniego, a ujemny do
bieguna ujemnego. Styki akumulatora są oznaczone jako styk dodatni
(+) i ujemny (-), co można rozróżnić
dzięki informacjom na obudowie
akumulatora. Zaciski kabli należy
mocno zamocować na stykach biegunów, upewniając się, że nie pokrywa ich rdza.
• W przypadku używania prostownika
szybkoładującego, gdy w pojeździe
znajduje się akumulator, należy odłączyć oba przewody akumulatora
przed podłączeniem prostownika do
akumulatora. Nie należy wykorzystywać prostownika szybkoładującego do uruchamiania pojazdu.

KONSERWACJA UKŁADU
KLIMATYZACJI

Aby zagwarantować optymalną wydajność, na początku każdego sezonu
wiosenno-letniego należy sprawdzić
układ klimatyzacji i przeprowadzić jego
konserwację w autoryzowanym punkcie
dealerskim. Czynność ta powinna obejmować również wyczyszczenie żeber
skraplacza i przeprowadzenie testu jego
działania. Przy okazji należy również
sprawdzić napięcie paska transmisyjnego.
PRZESTROGA!
W układzie klimatyzacji nie wolno
stosować chemicznych środków przepłukujących, ponieważ ich składniki
mogą doprowadzić do uszkodzenia
podzespołów układu klimatyzacji.
Ograniczona gwarancja na nowy pojazd nie obejmuje powstałych w ten
sposób uszkodzeń.

OSTRZEŻENIE!
• Należy stosować wyłącznie czynniki
chłodzące i smary do sprężarek zatwierdzone przez producenta układu
klimatyzacji. Niektóre niezatwierdzone czynniki chłodzące są łatwopalne i mogą wybuchnąć, raniąc
użytkownika. Stosowanie innych,
niezatwierdzonych czynników chłodzących lub smarów może doprowadzić do uszkodzenia układu i
konieczności przeprowadzenia kosztownych napraw.
• Czynnik chłodzący w układzie klimatyzacji jest pod dużym ciśnieniem. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń lub uszkodzenia
układu, dolewaniem czynnika chłodzącego oraz wszelkimi naprawami,
wymagającymi odłączenia przewodów, powinni się zajmować doświadczeni technicy.

Odzyskiwanie i recykling czynnika
chłodzącego
Stosowany w układach klimatyzacji
czynnik chłodzący R-134a to hydrofluoropochodna węglowodorów (HFC),
którą dopuściła do użytku Agencja
Ochrony Środowiska. Produkt ten nie
zagraża powłoce ozonowej. Producent
zaleca jednak serwisowanie układów klimatyzacji w autoryzowanych punktach
dealerskich lub w innych zakładach serwisowych, które posiadają urządzenia
do odzyskiwania i recyklingu czynnika
chłodzącego.
INFORMACJA:
Należy stosować wyłącznie zatwierdzone przez producenta układu klimatyzacji uszczelniacze, produkty blokujące wycieki, uzdatniacze uszczelek,
oleje sprężarkowe i czynniki chłodzące.

209

FILTR POWIETRZA
W UKŁADZIE
KLIMATYZACJI

Więcej informacji na temat odpowiednich okresów międzyserwisowych znajduje się w Harmonogramie konserwacji”.
PRZESTROGA!
Obsługę pojazdu należy wykonywać w
placówce dealerskiej marki LANCIA.
Jeśli chodzi o wykonywanie we własnym zakresie rutynowej obsługi i
mniejszych czynności konserwacyjnych, zalecamy korzystanie z odpowiednich narzędzi, oryginalnych części
LANCIA oraz wymaganych płynów;
niemniej jednak osoby niedoświadczone nie powinny samodzielnie wykonywać tego typu czynności.
OSTRZEŻENIE!
Należy pamiętać, aby nie wymontowywać filtra powietrza układu klimatyzacji podczas pracy dmuchawy, ponieważ może to doprowadzić do obrażeń.

Filtr powietrza układu klimatyzacji
znajduje się we wlocie świeżego powietrza, za schowkiem w desce rozdzielczej.
Aby wymienić filtr, należy wykonać
następujące czynności:
1. Otworzyć schowek i wyjąć jego zawartość.
2. Wcisnąć boki schowka i opuścić
drzwiczki.
3. Odłączyć ogranicznik drzwiczek
schowka od gniazda na jego boku. W
tym celu należy chwycić za łącznik
ogranicznika (po zewnętrznej stronie
schowka) i końcówkę trzpienia łącznika
(strona wewnętrzna schowka), używając
kciuka i palca wskazującego, i ciągnąć na
zewnątrz, jednocześnie lekko unosząc
drzwiczki drugą ręką. Po odłączeniu i
puszczeniu go ogranicznik wsunie się do
wewnątrz deski rozdzielczej.
4. Opuścić schowek w dół.
5. Odczepić dwie klapki unieruchamiające osłonę filtra w obudowie modułu
HVAC i wyciągnąć pokrywę.

Wymiana filtra powietrza układu
klimatyzacji

6. Wymontować filtr powietrza układu
klimatyzacji, wyciągając go z obudowy.
7. Zamontować filtr powietrza układu
klimatyzacji tak, aby strzałka na filtrze
była skierowana w stronę podłogi. Podczas zakładania osłony filtra upewnić
się, że klapki blokujące są całkowicie
unieruchomione w osłonie.
PRZESTROGA!
Filtr powietrza układu klimatyzacji
oznaczono strzałką, która wskazuje
kierunek przepływu powietrza przez
filtr. Nieprawidłowe zamontowanie
filtra sprawi, że konieczne będzie jego
częstsze wymienianie.
8. Zamontować na miejsce ogranicznik
drzwiczek schowka i schowek.

210

SMAROWANIE
ELEMENTÓW
NADWOZIA

Zamki oraz wszystkie przeguby i ruchome części nadwozia, w tym prowadnice siedzeń, zawiasy i rolki drzwi, należy regularnie smarować smarem na
bazie litu, który zapewni cichą i bezproblemową pracę tych elementów i zabezpieczy je przed rdzą i zużyciem.
Przed nałożeniem smaru należy wytrzeć
smarowane części i usunąć z nich kurz i
drobne zanieczyszczenia mechaniczne;
po zakończeniu smarowania należy zebrać i usunąć nadmiar oleju i smaru.
Należy zwrócić szczególną uwagę na
elementy zamykające pokrywy komory
silnika, aby zapewnić ich prawidłowe
działanie. Podczas przeprowadzania
czynności serwisowych pod pokrywą komory silnika należy wyczyścić i nasmarować zamek pokrywy komory silnika,
mechanizm zwalniający oraz zacisk zabezpieczający.
Zewnętrzne siłowniki blokujące należy
smarować dwa razy w roku, najlepiej w
okresie jesiennym i wiosennym. Małą
ilość wysokiej jakości środka smarnego
należy nałożyć bezpośrednio na siłownik.

PRZESTROGA!
Obsługę pojazdu należy wykonywać w
placówce dealerskiej marki LANCIA.
Jeśli chodzi o wykonywanie we własnym zakresie rutynowej obsługi i
mniejszych czynności konserwacyjnych, zalecamy korzystanie z odpowiednich narzędzi, oryginalnych części
LANCIA oraz wymaganych płynów;
niemniej jednak osoby niedoświadczone nie powinny samodzielnie wykonywać tego typu czynności.

PIÓRA WYCIERACZEK
PRZEDNIEJ SZYBY

Należy okresowo czyścić gumowe krawędzie piór wycieraczek oraz przednią
szybę za pomocą gąbki lub miękkiej
ściereczki i delikatnego środka czyszczącego lub płynu do spryskiwaczy. Pozwoli
to na usunięcie odkładów soli, wosków
lub warstw kurzu oraz wyeliminuje zjawisko smużenia i rozmazywania.
Używanie wycieraczek na suchej szybie
przez dłuższy czas może doprowadzić
do zniszczenia piór. Podczas korzystania z wycieraczek należy zawsze używać
płynu spryskiwacza w celu usunięcia soli
lub zanieczyszczeń z suchej szyby.

Unikać wykorzystywania piór wycieraczek do usuwania przymarzniętego
śniegu i lodu z przedniej szyby. Przed
włączeniem wycieraczek upewnić się,
czy pióra nie przymarzły do szyby, aby
nie dopuścić do ich uszkodzenia.
INFORMACJA:
Żywotność piór wycieraczek może się
różnić w zależności od szerokości geograficznej i częstotliwości używania.
Słaba jakość pracy piór wycieraczek
przejawia się pozostawianiem zarysowań, przetarć, smug wody lub mokrych
plam. Jeżeli wystąpią takie zjawiska,
wyczyścić pióra wycieraczek lub w razie
potrzeby wymienić je.

UZUPEŁNIANIE PŁYNU
DO SPRYSKIWACZY

Spryskiwacz przedniej szyby i spryskiwacz tylnej szyby korzystają z tego samego zbiornika płynu. Zbiornik płynu
znajduje się w komorze silnika. Należy
regularnie sprawdzać poziom płynu w
zbiorniku. Napełnić zbiornik roztworem płynu do spryskiwacza szyby przedniej (nie wolno wlewać płynu niezamarzającego używanego w chłodnicach) i
włączyć układ na kilka sekund, aby
wypłukać resztki wody.
211

Podczas dolewania płynu do spryskiwaczy warto nasączyć nim szmatkę lub
ręcznik i przetrzeć pióra wycieraczek.
Poprawi to jakość pracy wycieraczek.
Aby zapobiec zamarznięciu układu
spryskiwacza szyby przedniej w okresie
zimowym, należy wybierać roztwór lub
mieszankę płynu przeznaczoną co najmniej do zakresu temperatur występujących w klimacie miejsca użytkowania
pojazdu. Stosowne informacje znajdują
się na opakowaniach większości płynów
do spryskiwaczy.
OSTRZEŻENIE!
Dostępne roztwory płynów do spryskiwaczy są substancjami łatwopalnymi.
Może dojść do ich zapłonu i poparzenia użytkownika. Podczas nalewania
lub używania takiego płynu należy zachować szczególną uwagę.

212

PRZESTROGA!
Obsługę pojazdu należy wykonywać w
placówce dealerskiej marki LANCIA.
Jeśli chodzi o wykonywanie we własnym zakresie rutynowej obsługi i
mniejszych czynności konserwacyjnych, zalecamy korzystanie z odpowiednich narzędzi, oryginalnych części
LANCIA oraz wymaganych płynów;
niemniej jednak osoby niedoświadczone nie powinny samodzielnie wykonywać tego typu czynności.

UKŁAD WYDECHOWY

Najlepszym zabezpieczeniem przed
przeniknięciem czadu do wnętrza kabiny jest prawidłowa konserwacja
układu wydechowego silnika.
W przypadku stwierdzenia zmiany w
odgłosach układu wydechowego, dostawania się do samochodu spalin lub
uszkodzenia spodu albo tylnej części pojazdu należy zlecić autoryzowanemu
technikowi kontrolę całego układu wydechowego i powiązanych z nim podze-

społów w celu stwierdzenia, czy nie doszło do ich uszkodzeń, zepsucia lub
przemieszczenia. Przerwanie połączeń
lub poluzowanie złączy może prowadzić
do przenikania spalin do kabiny pasażerskiej. Ponadto przy każdym podniesieniu pojazdu w celu nasmarowania
podzespołów lub wymiany oleju należy
sprawdzić stan układu wydechowego.
W razie potrzeby należy dokonać koniecznych wymian.
OSTRZEŻENIE!
Spaliny mogą być niebezpieczne dla
zdrowia lub życia. Zawierają one tlenek węgla (CO), który jest bezbarwny i
nie wydziela żadnego zapachu. Wdychanie tego gazu może doprowadzić
do utraty przytomności i zatrucia. Aby
nie dopuścić do wdychania CO, należy
się zapoznać z informacjami zawartymi w części Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa/Gazy spalinowe” w
części Co należy wiedzieć przed uruchomieniem pojazdu”.

PRZESTROGA!
• Ze względu na zastosowanie katalizatora należy używać wyłącznie paliwa bezołowiowego. Zastosowanie
benzyny zawierającej ołów może doprowadzić do zniszczenia katalizatora jako urządzenia kontrolującego
emisję spalin i może znacznie ograniczyć moc silnika lub doprowadzić
do jego poważnego uszkodzenia.
• Jeżeli pojazd nie jest utrzymany w
prawidłowym stanie, może dojść do
uszkodzenia katalizatora. W przypadku awarii silnika, w szczególności jeśli dochodzi do przerw zapłonu
lub innych wyraźnych usterek ograniczających moc, należy niezwłocznie dokonać odpowiednich napraw
w warsztacie. Kontynuowanie eksploatacji pojazdu w przypadku
stwierdzenia poważnej awarii może
spowodować przegrzanie katalizatora, skutkujące uszkodzeniem jego
oraz pojazdu.

W przypadku normalnej eksploatacji
pojazdu katalizator nie wymaga konserwacji. Należy jednak pamiętać o konieczności właściwego wyregulowania
silnika, które gwarantuje prawidłowe
działanie katalizatora i zapobiega możliwości jego uszkodzenia.
INFORMACJA:
Celowe ingerowanie w układy kontrolujące poziom emisji może doprowadzić do nałożenia kar przez odpowiednie instytucje.
W przypadku bardzo poważnego zaburzenia pracy silnika pojawienie się zapachu spalenizny może sugerować poważne
i nietypowe przegrzanie katalizatora. Jeżeli do tego dojdzie, zatrzymać pojazd,
wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie.
Należy niezwłocznie odprowadzić samochód do serwisu w celu przeprowadzenia
konserwacji i wyregulowania silnika
zgodnie ze specyfikacją określoną przez
producenta.

W celu zminimalizowania prawdopodobieństwa uszkodzenia katalizatora:
• Nie wolno wyłączać silnika ani przerywać zapłonu, jeżeli włączony jest
któryś bieg, a pojazd porusza się.
• Nie wolno próbować uruchamiać pojazdu poprzez pchanie lub holowanie.
• Nie wolno dopuścić do pracy silnika
na biegu jałowym, jeśli któryś z przewodów zasilających świec zapłonowych jest odłączony lub wymontowany, jak np. podczas testowania
diagnostycznego, oraz przez dłuższy
czas w przypadku stwierdzenia utrudnionej pracy na biegu jałowym lub
awarii silnika.

213

UKŁAD CHŁODZENIA
OSTRZEŻENIE!
• Podczas pracy w pobliżu wentylatora
chłodzącego chłodnicy należy odłączyć przewód zasilający jego silnika
lub ustawić kluczyk zapłonu w położeniu LOCK. Wentylator jest kontrolowany przez termostat, w
związku z czym może się włączyć w
każdej chwili, gdy wyłącznik zapłonu znajduje się w położeniu ON.
• Istnieje niebezpieczeństwo poważnego poparzenia się gorącym płynem chłodzącym (płynem niezamarzającym) lub parą z chłodnicy. Po
zobaczeniu lub usłyszeniu pary wydobywającej się spod pokrywy komory silnika nie wolno otwierać jej
aż do ostygnięcia chłodnicy. Nie
wolno próbować otwierać korka ciśnieniowego układu chłodzącego,
gdy chłodnica jest rozgrzana.

214

PRZESTROGA!
Obsługę pojazdu należy wykonywać w
placówce dealerskiej marki LANCIA.
Jeśli chodzi o wykonywanie we własnym zakresie rutynowej obsługi i
mniejszych czynności konserwacyjnych, zalecamy korzystanie z odpowiednich narzędzi, oryginalnych części
LANCIA oraz wymaganych płynów;
niemniej jednak osoby niedoświadczone nie powinny samodzielnie wykonywać tego typu czynności.
Kontrole płynu chłodzącego
Co 12 miesięcy należy sprawdzać parametry płynu chłodzącego silnika (przed
wystąpieniem pierwszych przymrozków). Jeżeli płyn chłodzący (niezamarzający) nabiera brudnego lub rdzawego
koloru, należy go opróżnić, przepłukać
i napełnić czystym płynem chłodzącym
(niezamarzającym). Sprawdzić, czy
przód skraplacza układu klimatyzacji nie
jest zabrudzony owadami, liśćmi itp. W
przypadku zabrudzenia należy delikatnie oczyścić powierzchnię skraplacza
strumieniem wody z węża ogrodowego.

Sprawdzić, czy przewody zbiornika wyrównawczego nie są skruszałe, pęknięte,
przedarte, przecięte i czy szczelnie łączą
zbiornik i chłodnicę. Sprawdzić szczelność całego układu.
Układ chłodzenia – Opróżnianie,
płukanie i napełnianie
Jeżeli płyn chłodzący (niezamarzający)
jest brudny lub zawiera znaczne ilości
osadu, należy przeczyścić i przepłukać
układ chłodzący odpowiednim środkiem czyszczącym. W celu usunięcia
wszystkich pozostałości odkładów i chemikaliów należy obficie przepłukać
układ. Płyn chłodzący (niezamarzający)
należy utylizować w prawidłowy sposób.
Więcej informacji na temat odpowiednich okresów międzyserwisowych znajduje się w Harmonogramie konserwacji”.
Wybór płynu chłodzącego
Należy stosować płyn chłodzący zalecany przez producenta lub produkt równoważny o jednakowej jakości. Więcej
informacji na ten temat znajduje się w
części zatytułowanej Płyny, środki
smarne i oryginalne części” w rozdziale
Obsługa serwisowa pojazdu”.

PRZESTROGA!
• Wprowadzanie do układu płynu
chłodzącego (niezamarzającego) innego niż zalecany płyn chłodzący
HOAT (niezamarzający) może doprowadzić do uszkodzenia silnika i
zwiększyć jego podatność na korozję. W przypadku awaryjnego wprowadzenia do układu płynu chłodzącego (niezamarzającego) innego niż
HOAT należy go jak najszybciej
wymienić na płyn chłodzący (niezamarzający) zgodny ze specyfikacją.
• Nie wolno stosować samej wody ani
płynów chłodzących (niezamarzających) na bazie alkoholu. Nie wolno
stosować dodatkowych inhibitorów
ani środków przeciwkorozyjnych,
ponieważ mogą one nie być kompatybilne z płynem chłodzącym (niezamarzającym) w chłodnicy i doprowadzić do jej zatkania.
• Pojazd nie jest przystosowany do
używania płynu chłodzącego (niezamarzającego) na bazie glikolu propylenowego. Nie zaleca się stosowania
płynu chłodzącego (niezamarzającego) na bazie glikolu propylenowego.

Dolewanie płynu chłodzącego
Ten pojazd został fabrycznie napełniony
udoskonalonym płynem chłodzącym
(niezamarzającym), który umożliwia wydłużenie okresów międzyserwisowych.
Płyn chłodzący (niezamarzający) należy
wymieniać co pięć lat lub co 168 000 km.
Aby zapobiec skróceniu wydłużonego
okresu eksploatacji płynu, należy pamiętać o stosowaniu tego samego płynu chłodzącego (niezamarzającego) przez cały
okres użytkowania pojazdu.
Podczas dolewania płynu chłodzącego
(niezamarzającego):
Do przygotowania roztworu wody i
płynu chłodzącego (niezamarzającego)
należy stosować wyłącznie bardzo czystą
wodę, na przykład destylowaną lub demineralizowaną. Stosowanie słabej jakości wody zwiększa podatność układu
chłodzącego silnika na rdzewienie.

Należy pamiętać, że to właściciel pojazdu
ponosi odpowiedzialność za utrzymanie
prawidłowego poziomu zabezpieczenia
przed zamarznięciem, który należy dostosować do warunków pogodowych panujących w miejscu użytkowania pojazdu.
INFORMACJA:
Mieszanie różnych rodzajów płynów
chłodzących (niezamarzających) skraca
okres eksploatacji powstałej mieszanki i
wymaga częstszej wymiany płynu.
Korek ciśnieniowy układu chłodzenia
Aby zapobiec utracie płynu chłodzącego
(niezamarzającego) i zagwarantować
swobodny powrót płynu chłodzącego
(niezamarzającego) do chłodnicy ze
zbiornika wyrównawczego, korek musi
być szczelnie dokręcony.
Należy sprawdzić korek oraz usunąć
wszelkie ciała obce, znajdujące się na
jego powierzchniach uszczelniających.

215

OSTRZEŻENIE!
• Na korku ciśnieniowym układu
chłodzenia umieszczono ostrzeżenie
DO NOT OPEN HOT” (NIE
OTWIERAĆ, GDY UKŁAD
JEST ROZGRZANY " ). Nie wolno
dolewać płynu chłodzącego (niezamarzającego), gdy silnik jest przegrzany. Nie wolno poluzowywać ani
zdejmować korka w celu schłodzenia
przegrzanego silnika. Z powodu ciepła w układzie chłodzącym wzrasta
ciśnienie. Nie wolno zdejmować
korka ciśnieniowego, gdy układ jest
rozgrzany lub pod ciśnieniem, aby
zapobiec oparzeniom i obrażeniom.
• Nie wolno używać korka ciśnieniowego innego niż korek określony dla
danego pojazdu. Można w ten sposób doprowadzić do obrażeń lub
uszkodzenia silnika.
Utylizacja zużytego płynu
chłodzącego
Zużyty płyn chłodzący (niezamarzający)
na bazie glikolu etylenowego jest substancją, której stosowanie podlega stosownym regulacjom i wymaga odpo-

216

wiedniej utylizacji. Należy sprawdzić
miejscowe przepisy dotyczące utylizacji
takich substancji. Aby zapobiec spożyciu przez zwierzęta lub dzieci, płynu
chłodzącego (niezamarzającego) na bazie glikolu etylenowego nie wolno przechowywać w otwartych pojemnikach ani
pozostawiać rozlanego na ziemi. W
przypadku spożycia płynu przez dziecko
lub zwierzę należy niezwłocznie udać się
do lekarza. Należy od razu usuwać
plamy płynu rozlanego na podłoże.
Poziom płynu chłodzącego
Silniki czterocylindrowe – zbiornik
płynu chłodzącego umożliwia szybkie
sprawdzenie wzrokowe, czy poziom
płynu chłodzącego (niezamarzającego)
jest odpowiedni. Gdy silnik pracuje na
biegu jałowym i jest rozgrzany do normalnej temperatury roboczej, poziom
płynu chłodzącego (niezamarzającego)
w zbiorniku powinien się mieścić pomiędzy liniami ADD” (DOLAĆ) i
FULL” (PEŁEN) umieszczonymi na
zbiorniku.
Podczas normalnej eksploatacji chłodnica jest przez cały czas całkowicie napełniona, zatem nie ma potrzeby odkrę-

cania jej korka. Jest to niezbędne
wyłącznie w celu określenia temperatury
zamarzania lub wymiany płynu chłodzącego (niezamarzającego). Należy poinformować o tym osobę odpowiedzialną
za serwisowanie pojazdu. Dopóki temperatura pracy silnika będzie odpowiednia, zbiornik płynu wystarczy sprawdzać
tylko raz w miesiącu. Jeżeli konieczne
jest dolanie płynu chłodzącego (niezamarzającego) w celu utrzymania odpowiedniego poziomu w układzie, należy
go dolać do zbiornika. Nie wolno nalewać zbyt dużej ilości płynu.
Ważne uwagi
INFORMACJA:
Po przejechaniu kilku kilometrów i zatrzymaniu pojazdu można zaobserwować opary wydobywające się z przedniej części komory silnika. Przyczyną
tego zjawiska jest zwykle wilgoć nagromadzona wskutek opadów deszczu,
śniegu lub wysoka wilgotność skraplająca się na chłodnicy i odparowująca po
otwarciu termostatu, który wprowadza
rozgrzany płyn chłodzący (niezamarzający) z silnika do chłodnicy.

Jeżeli sprawdzenie komory silnika nie
wykaże nieszczelności chłodnicy lub
przewodów, można bezpiecznie jeździć
pojazdem. Opary wkrótce zanikną.

• Należy się upewnić, że przewody
przelewowe chłodnicy i zbiornika wyrównawczego nie są załamane ani zapchane.

• Nie wolno dopuścić do zbyt dużego napełnienia zbiornika wyrównawczego.

• Utrzymywać przednią część chłodnicy
w czystości. Jeżeli w pojeździe zamontowano układ klimatyzacji, utrzymywać przednią część skraplacza w czystości.

• Sprawdzić temperaturę zamarzania
płynu chłodzącego (niezamarzającego)
w chłodnicy i w zbiorniku wyrównawczym. Jeżeli konieczne jest dolanie
płynu chłodzącego (niezamarzającego),
zawartość zbiornika wyrównawczego
musi zostać odpowiednio zabezpieczona przed zamarznięciem.
• Jeżeli konieczne jest częste dolewanie
płynu chłodzącego (niezamarzającego)
lub jeżeli poziom płynu w zbiorniku
wyrównawczym nie spada, gdy silnik
stygnie, należy sprawdzić ciśnieniowo
szczelność układu.
• Aby zapewnić odpowiednią ochronę
silnika zawierającego aluminiowe elementy przed korozją, należy utrzymywać stężenie płynu chłodzącego (niezamarzającego) na poziomie minimum
50% w stosunku do ilości wody destylowanej.

• Nie zmieniać ustawienia termostatu
na pracę w trybie Letnim lub Zimowym. Jeżeli w jakiejkolwiek sytuacji
zaszłaby konieczność wymiany, należy zamontować WYŁĄCZNIE termostat prawidłowego typu. Inne termostaty mogą doprowadzić do
nieprawidłowego działania układu
chłodzącego, zwiększenia zużycia paliwa i poziomu emisji spalin.

UKŁAD HAMULCOWY

Aby zapewnić prawidłowe działanie
układu hamulcowego, należy okresowo
sprawdzać wszystkie elementy układu
hamulcowego. Więcej informacji na temat odpowiednich okresów międzyserwisowych znajduje się w Harmonogramie konserwacji”.

OSTRZEŻENIE!
Jazda z częściowo wciśniętym pedałem
hamulca może doprowadzić do awarii
hamulców i wypadku. Jazda z częściowo wciśniętym pedałem hamulca
może doprowadzić do jego nadmiernego rozgrzewania, przyspieszonego
zużywania okładzin, a nawet do
uszkodzenia hamulca. W razie potrzeby kierowca może nie dysponować
pełnym potencjałem układu hamulcowego.
PRZESTROGA!
Obsługę pojazdu należy wykonywać w
placówce dealerskiej marki LANCIA.
Jeśli chodzi o wykonywanie we własnym zakresie rutynowej obsługi i
mniejszych czynności konserwacyjnych, zalecamy korzystanie z odpowiednich narzędzi, oryginalnych części
LANCIA oraz wymaganych płynów;
niemniej jednak osoby niedoświadczone nie powinny samodzielnie wykonywać tego typu czynności.

217

Pompa hamulcowa – Kontrola
poziomu płynu hamulcowego
Jeżeli lampka kontrolna układu hamulcowego sygnalizuje usterkę, należy niezwłocznie sprawdzić poziom płynu w
pompie hamulcowej.
Podczas przeprowadzania czynności
serwisowych pod pokrywą komory silnika należy sprawdzić poziom płynu w
pompie hamulcowej.
Przed zdjęciem korka umyć górną część
pompy hamulcowej. W razie potrzeby
należy dolać płynu do poziomu zaznaczonego na zbiorniku płynu hamulcowego.
Nie zaleca się wlewania zbyt dużej ilości
płynu hamulcowego, ponieważ może to
doprowadzić do rozszczelnienia układu.
Poziom płynu hamulcowego może spadać w miarę zużywania klocków hamulcowych. Poziom płynu hamulcowego
należy sprawdzać podczas wymiany klocków hamulcowych. Spadek poziomu
płynu hamulcowego może być jednak
wywołany również przez nieszczelność,
której stwierdzenie wymaga przeprowadzenia kontroli.
218

Należy stosować wyłącznie zalecany
przez producenta płyn hamulcowy.
Więcej informacji na ten temat znajduje
się w części zatytułowanej Płyny, środki
smarne i oryginalne części” w rozdziale
Obsługa serwisowa pojazdu”.
OSTRZEŻENIE!
• Należy stosować płyn hamulcowy zalecany przez producenta lub produkt
równoważny o jednakowej jakości.
Więcej informacji na ten temat znajduje się w części zatytułowanej Płyny,
środki smarne i oryginalne części” w
rozdziale Obsługa serwisowa pojazdu”. Stosowanie nieprawidłowego
rodzaju płynu hamulcowego może
doprowadzić do poważnego uszkodzenia układu hamulcowego i/lub
zmniejszenia jego wydajności.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Aby uniknąć zanieczyszczenia ciałami obcymi lub wilgocią, należy
używać wyłącznie nowego płynu hamulcowego lub płynu, który przechowywano w szczelnie zamkniętym
pojemniku. Korek zbiornika pompy
powinien być przez cały czas odpowiednio zabezpieczony. Płyn hamulcowy przechowywany w otwartym pojemniku wchłania wilgoć z
powietrza, co obniża jego punkt
wrzenia. Może to doprowadzić do
nagłego zagotowania płynu hamulcowego podczas gwałtownego lub
długiego hamowania, co w konsekwencji może spowodować awarię
hamulców. Może to doprowadzić do
kolizji.

(Dalej)

OSTRZEŻENIE! (Dalej)
• Nalanie zbyt dużej ilości płynu hamulcowego do zbiornika może spowodować rozlewanie płynu na rozgrzane elementy silnika, co z kolei
może wywołać pożar. Płyn hamulcowy może również powodować
uszkodzenia powierzchni lakierowanych i pokrytych winylem, należy
więc zwracać uwagę, aby nie doszło
do kontaktu płynu z tymi powierzchniami.
• Nie wolno dopuścić do zanieczyszczenia płynu hamulcowego płynem
na bazie ropy naftowej. Może to doprowadzić do uszkodzenia elementów uszczelniających hamulca, powodując jego częściowe lub całkowite
uszkodzenie. Może to doprowadzić
do kolizji.

AUTOMATYCZNA
SKRZYNIA BIEGÓW

Automatyczna skrzynia biegów i zespół
mechanizmu różnicowego mieszczą się
w tej samej obudowie.
Przy każdym serwisowaniu pojazdu należy sprawdzać poziom oleju w automatycznej skrzyni biegów. Obsługa pojazdu w sytuacji, gdy poziom oleju jest
nieprawidłowy, może znacząco skrócić
okres eksploatacji skrzyni biegów i
płynu.
Wybór środka smarującego
Jedynie stosowanie odpowiedniego oleju
przekładniowego gwarantuje optymalną
pracę skrzyni biegów. Należy stosować
olej przekładniowy zalecany przez producenta lub produkt równoważny o jednakowej jakości. Więcej informacji na
ten temat znajduje się w części zatytułowanej Płyny, środki smarne i oryginalne
części” w rozdziale Obsługa serwisowa
pojazdu”. Ważne, aby utrzymywać wyznaczony poziom zalecanego oleju przekładniowego.

PRZESTROGA!
Stosowanie oleju przekładniowego innego niż zalecany przez producenta
lub produkt równoważny o jednakowej
jakości może być przyczyną gorszej jakości zmiany biegów i/lub drgań przemiennika momentu obrotowego. Stosowanie oleju przekładniowego innego
niż zalecany przez producenta lub produkt równoważny o jednakowej jakości
wiąże się z koniecznością częstszej wymiany płynu i filtra. Więcej informacji
na ten temat znajduje się w części zatytułowanej Płyny, środki smarne i
oryginalne części” w rozdziale Obsługa
serwisowa pojazdu”.
Specjalne dodatki do płynu
Olej do przekładni automatycznych
(ATF) to produkt specjalistyczny, a stosowanie substancji dodatkowych może
ograniczyć jego wydajność. Z tego powodu nie wolno dolewać żadnych substancji dodatkowych do oleju przekładniowego. Jedyny wyjątek od tej reguły
stanowią specjalne barwniki, służące do

219

wykrywania wycieków płynu. Należy
również unikać stosowania uszczelniaczy skrzyni biegów, ponieważ mogą one
mieć negatywny wpływ na uszczelki.

Wymiana oleju przekładniowego i
filtra oleju
Więcej informacji na temat odpowiednich okresów międzyserwisowych znajduje się w Harmonogramie konserwacji”.

PRZESTROGA!
Nie stosować chemicznych substancji
przepłukujących w skrzyni biegów, ponieważ mogą one doprowadzić do
uszkodzenia jej podzespołów. Ograniczona gwarancja na nowy pojazd nie
obejmuje powstałych w ten sposób
uszkodzeń.

Ponadto, jeżeli z jakiegokolwiek powodu zdemontowano skrzynię biegów,
należy wymienić płyn i filtr.

Kontrola poziomu oleju
Rutynowa kontrola poziomu oleju nie
jest konieczna, więc skrzynia biegów nie
ma wskaźnika poziomu. Autoryzowany
dealer może sprawdzić poziom oleju w
skrzyni biegów za pomocą specjalnego
wskaźnika poziomu.
W przypadku stwierdzenia wycieku
oleju lub wadliwego działania skrzyni
biegów należy niezwłocznie odwiedzić
autoryzowanego dealera w celu sprawdzenia poziomu oleju w skrzyni biegów.
Jazda z niewłaściwym olejem może spowodować poważne uszkodzenie skrzyni
biegów.
220

PRZESTROGA!
Obsługę pojazdu należy wykonywać w
placówce dealerskiej marki LANCIA.
Jeśli chodzi o wykonywanie we własnym zakresie rutynowej obsługi i
mniejszych czynności konserwacyjnych, zalecamy korzystanie z odpowiednich narzędzi, oryginalnych części
LANCIA oraz wymaganych płynów;
niemniej jednak osoby niedoświadczone nie powinny samodzielnie wykonywać tego typu czynności.

DBANIE O WYGLĄD
POJAZDU I OCHRONA
PRZED KOROZJĄ
Ochrona nadwozia i lakieru przed
korozją
Nadwozia pojazdów wymagają różnej
ochrony, w zależności od lokalizacji geograficznej i zastosowania. Środki chemiczne, które stosuje się do oczyszczania dróg ze śniegu i lodu oraz środki,
którymi opryskuje się drzewa i powierzchnie dróg w innych porach roku,
są silnymi czynnikami korozyjnymi dla
powierzchni metalowych pojazdu. Parkowanie pojazdu na zewnątrz, narażające go na działanie zanieczyszczeń zawartych w powietrzu, jazda po drogach,
skrajnie niskie lub wysokie temperatury
oraz ekstremalne warunki mają negatywny wpływ na lakier, powłoki metalowe i zabezpieczenie podwozia.
Postępowanie zgodnie z poniższymi zaleceniami dotyczącymi konserwacji pozwoli w pełni wykorzystać zabezpieczenie przeciwkorozyjne pojazdu.

Co powoduje korozję?
Korozja powstaje na skutek uszkodzenia
lub usunięcia lakieru i powłok ochronnych pojazdu.
Do najczęstszych przyczyn należą:
• Sól, którą posypuje się drogi, brud
oraz skraplająca się wilgoć.
• Uderzenia kamieni i żwiru.
• Owady, żywice drzew i smoła.
• Sól zawarta w powietrzu na terenach
nadmorskich.
• Opady atmosferyczne/zanieczyszczenia
przemysłowe.
Mycie
• Należy regularnie myć pojazd. Pojazd
należy myć w zacienionym miejscu za
pomocą środka do mycia samochodów, pamiętając o dokładnym spłukaniu nadwozia czystą wodą.
• Do usuwania warstwy kurzu, plam
oraz do zabezpieczenia lakieru pojazdu należy stosować wyłącznie wysokiej jakości wosk czyszczący. Uważać, aby nie zadrapać lakieru.

• Unikać stosowania środków ściernych
i polerowania tarczami polerskimi,
które mogą doprowadzić do utraty
połysku lub zmniejszenia warstwy
lakieru.
PRZESTROGA!
Nie wolno używać ściernych lub zbyt
mocnych środków czyszczących, takich jak wełna stalowa lub proszki do
szorowania, które mogą prowadzić do
zadrapania powierzchni metalowych i
lakierowanych.
Specjalne środki ochronne
• W przypadku jazdy po drogach pokrytych solą, kurzem lub podczas
jazdy w pobliżu oceanu, należy przynajmniej raz w miesiącu spłukać podwozie wodą.
• Bardzo ważne jest, aby otwory odpływowe w dolnych krawędziach drzwi,
paneli wahaczy i części ładunkowej
były zawsze czyste i drożne.
• W przypadku znalezienia odłamków
kamieni lub zadrapań lakieru należy je
niezwłocznie usunąć. Koszty takich
napraw ponosi właściciel pojazdu.

• Jeżeli dojdzie do uszkodzenia pojazdu
z powodu kolizji lub podobnej przyczyny, w wyniku której lakier lub powłoka ochronna zostanie uszkodzona,
należy niezwłocznie zlecić naprawę
pojazdu. Koszty takich napraw ponosi
właściciel pojazdu.
• Jeżeli pojazd jest przeznaczony do
przewożenia takich towarów, jak
środki chemiczne, nawozy, sól do odmrażania itp., należy się upewnić, że
materiały te zostały odpowiednio i
szczelnie zapakowane.
• W przypadku częstej jazdy po drogach
żwirowych warto rozważyć zamontowanie za każdym kołem osłon zabezpieczających przed uderzeniami kamieni i błotem.
• Zarysowania lakieru należy jak najszybciej zabezpieczyć lakierem uzupełniającym lub odpowiednikiem.
Autoryzowany dealer posiada w swojej ofercie lakiery uzupełniające odpowiadające kolorowi pojazdu.

221

Pielęgnacja kół i kołpaków
Wszystkie koła i kołpaki, zwłaszcza aluminiowe i chromowane, należy regularnie czyścić łagodnym mydłem i wodą w
celu zapobieżenia korozji. Do usuwania
ciężkich zabrudzeń lub dużej ilości pyłu
ze startych klocków hamulcowych stosować środek do czyszczenia bez właściwości ściernych i kwasowych. Nie używać gąbek do szorowania, wełny
stalowej, szczotek z grubym włosem ani
metalicznych środków do polerowania.
Nie stosować środków do czyszczenia
pieców. Nie myć samochodu w automatycznych myjniach używających roztworów kwasowych lub szorstkich szczotek,
które mogą uszkodzić wykończenie
ochronne kół.
Pielęgnacja wnętrza pojazdu
Tapicerki wewnętrzne należy czyścić
przede wszystkim wilgotną ściereczką.
Nie stosować silnych środków czyszczących.
Najlepszym sposobem pielęgnacji skórzanej tapicerki jest czyszczenie jej za
pomocą nawilżonej, miękkiej szmatki.

222

Drobiny brudu mogą działać na zasadzie materiału ściernego, uszkadzając
skórzaną tapicerkę, należy je więc na
bieżąco usuwać za pomocą mokrej
szmatki. Trudniejsze do usunięcia zabrudzenia można z łatwością doczyścić
za pomocą miękkiej ściereczki i odpowiednich środków chemicznych. Podczas czyszczenia należy zachować szczególną ostrożność, aby nie nasączyć
skórzanej tapicerki. Do czyszczenia skórzanej tapicerki nie wolno stosować
środków do nadawania połysku, olejków, płynów czyszczących, rozpuszczalników, detergentów ani środków na bazie amoniaku. Stosowanie środka
regenerującego powierzchnie skórzane
nie jest konieczne, aby zachować ich
oryginalny stan.
OSTRZEŻENIE!
Do czyszczenia nie wolno stosować
mocnych rozpuszczalników. Wiele z
nich to substancje łatwopalne, których
stosowanie w zamkniętych przestrzeniach może spowodować obrażenia
układu oddechowego.

Czyszczenie Światła przednie
Pojazd wyposażono w światła przednie
wykonane z tworzywa sztucznego, które
są lżejsze i bardziej odporne na zniszczenie na skutek uderzeń kamieni niż
światła wykonane ze szkła.
Tworzywo sztuczne nie jest jednak tak
odporne na zadrapania jak szkło, dlatego w przypadku soczewek należy stosować inne procedury czyszczenia.
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo zadrapania soczewek prowadzącego do
zmniejszenia mocy lamp, należy unikać
wycierania ich suchą szmatką. Kurz drogowy należy usuwać za pomocą delikatnego roztworu mydła i spłukania wodą.
Do mycia soczewek nie wolno używać
ściernych środków czyszczących, rozpuszczalników, wełny stalowej lub innych materiałów o agresywnym działaniu.

Powierzchnie szklane
Wszystkie szklane powierzchnie należy
regularnie czyścić środkami do czyszczenia szkła stosowanymi w gospodarstwach domowych. Nie wolno stosować
ściernych środków czyszczących. Zachować ostrożność podczas mycia tylnej
szyby od wewnątrz, jeśli jest wyposażona
w elektryczny obwód odmrażający, jak
również tylnej bocznej szyby wyposażonej w antenę radiową. Nie wolno stosować skrobaczek lub innych narzędzi,
które mogłyby uszkodzić elementy tego
układu.
W przypadku czyszczenia lusterka
wstecznego należy rozpylić środek
czyszczący na ręcznik lub szmatę. Nie
wolno rozpylać środka czyszczącego
bezpośrednio na powierzchnię lusterka.
Czyszczenie plastikowych soczewek
zestawu wskaźników
Soczewki znajdujące się przed wskaźnikami w tym pojeździe znajdują się w
obudowie z tworzywa sztucznego. Podczas czyszczenia soczewek należy uważać, aby nie zadrapać powierzchni tworzywa sztucznego.

1. Powierzchnie te należy czyścić zwilżoną, miękką szmatką. Można zastosować delikatny roztwór mydła, ale nie
wolno używać środków o dużej zawartości alkoholu ani ściernych środków
czyszczących. W przypadku zastosowania mydła czyszczoną powierzchnię należy wytrzeć czystą, zwilżoną szmatą.
2. Wytrzeć miękką szmatką.
Konserwacja pasów bezpieczeństwa
Nie wolno wybielać, farbować ani czyścić pasów bezpieczeństwa rozpuszczalnikami chemicznymi ani ściernymi
środkami czyszczącymi. Spowoduje to
osłabienie tkaniny. Tkanina może również ulec osłabieniu na skutek oddziaływania promieni słonecznych.
Jeżeli pasy wymagają wyczyszczenia, należy użyć delikatnego roztworu mydła
lub letniej wody. Nie należy wymontowywać pasów z samochodu w celu wyczyszczenia. Wytrzeć miękką szmatką.

CZYSZCZENIE
UCHWYTÓW NA NAPOJE
W KONSOLI ŚRODKOWEJ
Demontaż
Chwycić za gumową część uchwytu i
podnieść do góry.
Czyszczenie
Namoczyć gumową wkładkę uchwytu w
roztworze ciepłej wody i łyżeczki łagodnego płynu do mycia naczyń. Pozostawić na około pół godziny. Po upływie
pół godziny wyciągnąć wkładkę z wody i
ponownie ją zanurzyć. Czynność tę powtórzyć sześciokrotnie. Ułatwi to usunięcie brudu. Wypłukać wkładkę pod
ciepłą, bieżącą wodą. Strząsnąć nadmiar
wody i wytrzeć powierzchnię, używając
miękkiej, czystej ściereczki.
Montaż
Ułożyć wkładkę w uchwycie i wcisnąć
do oporu w dół.

Jeżeli pasy są postrzępione, zużyte lub
zapięcia pasów nie działają prawidłowo,
należy je wymienić.

223

PIELĘGNACJA DACHU
SKŁADANEGO
PRZESTROGA!
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń
może spowodować uszkodzenia spowodowane przez wodę, plamy lub powstanie pleśni na materiale wierzchnim:
• Należy unikać korzystania z myjek wysokociśnieniowych, ponieważ mogą
one uszkodzić materiał wierzchni.
Wysokie ciśnienie wody może również
spowodować, że przedostanie się ona
przez listwy uszczelniające.
• Należy usunąć zalegającą wodę z dachu i wysuszyć powierzchnię przed
otwarciem go. Otwieranie dachu,
drzwi lub zamykanie szyby, gdy powierzchnia dachu jest mokra, może
spowodować, że woda przedostanie
się do wnętrza samochodu.
• Należy zachować ostrożność podczas mycia samochodu, strumień
wody skierowany na listwy uszczelniające może spowodować, że przedostanie się ona do jego wnętrza.

224

Zaleca się natychmiast usuwać wszelkie
nieczystości. Regularne czyszczenie dachu korzystnie wpłynie na jego żywotność i wygląd, a poza tym ułatwi późniejsze czyszczenie go. Nie należy
poddawać dachu działaniu zbyt wysokich temperatur. Okresowo należy odkurzać dach i schowek.
Mycie
Zaleca się mycie ręczne. Mycie w myjniach automatycznych może uszkodzić
materiał dachu. W razie konieczności
skorzystania z myjni samochodowej, lepiej jest korzystać z myjni z miękkimi
szczotkami.
PRZESTROGA!
Należy unikać korzystania z myjek wysokociśnieniowych, ponieważ mogą
one uszkodzić materiał wierzchni.
Wysokie ciśnienie wody może również
spowodować, że przedostanie się ona
przez listwy uszczelniające.

Mycie ogólne
Ostrożne odkurzenie powierzchni dachu przed umyciem usunie kurz i inne
zabrudzenia. Mycie należy wykonywać
w miejscu częściowo zacienionym, nie w
pełnym słońcu. Przed umyciem dachu
należy zmoczyć cały samochód. Dach
należy myć miękką szczotką z naturalnego włosia i delikatnym roztworem
mydlanym, takim jak płyn do mycia naczyń. Nie należy stosować detergentów.
PRZESTROGA!
Nie należy stosować ściernych środków
czyszczących ani wybielaczy. Środki
czyszczące nie powinny zawierać silikonów, rozpuszczalników organicznych,
destylatów ropy naftowej czy plastyfikatorów. Należy zawsze poczekać do całkowitego wyschnięcia dachu zanim zostanie on schowany w schowku.
Szorować we wszystkich kierunkach,
pokrywając jednorazowo obszar o powierzchni około 0,18 m2. Unikać mocnego szorowania. Spłukać cały pojazd
wodą, aby usunąć pozostały środek
czyszczący i brud z dachu płóciennego i

nie dopuścić do pozostawienia smug
na lakierowanych i chromowanych powierzchniach nadwozia. Przed opuszczeniem dachu poczekać na jego wyschnięcie. Odkurzenie dachu za pomocą
odkurzacza piorącego skróci czas
schnięcia dachu, zapewni usunięcie pozostałości brudu i usunie smugi na materiale. W celu usunięcia uporczywych
plam konieczne może być kilkukrotne
umycie materiału. Jeśli plamy występują
nadal, należy skontaktować się z lokalną
placówką dealerską celem zaczerpnięcia
porady.
Dodatkowa procedura czyszczenia
Jeśli chodzi o dodatkową procedurę usuwania uporczywych plam, należy nanieść odpowiednie środki czyszczące na
całą plamę i 50 mm wokół niej. Za pomocą szczotki z włosia przetrzeć we
wszystkich kierunkach materiał pod
plamą. Unikać mocnego szorowania.
Spłukać to miejsce ciepłą wodą. Jeśli
plama nadal nie schodzi, powtórzyć procedurę czyszczenia. Gdy plamy już nie
widać, należy spłukać cały dach ciepłą

wodą. Przed opuszczeniem dachu należy poczekać aż wyschnie.
Impregnacja
Dla zapewnienia właściwego wyglądu
okresowo konieczne może być zabezpieczenie dachu przy użyciu impregnatu.
Zaleca się stosowanie impregnatu do
tkanin. Przed naniesieniem impregnatu
dach powinien być czysty i suchy.
PRZESTROGA!
Należy zapobiec przedostaniu się impregnatu na otaczające płótno listwy
uszczelniające, nakładki ozdobne, lakier
lub szkło. Można w ten sposób uszkodzić wymienione powyżej elementy.

BEZPIECZNIKI
ZINTEGROWANY
MODUŁ ZASILANIA

Zintegrowany moduł zasilania znajduje
się w komorze silnika obok filtra powietrza. Moduł zawiera wkładki topikowe
zamknięte oraz bezpieczniki mini. Informacje umożliwiające zidentyfikowanie
każdego z elementów są przyklejone po
wewnętrznej stronie pokrywy. Jeśli chodzi
o rozmieszczenie BEZPIECZNIKÓW/
TIPM, należy zapoznać się z poniższą
tabelą.

KONSERWACJA LISTEW
USZCZELNIAJĄCYCH –
DACH STAŁY I DACH
PŁÓCIENNY

Okresowo należy smarować wszystkie
listwy uszczelniające dachu i szyb w
drzwiach za pomocą środka do uszczelek, aby utrzymać ich miękkość i sprężystość.

Zintegrowany moduł zasilania

225

1
2

Wkładka topikowa
zamknięta
Zielony 40 A


3



Czerwony 10 A

4
5




Czerwony 10 A
Żółty 20 A

6



Czerwony 10 A

7



Zielony 30 A

8



Zielony 30 A

9

Zielony 40 A

10



Żółty 20 A

11



Niebieski Lt 15 A

12
13
14
15
16




Zielony 40 A


Żółty 20 A
Żółty 20 A
Czerwony 10 A

Niebieski Lt 15 A

17



Czerwony 10 A

18

Zielony 40 A



Gniazdo

226

Bezpiecznik mini

Opis


Żółty 20 A

Moduł dachu składanego sterowanego elektrycznie
Pompa próżniowa wspomagania hamulców
Dodatkowe światło STOP (CHMSL)/Przełącznik
hamulca
Wyłącznik zapłonu
Hak holowniczy (o ile występuje)
Przełącznik lusterek sterowanych elektrycznie/
Elementy sterowania klimatyzacją
Obwód zasilania przy wyłączonym zapłonie (IOD)
Czujnik 1
Obwód zasilania przy wyłączonym zapłonie (IOD)
Czujnik 2
Zasilanie z akumulatora – Siedzenia regulowane
elektrycznie (zależnie od wyposażenia)
Deska rozdzielcza/Blokady elektryczne/Oświetlenie
wewnętrzne
Wybieralne gniazdo zasilania
(Podłokietnik środkowy)

Zapłon/Zapalniczka
Panel wskaźników
Przekaźnik wentylatora chłodnicy
Dach szklany (zależnie od wyposażenia)
Moduł sterowania bezprzewodowego (WCM)/
Zegar/Moduł sterujący kolumny kierownicy (SCM)
Przekaźnik Automatycznego wyłącznika układu
jezdnego (ASD)

Gniazdo

Wkładka topikowa
zamknięta

Bezpiecznik mini

19



Żółty 20 A

20
21




Niebieski Lt 15 A
Czerwony 10 A

22



Czerwony 10 A

23



Niebieski Lt 15 A

24



Naturalny 25 A

25



Czerwony 10 A

26



Niebieski Lt 15 A

27



Czerwony 10 A

28



Czerwony 10 A

29





30



Żółty 20 A

31



Czerwony 10 A

32

Różowy 30 A



Opis
Wzmacniacz dźwięku audio
(zależnie od wyposażenia)
Radioodtwarzacz
Syrena (zależnie od wyposażenia)
Uruchamianie zapłonu – Elementy sterowania
klimatyzacją/Podgrzewanie uchwytu na napoje
(zależnie od wyposażenia)
Przekaźnik 3 Automatycznego wyłącznika układu
jezdnego (ASD)
Dach szklany (zależnie od wyposażenia)
Uruchamianie zapłonu — Ogrzewanie lusterek
(zależnie od wyposażenia)
Przekaźnik 2 Automatycznego wyłącznika układu
jezdnego (ASD)
Uruchamianie zapłonu – Moduł klasyfikacji osób w
pojeździe (OCM)/System monitorowania bezpieczeństwa pasażerów (ORC)
Uruchamianie zapłonu — Moduł klasyfikacji osób w
pojeździe (OCM)/System monitorowania bezpieczeństwa pasażerów (ORC)
Ogrzewanie samochodu (Nie wymagany żaden
bezpiecznik)
Uruchamianie zapłonu – Ogrzewanie siedzeń
(zależnie od wyposażenia)
Spryskiwacz reflektora (zależnie od wyposażenia)
Przekaźnik 1 Automatycznego wyłącznika układu
jezdnego (ASD)
227

Gniazdo

Wkładka topikowa
zamknięta

Bezpiecznik mini

33



Czerwony 10 A

34

Różowy 30 A



35

Zielony 40 A



36

Różowy 30 A



37



Naturalny 25 A

PRZESTROGA!
• Podczas montażu pokrywy zintegrowanego modułu zasilania należy
zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie i zamocowanie pokrywy. W
przeciwnym razie do modułu może
przedostać się woda i spowodować
awarię układu.

(Dalej)

228

Opis
Zespół przełączników/Konektor diagnostyczny/
Moduł sterowania układem jezdnym (PCM)
Układ ABS (zależnie od wyposażenia)/Układ stabilizacji toru jazdy (ESC) (zależnie od wyposażenia)
Układ ABS (zależnie od wyposażenia)/Układ stabilizacji toru jazdy (ESC) (zależnie od wyposażenia)
Moduł drzwi po stronie pasażera (PDM)/Moduł
drzwi po stronie kierowcy (DDM)
Moduł dachu składanego sterowanego elektrycznie
(zależnie od wyposażenia)

PRZESTROGA! (Dalej)
• W przypadku wymiany przepalonego
bezpiecznika należy użyć bezpiecznika
o takim samym amperażu. Użycie bezpiecznika o innym amperażu może
spowodować niebezpieczne przeciążenie instalacji elektrycznej. Jeśli bezpiecznik o prawidłowym amperażu
ulega przepaleniu po wymianie, obwód elektryczny zabezpieczony tym
bezpiecznikiem wymaga naprawy.

PRZECHOWYWANIE
POJAZDU

Jeżeli samochód nie będzie używany przez
okres dłuższy niż 21 dni, należy rozważyć
przedsięwzięcie odpowiednich kroków w
celu zabezpieczenia akumulatora.
• Odłączyć bezpiecznik mini o oznaczeniu IOD (obwód zasilania z akumulatora przy wyłączonym zapłonie) w
Centrum dystrybucji zasilania.
• Alternatywnie można odłączyć przewód ujemny od akumulatora. W celu
zidentyfikowania przewodu ujemnego,
patrz Przygotowanie do uruchomienia
z wykorzystaniem zewnętrznego akumulatora” w Uruchamianie z wykorzystaniem zewnętrznego akumulatora”.
• W przypadku dłuższego przestoju pojazdu lub wyłączenia go z eksploatacji
(np. na czas wakacji) na co najmniej
dwa tygodnie co jakiś czas należy na
około pięć minut uruchomić układ klimatyzacji na biegu jałowym na świeżym powietrzu, przy ustawieniu najwyższej prędkości nawiewu. Zapewni
to prawidłowe nasmarowanie układu,
co zminimalizuje prawdopodobieństwo uszkodzenia sprężarki, podczas
kolejnego uruchomienia klimatyzacji.

ŻARÓWKI ZAMIENNE

Wszystkie żarówki wewnętrzne mają mosiężny lub szklany trzonek. Nie zatwierdzono do stosowania żarówek z trzonkiem aluminiowym, dlatego nie należy
ich stosować jako części zamiennych.
ŻARÓWKI –
oświetlenie wewnętrzne Nr żarówki
Przednie lampki sufitowe/
Lampki do czytania . . . . . 578/W5W
Środkowe lampki sufitowe/
Lampki do czytania . . . . . 578/W5W
Oświetlenie schowka w
desce rozdzielczej . . . . . . . . . . . 194
Podświetlenie wskaźnika
włączonego biegu. . . . . . IKLE14140
Oświetlenie bagażnika . . . . . . . . 579
INFORMACJA:
Instrukcje dotyczące wymiany podświetlanych przełączników można
otrzymać od autoryzowanego dealera.

ŻARÓWKI —
oświetlenie zewnętrzne Nr żarówki
Reflektor typu Bi-Halogen. . . . HIR2
Przedni kierunkowskaz . . . 3157NAK
Przednie światło
postojowe . . . . . . . . . . . diody LED
(serwisowanie u
autoryzowanego dealera)
Boczny kierunkowskaz . . . . . WY5W
Przednie światło
przeciwmgielne . . . . . . . . . . . . H11
Dodatkowe światło
STOP (CHMSL) . . . . . . diody LED
(serwisowanie u
autoryzowanego dealera)
Światło tylne/STOP . . . . diody LED
(serwisowanie u
autoryzowanego dealera)
Tylny kierunkowskaz . . . . . . W16W
Tylne światło
przeciwmgielne. . . . . . . . diody LED
(serwisowanie u
autoryzowanego dealera)
Światło cofania . . . . . . . . . . W16W
Oświetlenie tablicy
rejestracyjnej . . . . . . . . . . . . . W5W

229

WYMIANA ŻARÓWEK
REFLEKTOR
PRZESTROGA!
W miarę możliwości zaleca się, aby wymiany żarówek dokonano w placówce
dealerskiej LANCIA. Właściwe działanie i ustawienie świateł zewnętrznych
jest niezbędne dla bezpiecznej i zgodnej
z przepisami jazdy.
1. Podnieść i podeprzeć pokrywę komory silnika. Zlokalizować konektor za
reflektorem przednim.
INFORMACJA:
Wymiana żarówki w reflektorze światła
mijania po stronie kierowcy może wymagać wymontowania obudowy filtra
powietrza i odłożenia całkowicie zintegrowanego modułu zasilania (TIPM)
na bok.

230

2. Należy chwycić konektor od strony
tylnej mocowania reflektora.

3. Obrócić żarówkę i konektor o jedną
czwartą obrotu i pociągnąć na zewnątrz.

4. Wyjąć żarówkę z gniazda i wymienić.

5. W przypadku zabrudzenia żarówki
substancją oleistą należy ją wyczyścić
alkoholem.
6. Włożyć nową żarówkę oraz mocowanie gniazda i obrócić o jedną czwartą
obrotu w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara celem zabezpieczenia.

PRZESTROGA!
Nie wolno dotykać nowej żarówki palcami. Zanieczyszczenie powierzchni
żarówki substancjami oleistymi znacznie skróci okres jej eksploatacji.

PRZEDNIE
KIERUNKOWSKAZY
1. Podnieść i podeprzeć pokrywę komory silnika.
2. Obrócić odpowiednie złącze elektryczne żarówki o jedną czwartą obrotu
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnąć je z obudowy.
3. Wyciągnąć żarówkę z gniazda złącza
i zamontować żarówkę zamienną.
4. Zamontować zespół żarówki i złącza
w obudowie i obrócić złącze o jedną
czwartą obrotu w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aż do zablokowania.

PRZEDNIE ŚWIATŁO
PRZECIWMGIELNE
INFORMACJA:
Dostęp do lamp poprzez wycięcie w
pasie dolnym jest ograniczony. Zalecamy, aby dostać się do lamp poprzez
obrócenie kierownicy tak, aby możliwy
był dostęp od wewnętrznej strony nadkola.

1. Obrócić odpowiednie złącze elektryczne żarówki o jedną czwartą obrotu
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć je z obudowy.
2. Wyciągnąć żarówkę z gniazda złącza
i zamontować żarówkę zamienną.
PRZESTROGA!
Nie wolno dotykać nowej żarówki palcami. Zanieczyszczenie powierzchni
żarówki substancjami oleistymi znacznie skróci okres jej eksploatacji. Jeżeli
dojdzie do zabrudzenia powierzchni
żarówki oleistą substancją, wyczyścić ją
alkoholem.
3. Zamontować zespół żarówki i złącza
w obudowie światła przeciwmgielnego i
obrócić złącze o jedną czwartą obrotu w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do zablokowania.

TYLNE
KIERUNKOWSKAZY
1. Otworzyć pokrywę bagażnika i delikatnie odchylić wykładzinę bagażnika
za lampą tylną (wymaga to odłączenia
kołka mocującego wykładzinę w pobliżu
lampy tylnej).
2. Odkręcić od mocowania lampy tylnej
dwie plastikowe nakrętki.

INFORMACJA:
Umieszczenie małego śrubokręta z
płaską końcówką lub podobnego narzędzia pomiędzy zewnętrzną krawędzią lampy a plastikową podkładką od
wewnątrz bagażnika ułatwi odłączenie
zewnętrznej krawędzi lampy tylnej.

231

3. Chwycić lampę tylną za stronę zewnętrzną i wewnętrzną i pociągnąć
mocno, aby odłączyć ją od pojazdu.
INFORMACJA:
Normalnym zjawiskiem jest, jeśli słychać będzie w tym momencie głośny
dźwięk odłączenia lampy od wspornika mocującego w pojeździe.

ŚWIATŁO COFANIA
1. Wyjąć cztery kołki z dolnej części
zderzaka tylnego (od lewej do prawej: 1.,
3., 6. i 8.) i dwa kołki z tylnej części
wspornika.
2. Wyjąć wspornik odciągając go od
pojazdu.
3. Wyjąć gniazdo z obudowy obracając
w kierunku przeciwnym do ruchu 1∕4
wskazówek zegara.
4. Wyjąć żarówkę z gniazda ciągnąć ją
prosto na zewnątrz (nie obracać ani nie
skręcać) i zamontować nową żarówkę.

4. Przekręcić i wyjąć gniazdo z lampy.
5. Wyjąć żarówkę z gniazda i wymienić
ją.
6. Zamontować na miejsce lampę tylną,
mocowania i wykładzinę bagażnika.

232

5. Włożyć gniazdo z powrotem do oborowy, obracając w kierunku zgodnym z
ruchem 1∕4 wskazówek zegara.
6. Zamontować na miejscu wspornik.
7. Włożyć na miejsce sześć (6) kołków
mocujących.

OŚWIETLENIE TABLICY
REJESTRACYJNEJ
1. Za pomocą niewielkiego śrubokręta
wcisnąć do środka zaczep z boku mocowania lampy i nacisnąć mocowanie
lampy w dół w celu wyjęcia go.
2. Wyjąć gniazdo żarówki obracając ku
stronie zewnętrznej mocowania lampy.
3. Wyjąć żarówkę z gniazda i włożyć na
miejsce gniazdo do mocowania lampy.
4. Zainstalować mocowanie lampy,
sprawdzając czy zaczep blokujący jest
bezpiecznie zamocowany.

OBJĘTOŚCI PŁYNÓW
Jednostki metryczne
Paliwo (w przybliżeniu)
Wszystkie
64 litry
Silnik z filtrem oleju
Silnik 2,4 l
4,4 l
Układ chłodzenia *
Silnik 2,4 l
7,3 l
* Obejmuje nagrzewnicę i napełniony do poziomu MAX zbiornik wyrównawczy płynu chłodzącego.

233

PŁYNY, ŚRODKI SMARNE I ORYGINALNE CZĘŚCI
SILNIK
Element
Płyn chłodzący*
Olej silnikowy**
Świece zapłonowe
Wybór paliwa
* Nie dodawać ani nie mieszać płynów o
innych parametrach niż te, które zostały
opisane powyżej.
** Należy stosować oleje przynajmniej
klasy ILSAC GF-5, jeśli oryginalne
produkty nie są dostępne. W takim

234

Specyfikacje płynów i smarów (Oryginalne części)
Należy skontaktować się z Dealerem LANCIA.
Olej syntetyczny klasy SAE 5W-20 zgodny z Klasyfikacją FIAT 9.55535-CR1,
API SN, ILSAC GF-5 (SELENIA K POWER, Contractual Technical Reference
N° F102.F11)
ZFR5F-11 (przerwa 1,1 mm)
Liczba oktanowa 91 lub wyższa
przypadku nie ma gwarancji zapewnienia optymalnych osiągów silnika. Zastosowany awaryjnie olej należy wymienić
możliwie szybko na produkt oryginalny
przy najbliższej wizycie w autoryzowanym serwisie LANCIA.

Używanie produktów o parametrach
niespełniających wymogów specyfikacji
ILSAC GF-5 może spowodować
uszkodzenie silnika i nie jest objęte
umową gwarancyjną.

PODWOZIE
Element
Automatyczna skrzynia biegów
Pompa hamulcowa
Zbiornik układu wspomagania
Płyn do spryskiwaczy przedniej/tylnej
szyby

Specyfikacje płynów i smarów (Oryginalne części)
Syntetyczny olej spełniający kwalifikację firmy FIAT 9.55550-AV4 (TUTELA
TRANSMISSION FORCE4, Contractual Technical Reference N° F108.F11)
Płyn syntetyczny spełniający kwalifikację firmy FIAT 9.55597, FMVSS n° 116,
DOT 4, ISO 4925, SAE J-1704 (TUTELA TOP 4, Contractual Technical
Reference N° F001.A93)
Syntetyczny olej spełniający kwalifikację firmy FIAT 9.55550-AV4 (TUTELA
TRANSMISSION FORCE4, Contractual Technical Reference N° F108.F11)
Mieszanina alkoholu, wody i środków powierzchniowo czynnych CUNA NC
956-11 (TUTELA PROFESSIONAL SC35, Contractual Technical Reference
N° F201.D02), certyfikacja FIAT 9.55522

235

UMOWA DOTYCZĄCA
WYCOFANIA Z UŻYTKU
POJAZDU PO ZAKOŃCZENIU
EKSPLOATACJI
Od wielu lat firma LANCIA aktywnie
uczestniczy w kampanii na rzecz
ochrony środowiska, stale udoskonalając
swoje procesy produkcyjne i produkty,
które stają się coraz bardziej przyjazne
środowisku”.
Aby ułatwić klientom przestrzeganie
wymogów dotyczących ochrony środowiska i europejskiej dyrektywy 2000/
53/WE dotyczącej wycofywania pojazdów z użytku po zakończeniu ich
eksploatacji, firma LANCIA oferuje
możliwość wycofania pojazdu z użytku*
po zakończeniu jego eksploatacji bez konieczności ponoszenia dodatkowych
kosztów.

236

Treść dyrektywy stanowi, że w momencie wycofania z użytku przez ostatniego
właściciela lub posiadacza pojazd nie
może mieć żadnej wartości rynkowej.
Do 1. stycznia 2007 roku we wszystkich
krajach Unii Europejskiej wyłącznie pojazdy zarejestrowane po 1. czerwca 2002
roku były wycofywane z użytku bez
dodatkowych kosztów. Od 2007 wycofanie z użytku było darmowe niezależnie
od roku pierwszej rejestracji, pod warunkiem, że pojazd był wyposażony w
główne podzespoły (w szczególności silnik i nadwozie) i nie wymagał złomowania dodatkowych odpadów.
Aby wycofać pojazd z użytku po zakończeniu jego eksploatacji, należy się zwrócić do autoryzowanego dealera LANCIA
lub autoryzowanego punktu złomowania
pojazdów.

Autoryzowane punkty złomowania zostały starannie wyselekcjonowane, aby
zagwarantować najwyższą jakość obsługi podczas przyjmowania, rozbiórki i
recyklingu pojazdu z przestrzeganiem
norm ochrony środowiska.
Aby uzyskać więcej informacji na temat
punktów złomowania, prosimy skontaktować się z autoryzowanym dealerem
LANCIA, zadzwonić pod numer
00800 526242 00 (połączenie bezpłatne)
lub odwiedzić oficjalną stronę internetową firmy LANCIA.
(*) Pojazd przeznaczony do przewozu
ludzi wyposażony maksymalnie w dziewięć miejsc siedzących, o dopuszczalnej
masie całkowitej poniżej 3,5 t.

237

238

8
HARMONOGRAMY KONSERWACJI

• HARMONOGRAM KONSERWACJI . . . . . . . . . 240
• Kontrole okresowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
• Eksploatacja pojazdu w trudnych warunkach . . . . . 243

239

HARMONOGRAM
KONSERWACJI

Wymienione w niniejszej instrukcji
przeglądy w ramach harmonogramu
konserwacji należy wykonywać zgodnie
z przebiegiem i podanymi okresami, aby
zachować ważność gwarancji na pojazd
oraz zapewnić jego optymalne działanie
i niezawodność. Eksploatacja pojazdu w
trudnych warunkach, takich jak obszary
o silnym zapyleniu lub pokonywanie
krótkich tras, może wiązać się z koniecznością częstszego serwisowania. W
przypadku stwierdzenia lub podejrzenia
awarii należy przeprowadzić kontrolę i
konserwację pojazdu.
Wskaźnik wymiany oleju przypomni
użytkownikowi o konieczności przeprowadzenia okresowego przeglądu pojazdu.

240

W pojazdach wyposażonych w elektroniczne centrum informacyjne pojazdu
(EVIC) w układzie pojawi się komunikat Oil Change Required” (Wymagana
wymiana oleju " ) wraz z pojedynczym
sygnałem dźwiękowym, informując kierowcę o potrzebie wymiany oleju.
INFORMACJA:
• Wskaźnik wymiany oleju nie monitoruje czasu od ostatniej wymiany
oleju. Olej należy wymienić, jeżeli
od ostatniej wymiany oleju minęło
12 miesięcy, nawet jeśli NIE zapaliła
się kontrolka wymiany oleju.
• W żadnym wypadku nie wolno przekraczać przebiegu 12 000 km lub
okresu 12 miesięcy między kolejnymi wymianami oleju, zależnie od
tego, co nastąpi wcześniej.

Autoryzowany dealer może zresetować
komunikat kontrolki wymiany oleju po
przeprowadzeniu zaplanowanej wymiany
oleju.
PRZESTROGA!
Zaniedbanie konserwacji odpowiednich podzespołów może doprowadzić
do uszkodzenia pojazdu.

Tysiące kilometrów
Miesiące
Przepłukanie układu chłodzenia i wymiana płynu
chłodzącego (lub po 60 miesiącach).
Sprawdzenie i w razie potrzeby wymiana zaworu PCV.
Kontrola stanu naładowania akumulatora. Ładowanie w
razie potrzeby.
Kontrola stanu/zużycia opon. Regulacja ciśnienia w razie
potrzeby.
Sprawdzenie działania oświetlenia (przednie światła,
kierunkowskazy, światła awaryjne, oświetlenie bagażnika,
oświetlenie wnętrza, oświetlenie schowków, lampki
ostrzegawcze w zestawie wskaźników itd.).
Kontrola działania spryskiwaczy przedniej szyby i w razie
potrzeby korekta ustawienia dysz spryskiwaczy.
Kontrola położenia/zużycia wycieraczek przedniej/tylnej
szyby.
Sprawdzenie czystości zamków pokrywy komory silnika i
tylnej klapy oraz nasmarowanie cięgieł.
Kontrola wzrokowa stanu: nadwozia, zabezpieczenia
podwozia, przewodów sztywnych i elastycznych
(w układach wydechowym, paliwowym i hamulcowym),
części gumowych (osłony, tuleje itp.).
Kontrola stanu i zużycia przednich klocków hamulcowych.
Kontrola stanu i zużycia tylnych klocków hamulcowych.

24
12

48
24

72
36

96
48

120
60

144
72

168
84

192
96











































































































































241

Tysiące kilometrów
Miesiące
Sprawdzenie, a w razie potrzeby także uzupełnienie,
poziomu płynów (płynu hamulcowego, płynu do
spryskiwaczy, elektrolitu, płynu chłodzącego itd.).
Kontrola wzrokowa stanu pasków transmisyjnych
akcesoriów.
Kontrola skoku dźwigni hamulca ręcznego. Regulacja w
razie potrzeby.
Kontrola emisji gazów spalinowych.
Sprawdzenie układu sterującego silnikiem
(za pośrednictwem gniazda diagnostycznego).
Wymiana oleju i filtra w automatycznej skrzyni biegów.
Wymiana świec zapłonowych.
Wymiana wkładu filtra powietrza.
Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju.*
Wymiana płynu hamulcowego (lub co 24 miesiące).
Wymiana filtra przeciwpyłowego.
* Olej silnikowy i filtr oleju należy wymienić w momencie zaświecenia się lampki
ostrzegawczej w zestawie wskaźników lub
niezależnie od tego co 12 miesięcy.

242

24
12

48
24

72
36

96
48

120
60

144
72

168
84

192
96

























































































Kontrole okresowe

Co 1000 km lub przed dalszymi trasami
sprawdzić i, w razie potrzeby, uzupełnić:
• płyn chłodzący;
• płyn hamulcowy;
• płyn do spryskiwaczy;
• stan i ciśnienie w oponach;
• działanie świateł (reflektory, kierunkowskazy, światła awaryjne itd.);
• działanie spryskiwaczy/wycieraczek
przedniej szyby oraz ustawienie/
zużycie piór wycieraczek przedniej/
tylnej szyby.
Co 3000 km sprawdzić poziom oleju i,
w razie potrzeby, uzupełnić.

Eksploatacja pojazdu w
trudnych warunkach

• kontrola wzrokowa stanu silnika,
skrzyni biegów, przewodów sztywnych
i elastycznych (układów wydechowego,
paliwowego i hamulcowego), części gumowych (osłony, tuleje itp.);

• holowanie przyczepy;

• kontrola naładowania akumulatora i
poziomu elektrolitu w akumulatorze;

Jeśli przez większą część czasu pojazd
jest eksploatowany w następujących warunkach:
• jazda po zapylonych drogach;
• jazda na krótkich odcinkach (poniżej
7–8 km) przy ujemnej temperaturze
otoczenia;
• częsta lub długotrwała praca silnika na
biegu jałowym lub jazda z niską prędkością na krótkim odcinku.
Wykonać następujące kontrole częściej,
niż jest to określone w harmonogramie
konserwacji:

• kontrola wzrokowa pasków transmisyjnych akcesoriów;
• kontrola i w razie potrzeby wymiana
oleju silnikowego oraz filtra oleju;
• kontrola i w razie potrzeby wymiana
filtra przeciwpyłowego;
• kontrola i w razie potrzeby wymiana
filtra powietrza.

• kontrola stanu i zużycia przednich
klocków hamulcowych
• kontrola czystości zamków pokrywy
komory silnika i tylnej klapy, sprawdzenie i przesmarowanie cięgieł;

243

244

9
INDEKS

245

ABS (Układ zapobiegający
blokowaniu kół przy
hamowaniu) . . . . . . . . . . . . . . 165
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . 208
Usytuowanie . . . . . . . . . . . . 208
Wymiana nadajnika
bezkluczykowego (RKE) . . . . . 19
Alarm (Alarm bezpieczeństwa) . . 16
Alarm bezpieczeństwa (Alarm
przeciwkradzieżowy) . . . . . . . . . 16
Alarm bezpieczeństwa układu
zabezpieczenia przed kradzieżą
(Alarm przeciwkradzieżowy) . . . . 16
Alarm przeciwkradzieżowy
(Alarm bezpieczeństwa) . . . . . . . 16
Alarm przeciwkradzieżowy
pojazdu (Alarm bezpieczeństwa) . . 16
ang. Lower Anchors and Tether
for CHildren (LATCH) . . . . . 46,47
Automatyczna regulacja
temperatury (ATC) . . . . . . . . . 140
Automatyczna skrzynia
biegów . . . . . . . . . . . . . . . 153,219
Dodatki specjalne . . . . . . . . . 219
Dodawanie płynu . . . . . . . . . 220
Rodzaj płynu . . . . . . . . . . . . 219
Sprawdzenie poziomu płynu . . 220
246

Wymiana płynu i filtra . . . . . 220
Zakresy biegów . . . . . . . . . . 155
Automatyczne odblokowanie,
drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Automatyczne światła
przednie . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Automatyczne zamki drzwi . . . . . 20
Automatycznie opadające szyby
sterowane elektrycznie . . . . . . . . 21
Automatyczny układ
transaxle . . . . . . . . . . . . . . 13,151
Dodawanie płynu . . . . . . . . . 235
Wybór środka smarującego . . . 235
Automatyczny wskaźnik
wymiany oleju . . . . . . . . . . 124,132
Awaryjne otwieranie bagażnika . . 23
Awaryjne zwalnianie pokrywy
bagażnika . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Benzyna (paliwo) . . . . . . . . . . . 179
Benzyna bezołowiowa . . . . . . . . 179
Benzyna niezanieczyszczająca
powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Benzyna, czyste powietrze . . . . . 180
Bezkluczykowy układ wejścia
(Sedan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bezpieczeństwo, gazy spalinowe . . 51
Bezpieczniki . . . . . . . . . . . . . . 225

Centrum informacyjne, pojazd . . 129
Ciśnienie powietrza, opony . . . . 171
Clock (Zegar) . . . . . . . . . . . . . 139
Części zamienne . . . . . . . . . . . 205
Czynnik chłodniczy . . . . . . . . . 209
Czynnik chłodniczy układu
klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . 209
Czynności kontrolne,
bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . 51
Czyszczenie
Koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Pióra wycieraczek szyby
przedniej . . . . . . . . . . . . . . . 211
Czyszczenie osłony panelu
wskaźników . . . . . . . . . . . . . . 223
Dbałość o wygląd wnętrza . . . . . 222
Dbanie o lakier . . . . . . . . . . . . 220
Dbanie o wygląd pojazdu . . . . . 220
Detonacja poduszki powietrznej . . 38
Dodatki, paliwo . . . . . . . . . . . . 180
Dodatkowe światła
wewnętrzne/lampki do
czytania . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Dodatkowy układ ograniczający
— poduszka powietrzna . . . . . . . 33
Dopuszczalny ciężar całkowity
pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Dudnienie wiatru . . . . . . . . . . . 22

Elektroniczne centrum
informacyjne pojazdu (EVIC)
Elektroniczny tempomat
(Tempomat) . . . . . . . . . . . .
Elektryczne gniazda zasilania .
Elektryczny układ odszraniania
szyby tylnej . . . . . . . . . . . . .
Element sterujący otwieraniem
pokrywy silnika . . . . . . . . . .
Elementy sterowania audio w
kierownicy . . . . . . . . . . . . .
Elementy sterowania systemu
dźwiękowego montowane w
kierownicy . . . . . . . . . . . . .
Elementy sterowania zdalnego
radioodtwarzaczem . . . . . . .
Etanol . . . . . . . . . . . . . . . .
Etykieta certyfikacji pojazdu .

. . 139

Likwidacja oleju
silnikowego . . . . . . . . . . . . . 207
Olej silnikowy . . . . . . . . 207,234
Układ klimatyzacji . . . . . 145,210
Fotelik dla małego dziecka . . . 41,44
Fotelik dziecięcy montowany
za pomocą pasa ze
zwijaczem . . . . . . . . 41,44,45,47,48
Funkcja pamięci (Fotel z
pamięcią ustawień) . . . . . . . . . . 100
Funkcja wspomagania zmiany
pasa ruchu . . . . . . . . . . . . . . . 106
Funkcja zaawansowanej reakcji
na wypadek . . . . . . . . . . . . . . . 38

. . 139
. . 179
. . 182

Gniazdo zapalniczki . . . . . . . . . 113
GVWR (Dopuszczalny ciężar
całkowity pojazdu) . . . . . . . . . . 182

. . 129
. . 110
. . 112
. . 116
. . 102
. . 139

Filtr oleju, wybór . . . . . . . . . . . 207
Filtr oleju, wymiana . . . . . . . . . 207
Filtr układu klimatyzacji . . . 145,210
Filtr, silnik (Filtr powietrza
dolotowego silnika) . . . . . . . . . 207
Filtry
Automatyczna skrzynia
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Filtra powietrza . . . . . . . . . . 207

Hamulce . . . . . . . . . . . .
Hamulec ręczny . . . . . . . .
Hamulec, ręczny . . . . . . .
Harmonogram konserwacji
Harmonogram, konserwacja
Holowanie . . . . . . . . . . .
Niesprawny pojazd . . . .
Rekreacyjne . . . . . . . . .
Holowanie niesprawnego
pojazdu . . . . . . . . . . . . .

.
.
.
.

.
.
.
.
.
..
..
..

.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.

217
163
163
240
240
183
199
184

. . . . 199

Holowanie przyczepy . . . . . . . . 183
Holowanie rekreacyjne . . . . . . . 184
Immobilizer (Sentry Key) . . . . . . 14
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . 16
Kabriolet . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kalibracja kompasu . . . . . . . . . 134
Kalibracja, kompas . . . . . . . . . . 134
Key, Sentry (Immobilizer) . . . . . . 14
Kierowanie
Koło kierownicy, pochylenie . . 109
Moc . . . . . . . . . . . . . . . 162,163
Pochylana kolumna . . . . . . . . 109
Kierunkowskazy . . . . . 103,106,126,
187,231
Kierunkowskaz . . . . . 53,106,231
Ostrzeżenie o
niebezpieczeństwie . . . . . . . . 187
Kluczyk, programowanie . . . . . . . 16
Kluczyk, wymiana . . . . . . . . . . . 15
Kluczyki . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kobiety w ciąży a pasy
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 32
Kolumna kierownicy z regulacją
nachylenia . . . . . . . . . . . . . . . 109
Kolumna kierownicy z regulacją
wysunięcia . . . . . . . . . . . . . . . 109
Koła i kołpaki . . . . . . . . . . . . . 222
247

Kompas . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Komputer Mini-Trip . . . . . . . . 132
Komputer, trasa/podróż . . . . 17,132
Konserwacja niepodłączonego
akumulatora . . . . . . . . . . . . . . 208
Konserwacja pasów
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . 223
Konserwacja poduszki
powietrznej . . . . . . . . . . . . . . . 39
Konserwacja układu
klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . 209
Konserwacja, ogólna . . . . . . . . . 205
Konsola podłogowa . . . . . . . . . 115
Konsola, w podłodze . . . . . . . . 115
Kontrolka tempomatu . . . . . . . 125
Korek benzyny (Korek wlewu
paliwa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Korek chłodnicy (Korek
ciśnieniowy) . . . . . . . . . . . . . . 215
Korek ciśnieniowy czynnika
chłodzącego (Korek ciśnieniowy
chłodnicy) . . . . . . . . . . . . . . . 215
Korki, wlew
Chłodnica (Ciśnienie czynnika
chłodzącego) . . . . . . . . . . . . 215
Olej (Silnik) . . . . . . . . . . . . 204
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Układ wspomagania
kierownicy . . . . . . . . . . . . . . 163
248

Lampka ciśnienia oleju . . . . . . . 122
Lampka ostrzegawcza poduszki
powietrznej . . . . . . 36,37,40,52,122
Lampka ostrzegawcza układu
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Lampka sygnalizująca usterkę
(Kontrola silnika) . . . . . . . . . . . 128
Lampki ostrzegawcze (Opis
zestawu wskaźników) . . . . . . . . 121
LATCH (ang. Lower Anchors
and Tether for CHildren) . . . . 46,47
Liczba oktanowa, benzyna
(paliwo) . . . . . . . . . . . . . . 179,234
Licznik przebiegu . . . . . . . . . . 124
Trasa . . . . . . . . . . . . . . 124,125
Licznik przebiegu trasy . . . . . . . 124
Lights (Światła) . . . . . . . . . 53,103
Alarm przeciwkradzieżowy
(Alarm bezpieczeństwa) . . . . . 126
Automatyczne światła
przednie . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ciśnienie oleju . . . . . . . . . . . 122
Cofanie . . . . . . . . . . . . . . . 231
Czytanie mapy . . . . . . . . . . . 106
Elementy zewnętrzne . . . . . . . 53
Kierunkowskaz . . . . . 53,103,106,
126,231
Kontrola trakcji . . . . . . . . . . 170

Lampka kontrolna świateł
drogowych . . . . . . . . . . . . . 129
Lampka ostrzegawcza
hamulców . . . . . . . . . . . . . . 123
Lampka ostrzegawcza
wspomagania hamulców . . . . 170
Lampka sygnalizacyjna
elektronicznego układu
stabilizacji toru jazdy (ESP) . . 170
Lampka sygnalizująca usterkę
(Kontrola silnika) . . . . . . . . . 128
Licencja . . . . . . . . . . . . . . . 232
Mgła . . . . . . . . . . . 105,126,231
Mijanie . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Monitorowanie ciśnienia w
oponach (TPMS) . . . . . . 127,175
Napięcie . . . . . . . . . . . . . . . 121
Niski poziom paliwa . . . . . . . 121
Ostrzeżenie (Opis zestawu
wskaźników) . . . . . . . . . . . . 121
Ostrzeżenie o nieprawidłowej
temperaturze silnika . . . . . . . 122
Oświetlone wejście . . . . . . . . . 17
Parkowanie . . . . . . . . . . . . . 103
Poduszka
powietrzna . . . . . 36,37,40,52,122
Przełącznik świateł
przednich . . . . . . . . . . . . . . 103

Przełącznik świateł przy
mijaniu, światła
przednie . . . . . . . . . . . . 103,106
Regulacja wysokości świateł
przednich . . . . . . . . . . . . . . 107
Sygnał przypominający o
włączonych światłach . . . . . . 103
Światła drogowe . . . . . . . . . . 106
Światła przednie . . . . . . . . . . 103
Światła przednie włączone z
wycieraczkami . . . . . . . . 104,109
Światło wewnętrzne/
czytanie . . . . . . . . . . . . . . . 106
Układ oszczędzający
akumulator . . . . . . . . . . . . . 107
Układ przypominający o
pasach bezpieczeństwa . . . . . . 122
Układ przypominający o
włączonych światłach
przednich . . . . . . . . . . . . . . 103
Wybór światła
drogowe/światła mijania . . . . 106
Wymiana żarówki . . . . . . . . 230
Wyposażenie wnętrza . . . . . . 106
Zestaw wskaźników . . . . . . . . 103
Likwidacja
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . 207

Płyn zabezpieczony przed
zamarzaniem (Płyn chłodzący
silnika) . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Lusterka . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Przestawiane elektrycznie . . . . 72
Sterowane zdalnie,
elektrycznie . . . . . . . . . . . . . . 72
W osłonie przeciwsłonecznej . . 73
Zewnętrzne . . . . . . . . . . . . . . 72
Lusterka sterowane zdalnie,
elektrycznie . . . . . . . . . . . . . . . 72
Lusterka w osłonie
przeciwsłonecznej . . . . . . . . . . . 73
Łańcuchy przeciwśnieżne
(Łańcuchy na opony) . . . . . . . . 174
Łańcuchy, opona . . . . . . . . . . . 174
Maksymalne dopuszczalne
obciążenie osi . . . . . . . . . . . . . 183
Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Moc
Fotele (siedzenia) . . . . . . . . . . 97
Gniazdo (Pomocnicze gniazdo
elektryczne) . . . . . . . . . . . . . 112
Lusterka . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Otwieranie pokrywy
bagażnika . . . . . . . . . . . . . . . 22
Szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Wspomaganie
kierownicy . . . . . . . . . . . 162,163
Zamki drzwiowe . . . . . . . . . . 20
Moduł wentylacji skrzyni
korbowej . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modyfikacje/zmiany w pojeździe . . 7
Modyfikacje/zmiany, pojazd . . . . . 7
Monitor, układ kontroli ciśnienie
w oponach . . . . . . . . . . . . . . . 175
Mycie pojazdu . . . . . . . . . . . . . 221
Mycie szyb . . . . . . . . . . . . . . . 223
Myjnie samochodowe . . . . . . . . 221
Nadawanie radiowe . . . . . . . . . 140
Napinacze
Pasy bezpieczeństwa . . . . . . . . 30
Nastawianie zegara . . . . . . . . . . 139
Niebezpieczeństwo
Jazda przez przepływającą,
napływającą lub płytko stojącą
wodę . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Numer identyfikacyjny pojazdu
(VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
O hamulcach Twojego
samochodu . . . . . . . .
Obciążanie pojazdu . .
Pojemność . . . . . .
Objętości płynów . . . .

.
.
.
.

.
.
.
.

.
.
.
.

.
.
.
.

. . . 163
182,183
. . . 183
. . . 233
249

Obrotomierz . . . . . . . . . . . . . . 123
Obsługa baterii nadajnika
(Zdalny bezkluczykowy układ
wejścia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Obsługa świateł
przeciwmgielnych . . . . . . . . . . 231
Ochraniacz kolan . . . . . . . . . . . 33
Ochrona przed korozją . . . . . . . 220
Odchylanie oparcia siedzenia
kierowcy . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Odchylanie oparcia siedzenia
pasażera (System Easy Entry) . . . 100
Odmgławiacze szyb bocznych
(Ogrzewanie) . . . . . . . . . . . . . 145
Ograniczenia odnośnie
pasażera . . . . . . . . . . . . . 24,35,38
Ograniczenia odnośnie pasażera
(Sedan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ogranicznik, głowa . . . . . . . . . 100
Ograniczniki, dziecko . . . . . . . . 41
Ograniczniki, pasażer . . . . . . . . . 24
Ogrzewanie szyby przedniej . . 52,143
Ogrzewanie szyby tylnej . . . . . . 116
Ogrzewanie, szyba przednia . . 52,143
Ogrzewanie, szyba tylna . . . . . . 116
Okres docierania nowego
pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Olej napędowy . . . . . . . . . . . . 234
Olej, silnik . . . . . . . . . . . . 206,234
250

Częstotliwość
wymiany . . . . . . . . . 124,132,207
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . 207,234
Lepkość . . . . . . . . . . . . . . . 233
Likwidacja . . . . . . . . . . . . . 207
Likwidacja filtra . . . . . . . . . . 207
Materiały dodane . . . . . . . . . 207
Pojemność . . . . . . . . . . . . . 233
Sprawdzanie . . . . . . . . . . . . 206
Syntetyczny . . . . . . . . . . . . . 207
Wskaźnik poziomu . . . . . . . . 206
Zalecenia . . . . . . . . . . . . . . 233
Opony . . . . . . . . . . . . . . . . 53,170
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . 170
Ciśnienie powietrza . . . . . 170,171
Informacje ogólne . . . . . . . . . 170
Lampka ostrzegająca o niskim
ciśnieniu . . . . . . . . . . . . . . . 127
Łańcuchy . . . . . . . . . . . . . . 174
Radialne . . . . . . . . . . . . . . . 172
Rotacja . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Starzenie się (Żywotność
opon) . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Szybkobieżne . . . . . . . . . . . . 172
Ślizganie się . . . . . . . . . . . . 172
Układ monitorujący ciśnienie
(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . 175
Wskaźniki zużycia bieżnika . . 173
Wymiana . . . . . . . . . . . . . . 173

Żywotność opon . . . . . . . . . . 173
Opony radialne . . . . . . . . . . . . 172
Opóźnienie czasowe, światła
przednie . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Osłona od wiatru Windstop . . . . 66
Składanie . . . . . . . . . . . . . . . 66
Ostrzegawcze światła awaryjne . . 187
Ostrzeżenia i przestrogi . . . . . . . . 7
Ostrzeżenie — układ
paliwowy . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Ostrzeżenie o obecności spalin . . . 51
Ostrzeżenie o tlenku węgla . . . . . 51
Oświetlenie wnętrza . . . . . . 103,106
Oświetlone wejście . . . . . . . . . . . 17
Otwieranie pokrywy silnika . . . . 102
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Benzyna . . . . . . . . . . . . . . . 179
Dodatki . . . . . . . . . . . . . . . 180
Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Klapka wlewu paliwa
(benzyna) . . . . . . . . . . . 121,181
Korek wlewu (benzyna) . . 121,181
Liczba oktanowa . . . . . . 179,234
Olej napędowy . . . . . . . . . . . 234
Oświetlenie . . . . . . . . . . . . . 121
Parametry techniczne . . . . . . 234
Pojemność zbiornika . . . . . . . 233
Wskaźnik . . . . . . . . . . . . . . 121

Wymagania . . . . . . . . . . 179,233
Paliwo metanolowe . . . . . . . . . 179
Panel wskaźników i elementów
sterowania . . . . . . . . . . . . . . . 119
Parametry techniczne
Olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Paliwo (benzyna) . . . . . . . . . 234
Pasy barkowe . . . . . . . . . . . . . . 26
Pasy bezpieczeństwa . . . . . 24,26,52
- kobiety w ciąży . . . . . . . . . . 32
Fotelik dziecięcy montowany
za pomocą pasa ze
zwijaczem . . . . . . . . 41,44,45,48
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . 26
Kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Napinacze . . . . . . . . . . . . . . . 30
Procedura odkręcania . . . . . . . 28
Siedzenie przednie . . . . . . . . . 26
Tylne siedzenie . . . . . . . . . . . 26
Układ przypominający . . . . . . 122
Pasy biodrowe/barkowe . . . . . . . 26
Pasy, bezpieczeństwa . . . . . . . 26,52
Pielęgnacja kół i kołpaków . . . . . 222
Pióra wycieraczek szyby
przedniej . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Płyn hamulcowy . . . . . . . . . . . 235
Płyn układu wspomagania
kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . 235

Płyn zabezpieczony przed
zamarzaniem (Płyn chłodzący
silnika) . . . . . . . . . . . . . . . 214,233
Likwidacja . . . . . . . . . . . . . 216
Płyn, hamulec . . . . . . . . . . . . . 235
Płyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Płyny, smary i oryginalne
części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Płytka zatrzasku . . . . . . . . . . . . 27
Podpora pokrywy silnika . . . . . . 102
Podręcznik obsługi (Podręcznik
właściciela) . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Podręcznik właściciela
(Podręcznik obsługi) . . . . . . . . . . 6
Podstawowe zabiegi
konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . 205
Poduszka powietrzna . . . . . . . . . 33
Poduszka powietrzna boczna . . . . 37
Poduszka powietrzna,
boczna . . . . . . . . . . . . . . . . 35,37
Poduszka powietrzna,
montowana w słupku przedniej
szyby (Boczna kurtyna
powietrzna) . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pojemność, płyn . . . . . . . . . . . 233
Pojemność, Płyn zabezpieczony
przed zamarzaniem (Płyn
chłodzący) . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pokładowy Układ diagnostyki . . 205

Pokrowiec ochronny . . . . . . . . . 60
Pokrywa bagażnika
(odchylna) . . . . . . . . . . . . . . 22,23
Pokrywa bagażnika, zwalnianie
awaryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pokrywa bagażnika, zwalnianie
elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pompa hamulcowa (Hamulce) . . 218
Popielniczka . . . . . . . . . . . . . . 113
Prędkościomierz . . . . . . . . . . . 121
Procedura rozplatania, pas
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 28
Procedury konserwacji . . . . . . . 205
Procedury uruchamiania . . . . . . 151
Programowalne funkcje
elektroniczne . . . . . . . . . . . . . 137
Programowalne funkcje klienta . . 137
Prowadzenie pojazdu
Na śliskich nawierzchniach . . . 160
Przepływająca, napływająca
lub płytko stojąca woda . . . . . 161
Przechowywanie pojazdu . . . 145,229
Przegrzanie, silnik . . . . . . . . . . 187
Przełącznik świateł przy mijaniu,
światła przednie . . . . . . . . . . . . 106
Przełącznik wyboru światła
drogowe/światła mijania . . . . . . 106
Przewożenie zwierząt
domowych . . . . . . . . . . . . . . . . 50
251

Przycisk zerujący licznika
przebiegu trasy . . . . . . . . . . . . 125
Radio (Systemy dźwiękowe) . . . 139
Regulacja wysokości, światła
przednie . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Regulator prędkości
(Tempomat) . . . . . . . . . . . 110,125
Rejestrator danych, zdarzenia . . . 40
Rejestrator zdarzeń . . . . . . . . . . 40
Resetowanie wskaźnika wymiany
oleju . . . . . . . . . . . . . . . . 124,132
Rotacja, opony . . . . . . . . . . . . 175
Rozbieżność kompasu . . . . . . . . 134
Rozbieżność, kompas . . . . . . . . 134
Schowek . . . . . . . . . . . 114,115,229
Schowek na monety . . . . . . . . . 115
Schowek, pojazd . . . . . . . . . . . 145
Sentry Key — programowanie . . . 16
Sentry Key (Immobilizer) . . . . . . 14
Siedzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Moc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Odchylanie . . . . . . . . . . . . . . 99
Pochylanie oparcia . . . . . . . . . 97
Regulacja wysokości . . . . . . . . 97
System Easy Entry . . . . . . . . 100
Z pamięcią . . . . . . . . . . . . . 100
Zwalnianie oparcia . . . . . . . . 100
252

Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Chłodzenie . . . . . . . . . . . . . 214
Częstotliwość wymiany
oleju . . . . . . . . . . . . 124,132,207
Czynnik chłodzący
(niezamarzający) . . . . . . . 214,234
Filtr oleju . . . . . . . . . . . . . . 207
Filtra powietrza . . . . . . . . . . 207
Korek wlewu oleju . . . . . . . . 204
Likwidacja filtra oleju . . . . . . 207
Nie uruchamia się . . . . . . . . . 152
Olej . . . . . . . . . . . . 206,233,234
Olej syntetyczny . . . . . . . . . . 207
Ostrzeżenie o obecności
spalin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Przegrzanie . . . . . . . . . . . . . 187
Sprawdzanie poziomu oleju . . 206
Uruchamianie . . . . . . . . . . . 151
Uruchamianie z
wykorzystaniem zewnętrznego
akumulatora . . . . . . . . . . . . 194
Wskaźnik temperatury . . . . . . 121
Wybór oleju . . . . . . . . . . . . 233
Wymagania odnośnie
paliwa . . . . . . . . . . . . . . 179,233
Zalany, uruchomienie . . . . . . 152
Zalecenia odnośnie
docierania . . . . . . . . . . . . . . . 50
Składany dach . . . . . . . . . . . . . 60

Skrzynia biegów
Automatyczne . . . . . . . . 153,219
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Konserwacja . . . . . . . . . . . . 219
Smarowanie mechanizmu
nadwozia . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Smarowanie, nadwozie . . . . . . . 211
Sprawdzanie bezpieczeństwa na
zewnątrz pojazdu . . . . . . . . . . . . 53
Sprawdzanie bezpieczeństwa
wewnątrz pojazdu . . . . . . . . . . . 52
Sprawdzenie bezpieczeństwa
pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Sprawdzenie poziomu płynu
Automatyczna skrzynia
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Hamulec . . . . . . . . . . . . 218,235
Olej silnikowy . . . . . . . . . . . 206
Układ chłodzenia . . . . . . . . . 214
Układ wspomagania
kierownicy . . . . . . . . . . . 163,235
Spryskiwacz, szyba
przednia . . . . . . . . . . . 107,108,211
Spryskiwacz, uzupełnianie
płynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Spryskiwacze szyby
przedniej . . . . . . . . . . . . . 107,108
Płyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Stan zagrożenia, w przypadku
Holowanie . . . . . . . . . . . . . 199
Uruchamianie z
wykorzystaniem zewnętrznego
akumulatora . . . . . . . . . . . . 194
Sterowanie elektronicznego
układu stabilizacji toru jazdy
(ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Sterowanie ręczne dźwigni
wyboru biegów . . . . . . . . . . . . 198
Sygnały,
kierunkowskazy . . . . . . . 53,106,231
Syntetyczny olej silnikowy . . . . . 207
System rozpoznawania mowy
(VR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Systemy dźwiękowe . . . . . . . . . 139
Systemy dźwiękowe (Radio) . . . 139
Szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Moc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Śliskie nawierzchnie, jazda . . . . . 160
Środki ostrożności podczas
naprawy . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Światła
przeciwmgielne . . . 103,105,126,231
Światła przednie . . . . . . . . 103,230
Automatyczne . . . . . . . . . . . 104
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . 222
Mijanie . . . . . . . . . . . . . . . . 106

Opóźnienie . . . . . . . . . . . . . 104
Opóźnienie czasowe . . . . . . . 104
Przełącznik . . . . . . . . . . . . . 103
Przełącznik wyboru światła
drogowe/światła mijania . . . . 106
Regulacja wysokości . . . . . . . 107
Sygnał przypominający o
włączonych światłach . . . . . . 103
Światła drogowe . . . . . . . . . . 129
Włączone z
wycieraczkami . . . . . . . . 104,109
Wymiana . . . . . . . . . . . . . . 230
Wymiana żarówki . . . . . . . . 230
Światła tylne . . . . . . . . . . . . . . 231
Światła zewnętrzne . . . . . . . . . . 53
Światło mijania . . . . . . . . . . . . 106
Świece zapłonowe . . . . . . . . . . 234
Telefon komórkowy . . . . . . . 73,140
Telefon z zestawem
głośnomówiącym (Uconnect™) . . 73
Telefon, komórkowy . . . . . . . . . 73
Telefon, z zestawem
głośnomówiącym (Uconnect™) . . 73
Trakcja . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Tylny uchwyt na kubek . . . . . . . 114
Uchwyt, kubek . . . . . . . . . . . . 114
Uchwyty na kubki . . . . . . . 114,223

Uconnect™ (Telefon z zestawem
głośnomówiącym) . . . . . . . . . . . 73
Ugrzęźnięty pojazd,
uwalnianie . . . . . . . . . . . . . . . 197
Układ alarmowy (Alarm
bezpieczeństwa) . . . . . . . . . . 16,126
Układ Autostick . . . . . . . . . . . 159
Układ blokady hamulca/skrzyni
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . 214
Kontrola . . . . . . . . . . . . . . . 216
Korek chłodnicy . . . . . . . . . . 215
Korek ciśnieniowy . . . . . . . . 215
Likwidacja zużytego czynnika
chłodzącego . . . . . . . . . . . . 216
Objętość czynnika
chłodzącego . . . . . . . . . . . . 233
Opróżnianie, płukanie i
napełnianie . . . . . . . . . . . . . 214
Poziom czynnika
chłodzącego . . . . . . . . . . 214,216
Punkty, o których należy
pamiętać . . . . . . . . . . . . . . . 216
Uzupełnianie czynnika
chłodzącego
(niezamarzającego) . . . . . . . . 215
Wybór czynnika chłodzącego
(niezamarzającego) . . 214,233,234
Układ diagnostyki, pokładowy . . 205
253

Układ hamulcowy . . . . . . . . . . 217
Lampka ostrzegawcza . . . . . . 123
Parkowanie . . . . . . . . . . . . . 163
Pompa hamulcowa . . . . . . . . 218
Sprawdzanie płynu . . . . . 218,235
Zapobieganie blokowaniu kół
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Układ klimatyzacji . . . . . . . 140,209
Układ klimatyzacji, wskazówki
eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . 146
Układ monitorowania niskiego
ciśnienia w oponie . . . . . . . . . . 175
Układ ogrzewania i
klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . 140
Układ przypominający o pasach
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 32
Układ przypominający o
pozostawieniu kluczyka w
stacyjce . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Układ przypominający, pasy
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 32
Układ przypominający, światła
włączone . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Układ transaxle
Automatyczne . . . . . . . . . 13,151
Układ Autostick . . . . . . . . . . 159
Wybór środka smarującego . . . 235
Układ wejściowy, oświetlony . . . . 17
Układ wspomagania hamulców . . 167
254

Układ wydechowy . . . . . . . . 51,212
Układ zabezpieczenia przed
kradzieżą (Alarm
bezpieczeństwa) . . . . . . . . . . . . . 16
Układ zapobiegający blokowaniu
kół przy hamowaniu (ABS ) . . . . 165
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . 151
Silnik nie uruchamia się . . . . . 152
Uruchamianie z wykorzystaniem
zewnętrznego akumulatora . . . . 194
Uruchamianie zalanego silnika . . 152
Uruchomienie i działanie . . . . . . 151
Ustawianie lusterka bocznego . . . . 72
Ustawienia osobiste . . . . . . . . . 137
Ustawienia, osobiste . . . . . . . . . 137
Usytuowanie wlewu
paliwa . . . . . . . . . . . . . . . 121,181
Uwalnianie ugrzęźniętego
pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Uzupełnianie płynu chłodzącego
(niezamarzającego) . . . . . . . . . . 215
Uzupełnianie płynu do
spryskiwaczy . . . . . . . . . . . . . . 211
Wielofunkcyjna dźwignia
sterująca . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Właściwości szyby tylnej . . . . . . 116
Woda
Jazda przez . . . . . . . . . . . . . 161

Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . 4
Wskazówki odnośnie
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 51
Wskaźnik temperatury, płyn
chłodzący silnika . . . . . . . . 121,187
Wskaźnik wymiany oleju . . . 124,132
Wskaźnik wymiany oleju,
reset . . . . . . . . . . . . . . . . 124,132
Wskaźniki
Licznik przebiegu . . . . . . . . . 124
Obrotomierz . . . . . . . . . . . . 123
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Temperatura płynu
chłodzącego . . . . . . . . . . . . 121
Wskaźniki poziomu
Automatyczna skrzynia
biegów . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Olej (Silnik) . . . . . . . . . . . . 206
Układ wspomagania
kierownicy . . . . . . . . . . . . . . 163
Wskaźniki zużycia bieżnika . . . . 173
Wybór czynnika chłodzącego
(niezamarzającego) . . . . . . . 214,234
Wycieki płynów . . . . . . . . . . . . 53
Wycieki, płyn . . . . . . . . . . . . . . 53
Wycieraczki działające w sposób
przerywany (z opóźnieniem) . . . 108

Wycieraczki działające z
opóźnieniem (w sposób
przerywany) . . . . . . . . . . . . . . 108
Wycieraczki szyby przedniej . . . 107
Wycieraczki, praca przerywana . . 108
Wyjęcie kluczyka zapłonu . . . . . . 13
Wymiana kluczyków . . . . . . . . . 15
Wymiana opon . . . . . . . . . . . . 173
Wymiana pióra wycieraczki . . . . 211
Wymiana żarówek . . . . . . . . . . 229
Wymiana żarówki . . . . . . . 229,230
Wymuszona zmiana położenia
dźwigni zmiany biegów . . . . . . . 198
Wysyłanie krótkich sygnałów
świetlnych . . . . . . . . . . . . . . . 106
Zaczep, fotelik dziecka . . . . . . . . 46
Zaczepy fotelika dziecięcego . . 46,47
Zadymianie szyb . . . . . . . . . . . 145
Zagłówki foteli . . . . . . . . . . . . 100
Zakresy biegów . . . . . . . . . . . . 155

Zalecenia odnośnie docierania,
nowy pojazd . . . . . . . . . . . . . . . 50
Zamki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Automatyczne odblokowanie . . 20
Automatyczny drzwiowy . . . . . 20
Drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Drzwi uruchamiane
mechanicznie . . . . . . . . . . . . 20
Zamki drzwiowe . . . . . . . . . . . . 19
Zamki drzwiowe, automatyczne . . 20
Zapłon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Blokada . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kluczyk . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Zatrzaski . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pokrywa silnika . . . . . . . . . . 102
Zdalne elementy sterowania
systemem dźwiękowym
(Radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Zdalne sterowanie
Alarm bezpieczeństwa . . . . . . . 16
Zamki drzwiowe . . . . . . . . . . 18
Zdalne zwalnianie bagażnika . . . . 22

Zdalny bezkluczykowy układ
wejścia (Sedan) . . . . . . . . . . . . . 18
Zespół przeniesienia mocy . . . . . 235
Zestaw wskaźników . . . . . . 120,121
Zewnętrzne lusterka wsteczne . . . 72
Zintegrowany moduł zasilania
(bezpieczniki) . . . . . . . . . . . . . 225
Zmiana pasa ruchu i
kierunkowskazy . . . . . . 106,126,231
Zmiany/modyfikacje, pojazd . . . . . 7
Zrozumienie panelu
wskaźników . . . . . . . . . . . . . . 119
Zwalnianie bagażnika sterowane
zdalnie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Zwalnianie bagażnika,
zagrożenie . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Zwalnianie, pokrywa silnika . . . . 102
Zwierzęta domowe . . . . . . . . . . 50
Żarówki . . . . . . . . . . . . . . . 53,229
Żarówki, oświetlenie . . . . . . 53,229
Żywotność opon . . . . . . . . . . . 173

255

Informacja

Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts & Services - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Print n. 603.99.119 - 05/2012 - Edition 1

DLACZEGO LEPSZY JEST
WYBÓR ORYGINALNYCH
CZĘŚCI ZAMIENNYCH

Żaden szczegół Twojego samochodu nie ma dla nas tajemnic,
ponieważ to my go zaprojektowaliśmy i skonstruowaliśmy:
po prostu znamy go na wskroś. W autoryzowanych
serwisach Lancia pracują przeszkoleni przez naszych
specjalistów mechanicy, którzy zapewniają najwyższą
jakość i profesjonalizm wszelkich czynności wykonywanych
w warsztatach. W serwisach Lancia zawsze bez problemu
przeprowadzisz rutynowe przeglądy i kontrole sezonowe,
a także uzyskasz praktyczne porady naszych ekspertów.
Dzięki oryginalnym częściom niezawodność, komfort
i osiągi Twojego nowego samochodu z biegiem lat
pozostaną bez zmian. Zawsze pytaj o oryginalne części
do podzespołów stosowanych w naszych pojazdach.
Zalecamy ich użytkowanie, ponieważ są wynikiem naszych
nieustannych dążeń do tworzenia i doskonalenia nowatorskich
technologii. Są to doskonałe powody, aby zawsze polegać na
oryginalnych częściach. Tylko one zostały zaprojektowane
specjalnie z myślą o Twoim samochodzie.

POLSKI

Instrukcja użytkownika
Dane zawarte w niniejszej publikacji mają jedynie charakter przewodnika. Firma Lancia zastrzega
sobie prawo do modyfikacji modeli i wersji pojazdów opisanych w tej instrukcji w dowolnym czasie
z przyczyn technicznych i handlowych. Wszelkie dodatkowe pytania prosimy kierować do lokalnego
sprzedawcy firmy Lancia. Wydrukowano na papierze makulaturowym bez dodatku chloru.